ИГУ — Новости — Переводчики ИГУ отметили свой профессиональный праздник
- galleries/images/Den_perevodchika_102019/09.JPG_133113618.jpg 700w, /export/sites/isu/ru/news/2019/.galleries/images/Den_perevodchika_102019/09.JPG_734876016.jpg 800w", "size": "w:1200,h:797", "caption": "%3Cdiv%20class%3D%22title%22%3E09%3C%2Fdiv%3E", "titleAttr": "09"}»>
data-image='{«src»: «/export/sites/isu/ru/news/2019/.galleries/images/Den_perevodchika_102019/09.JPG_102280896.jpg», «squareSrc»: «/export/sites/isu/ru/news/2019/.galleries/images/Den_perevodchika_102019/09.JPG_219060522.jpg», «tileSrcSet»: «/export/sites/isu/ru/news/2019/.galleries/images/Den_perevodchika_102019/09.JPG_1046084126.jpg 100w, /export/sites/isu/ru/news/2019/.galleries/images/Den_perevodchika_102019/09.JPG_178094492.jpg 200w, /export/sites/isu/ru/news/2019/.
data-image='{«src»: «/export/sites/isu/ru/news/2019/. galleries/images/Den_perevodchika_102019/08.JPG_102280896.jpg», «squareSrc»: «/export/sites/isu/ru/news/2019/.galleries/images/Den_perevodchika_102019/08.JPG_219060522.jpg», «tileSrcSet»: «/export/sites/isu/ru/news/2019/.galleries/images/Den_perevodchika_102019/08.JPG_1046084126.jpg 100w, /export/sites/isu/ru/news/2019/.galleries/images/Den_perevodchika_102019/08.JPG_178094492.jpg 200w, /export/sites/isu/ru/news/2019/.galleries/images/Den_perevodchika_102019/08.JPG_689895142.jpg 300w, /export/sites/isu/ru/news/2019/.galleries/images/Den_perevodchika_102019/08.JPG_1557884776.jpg 400w, /export/sites/isu/ru/news/2019/.galleries/images/Den_perevodchika_102019/08.JPG_1869092886.jpg 500w, /export/sites/isu/ru/news/2019/.galleries/images/Den_perevodchika_102019/08.JPG_1001103252.jpg 600w, /export/sites/isu/ru/news/2019/.galleries/images/Den_perevodchika_102019/08.JPG_133113618.jpg 700w, /export/sites/isu/ru/news/2019/.galleries/images/Den_perevodchika_102019/08.JPG_734876016.jpg 800w», «size»: «w:1200,h:797», «caption»: «%3Cdiv%20class%3D%22title%22%3E08%3C%2Fdiv%3E», «titleAttr»: «08»}’

data-image='{«src»: «/export/sites/isu/ru/news/2019/.galleries/images/Den_perevodchika_102019/07.JPG_102280896.jpg», «squareSrc»: «/export/sites/isu/ru/news/2019/.galleries/images/Den_perevodchika_102019/07.JPG_219060522.jpg», «tileSrcSet»: «/export/sites/isu/ru/news/2019/.galleries/images/Den_perevodchika_102019/07.JPG_1046084126.jpg 100w, /export/sites/isu/ru/news/2019/.galleries/images/Den_perevodchika_102019/07.JPG_178094492.jpg 200w, /export/sites/isu/ru/news/2019/.galleries/images/Den_perevodchika_102019/07.JPG_689895142.jpg 300w, /export/sites/isu/ru/news/2019/.galleries/images/Den_perevodchika_102019/07.
data-image='{«src»: «/export/sites/isu/ru/news/2019/. galleries/images/Den_perevodchika_102019/06.JPG_102280896.jpg», «squareSrc»: «/export/sites/isu/ru/news/2019/.galleries/images/Den_perevodchika_102019/06.JPG_219060522.jpg», «tileSrcSet»: «/export/sites/isu/ru/news/2019/.galleries/images/Den_perevodchika_102019/06.JPG_1046084126.jpg 100w, /export/sites/isu/ru/news/2019/.galleries/images/Den_perevodchika_102019/06.JPG_178094492.jpg 200w, /export/sites/isu/ru/news/2019/.galleries/images/Den_perevodchika_102019/06.JPG_689895142.jpg 300w, /export/sites/isu/ru/news/2019/.galleries/images/Den_perevodchika_102019/06.JPG_1557884776.jpg 400w, /export/sites/isu/ru/news/2019/.galleries/images/Den_perevodchika_102019/06.JPG_1869092886.jpg 500w, /export/sites/isu/ru/news/2019/.galleries/images/Den_perevodchika_102019/06.JPG_1001103252.jpg 600w, /export/sites/isu/ru/news/2019/.galleries/images/Den_perevodchika_102019/06.JPG_133113618.jpg 700w, /export/sites/isu/ru/news/2019/.galleries/images/Den_perevodchika_102019/06.JPG_734876016.jpg 800w», «size»: «w:1200,h:797», «caption»: «%3Cdiv%20class%3D%22title%22%3E06%3C%2Fdiv%3E», «titleAttr»: «06»}’

data-image='{«src»: «/export/sites/isu/ru/news/2019/.galleries/images/Den_perevodchika_102019/05.JPG_102280896.jpg», «squareSrc»: «/export/sites/isu/ru/news/2019/.galleries/images/Den_perevodchika_102019/05.JPG_219060522.jpg», «tileSrcSet»: «/export/sites/isu/ru/news/2019/.galleries/images/Den_perevodchika_102019/05.JPG_1046084126.jpg 100w, /export/sites/isu/ru/news/2019/.galleries/images/Den_perevodchika_102019/05.JPG_178094492.jpg 200w, /export/sites/isu/ru/news/2019/.galleries/images/Den_perevodchika_102019/05.JPG_689895142.jpg 300w, /export/sites/isu/ru/news/2019/.galleries/images/Den_perevodchika_102019/05. JPG_1557884776.jpg 400w, /export/sites/isu/ru/news/2019/.galleries/images/Den_perevodchika_102019/05.JPG_1869092886.jpg 500w, /export/sites/isu/ru/news/2019/.galleries/images/Den_perevodchika_102019/05.JPG_1001103252.jpg 600w, /export/sites/isu/ru/news/2019/.galleries/images/Den_perevodchika_102019/05.JPG_133113618.jpg 700w, /export/sites/isu/ru/news/2019/.galleries/images/Den_perevodchika_102019/05.JPG_734876016.jpg 800w», «size»: «w:1200,h:797», «caption»: «%3Cdiv%20class%3D%22title%22%3E05%3C%2Fdiv%3E», «titleAttr»: «05»}’
data-image='{«src»: «/export/sites/isu/ru/news/2019/. galleries/images/Den_perevodchika_102019/04.JPG_102280896.jpg», «squareSrc»: «/export/sites/isu/ru/news/2019/.galleries/images/Den_perevodchika_102019/04.JPG_219060522.jpg», «tileSrcSet»: «/export/sites/isu/ru/news/2019/.galleries/images/Den_perevodchika_102019/04.JPG_1046084126.jpg 100w, /export/sites/isu/ru/news/2019/.galleries/images/Den_perevodchika_102019/04.JPG_178094492.jpg 200w, /export/sites/isu/ru/news/2019/.galleries/images/Den_perevodchika_102019/04.JPG_689895142.jpg 300w, /export/sites/isu/ru/news/2019/.galleries/images/Den_perevodchika_102019/04.JPG_1557884776.jpg 400w, /export/sites/isu/ru/news/2019/.galleries/images/Den_perevodchika_102019/04.JPG_1869092886.jpg 500w, /export/sites/isu/ru/news/2019/.galleries/images/Den_perevodchika_102019/04.JPG_1001103252.jpg 600w, /export/sites/isu/ru/news/2019/.galleries/images/Den_perevodchika_102019/04.JPG_133113618.jpg 700w, /export/sites/isu/ru/news/2019/.galleries/images/Den_perevodchika_102019/04.JPG_734876016.jpg 800w», «size»: «w:1200,h:797», «caption»: «%3Cdiv%20class%3D%22title%22%3E04%3C%2Fdiv%3E», «titleAttr»: «04»}’

data-image='{«src»: «/export/sites/isu/ru/news/2019/.galleries/images/Den_perevodchika_102019/04-1.JPG_102280896.jpg», «squareSrc»: «/export/sites/isu/ru/news/2019/.galleries/images/Den_perevodchika_102019/04-1.JPG_219060522.jpg», «tileSrcSet»: «/export/sites/isu/ru/news/2019/.galleries/images/Den_perevodchika_102019/04-1.JPG_1046084126.jpg 100w, /export/sites/isu/ru/news/2019/.galleries/images/Den_perevodchika_102019/04-1.JPG_178094492.jpg 200w, /export/sites/isu/ru/news/2019/.galleries/images/Den_perevodchika_102019/04-1.JPG_689895142.jpg 300w, /export/sites/isu/ru/news/2019/.galleries/images/Den_perevodchika_102019/04-1. JPG_1557884776.jpg 400w, /export/sites/isu/ru/news/2019/.galleries/images/Den_perevodchika_102019/04-1.JPG_1869092886.jpg 500w, /export/sites/isu/ru/news/2019/.galleries/images/Den_perevodchika_102019/04-1.JPG_1001103252.jpg 600w, /export/sites/isu/ru/news/2019/.galleries/images/Den_perevodchika_102019/04-1.JPG_133113618.jpg 700w, /export/sites/isu/ru/news/2019/.galleries/images/Den_perevodchika_102019/04-1.JPG_734876016.jpg 800w», «size»: «w:1200,h:797», «caption»: «%3Cdiv%20class%3D%22title%22%3E04-1%3C%2Fdiv%3E», «titleAttr»: «04-1»}’
data-image='{«src»: «/export/sites/isu/ru/news/2019/. galleries/images/Den_perevodchika_102019/03.JPG_102280896.jpg», «squareSrc»: «/export/sites/isu/ru/news/2019/.galleries/images/Den_perevodchika_102019/03.JPG_219060522.jpg», «tileSrcSet»: «/export/sites/isu/ru/news/2019/.galleries/images/Den_perevodchika_102019/03.JPG_1046084126.jpg 100w, /export/sites/isu/ru/news/2019/.galleries/images/Den_perevodchika_102019/03.JPG_178094492.jpg 200w, /export/sites/isu/ru/news/2019/.galleries/images/Den_perevodchika_102019/03.JPG_689895142.jpg 300w, /export/sites/isu/ru/news/2019/.galleries/images/Den_perevodchika_102019/03.JPG_1557884776.jpg 400w, /export/sites/isu/ru/news/2019/.galleries/images/Den_perevodchika_102019/03.JPG_1869092886.jpg 500w, /export/sites/isu/ru/news/2019/.galleries/images/Den_perevodchika_102019/03.JPG_1001103252.jpg 600w, /export/sites/isu/ru/news/2019/.galleries/images/Den_perevodchika_102019/03.JPG_133113618.jpg 700w, /export/sites/isu/ru/news/2019/.galleries/images/Den_perevodchika_102019/03.JPG_734876016.jpg 800w», «size»: «w:1200,h:797», «caption»: «%3Cdiv%20class%3D%22title%22%3E03%3C%2Fdiv%3E», «titleAttr»: «03»}’

data-image='{«src»: «/export/sites/isu/ru/news/2019/.galleries/images/Den_perevodchika_102019/02.JPG_102280896.jpg», «squareSrc»: «/export/sites/isu/ru/news/2019/.galleries/images/Den_perevodchika_102019/02.JPG_219060522.jpg», «tileSrcSet»: «/export/sites/isu/ru/news/2019/.galleries/images/Den_perevodchika_102019/02.JPG_1046084126.jpg 100w, /export/sites/isu/ru/news/2019/.galleries/images/Den_perevodchika_102019/02.JPG_178094492.jpg 200w, /export/sites/isu/ru/news/2019/.galleries/images/Den_perevodchika_102019/02.JPG_689895142.jpg 300w, /export/sites/isu/ru/news/2019/.galleries/images/Den_perevodchika_102019/02. JPG_1557884776.jpg 400w, /export/sites/isu/ru/news/2019/.galleries/images/Den_perevodchika_102019/02.JPG_1869092886.jpg 500w, /export/sites/isu/ru/news/2019/.galleries/images/Den_perevodchika_102019/02.JPG_1001103252.jpg 600w, /export/sites/isu/ru/news/2019/.galleries/images/Den_perevodchika_102019/02.JPG_133113618.jpg 700w, /export/sites/isu/ru/news/2019/.galleries/images/Den_perevodchika_102019/02.JPG_734876016.jpg 800w», «size»: «w:1200,h:797», «caption»: «%3Cdiv%20class%3D%22title%22%3E02%3C%2Fdiv%3E», «titleAttr»: «02»}’
data-image='{«src»: «/export/sites/isu/ru/news/2019/. galleries/images/Den_perevodchika_102019/01.JPG_102280896.jpg», «squareSrc»: «/export/sites/isu/ru/news/2019/.galleries/images/Den_perevodchika_102019/01.JPG_219060522.jpg», «tileSrcSet»: «/export/sites/isu/ru/news/2019/.galleries/images/Den_perevodchika_102019/01.JPG_1046084126.jpg 100w, /export/sites/isu/ru/news/2019/.galleries/images/Den_perevodchika_102019/01.JPG_178094492.jpg 200w, /export/sites/isu/ru/news/2019/.galleries/images/Den_perevodchika_102019/01.JPG_689895142.jpg 300w, /export/sites/isu/ru/news/2019/.galleries/images/Den_perevodchika_102019/01.JPG_1557884776.jpg 400w, /export/sites/isu/ru/news/2019/.galleries/images/Den_perevodchika_102019/01.JPG_1869092886.jpg 500w, /export/sites/isu/ru/news/2019/.galleries/images/Den_perevodchika_102019/01.JPG_1001103252.jpg 600w, /export/sites/isu/ru/news/2019/.galleries/images/Den_perevodchika_102019/01.JPG_133113618.jpg 700w, /export/sites/isu/ru/news/2019/.galleries/images/Den_perevodchika_102019/01.JPG_734876016.jpg 800w», «size»: «w:1200,h:797», «caption»: «%3Cdiv%20class%3D%22title%22%3E01%3C%2Fdiv%3E», «titleAttr»: «01»}’
30 сентября профессиональный праздник переводчиков
Положение о защите персональных данных пациентов
в ФГБУ «РНЦ «ВТО» им. акад.Г.А.Илизарова» Минздрава России
1. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
1.1 Положение о защите персональных данных (далее – Положение) разработано в соответствии с Федеральным законом от 27.07.2006 N 152-ФЗ «О персональных данных» и определяет основные принципы обработки персональных данных.
1.2 Положение декларирует соответствие ФГБУ «РНЦ «ВТО» им.акад.Г.А.Илизарова» Минздрава России (далее – Центр) требованиям законодательства РФ к обработке персональных данных.
1.3 ФГБУ «РНЦ «ВТО» им.акад.Г.А.Илизарова» Минздрава России является оператором персональных данных и внесено в реестр операторов, осуществляющих обработку персональных данных.
1.4 Все работники, участвующие в обработке персональных данных, должны быть ознакомлены с Положением.
2. ОСНОВНЫЕ ПОНЯТИЯ
2.1 В Положении используются следующие понятия и определения:
— персональные данные – любая информация, относящаяся к определенному или определяемому на основании такой информации физическому лицу (субъекту персональных данных), в том числе его фамилия, имя, отчество, год, месяц, дата и место рождения, адрес, семейное, социальное, имущественное положение, образование, профессия, доходы, другая информация;
— обработка персональных данных – действия (операции) с персональными данными, включая сбор, систематизацию, накопление, хранение, уточнение (обновление, изменение), использование, распространение (в том числе передачу), обезличивание, блокирование, уничтожение персональных данных;
— информационная система персональных данных – информационная система, представляющая собой совокупность персональных данных, содержащихся в базе данных, а также информационных технологий и технических средств, позволяющих осуществлять обработку таких персональных данных с использованием средств автоматизации или без использования таких средств;
— обработка персональных данных без использования средств автоматизации (неавтоматизированная) – обработка персональных данных, содержащихся в информационной системе персональных данных либо извлеченных из такой системы, если такие действия с персональными данными, как использование, уточнение, распространение, уничтожение персональных данных в отношении каждого из субъектов персональных данных, осуществляются при непосредственном участии человека;
— оператор — государственный орган, муниципальный орган, юридическое или физическое лицо, организующие и (или) осуществляющие обработку персональных данных, а также определяющие цели и содержание обработки персональных данных;
3. ЦЕЛИ И ОСНОВАНИЯ ОБРАБОТКИ ПЕРСОНАЛЬНЫХ ДАННЫХ
3.1 Обработка персональных данных в ФГБУ «РНЦ «ВТО» им.акад.Г.А.Илизарова» Минздрава России осуществляется в целях оказания медицинских услуг населению.
3.2 Обработка персональных данных в ФГБУ «РНЦ «ВТО» им.акад.Г.А.Илизарова» Минздрава России осуществляется на основании:
— Федерального закона «Об основах охраны здоровья граждан в Российской Федерации» №323-ФЗ;
— Федерального закона «О защите прав потребителей»;
— Федерального закона «О персональных данных» от 27.07.2006г. № 152-ФЗ;
— Постановления Правительства РФ от 1 ноября 2012 г. №1119 «Об утверждении требований к защите персональных данных при их обработке в информационных системах персональных данных».
4. ПОРЯДОК ОБРАБОТКИ ПЕРСОНАЛЬНЫХ ДАННЫХ
4.1 Перечень обрабатываемых в ФГБУ «РНЦ «ВТО» им.акад.Г.А.Илизарова» Минздрава России персональных данных определяется приказом директором.
4.2 Получение персональных данных осуществляется от субъектов персональных данных на основании согласия (форма согласия приведена в приложении 1) или в рамках договоров, одной из сторон которых является субъект персональных данных.
4.3 Доступ к персональным данным имеют сотрудники ФГБУ «РНЦ «ВТО» им.акад.Г.А.Илизарова» Минздрава России, которые, в связи с исполнением своих должностных обязанностей, занимаются обработкой персональных данных. Перечень подразделений, сотрудники которых имеют доступ к персональным данным, утверждается приказом директора ФГБУ «РНЦ «ВТО» им.акад.Г.А.Илизарова» Минздрава России.
4.4 В ФГБУ «РНЦ «ВТО» им.акад.Г.А.Илизарова» Минздрава России персональные данные хранятся в бумажном и электронном виде в информационных системах персональных данных.
4.5 Обработка персональных данных в ФГБУ «РНЦ «ВТО» им.акад.Г.А.Илизарова» Минздрава России осуществляется как с использованием средств автоматизации, так и без использования таких средств.
4.6 Обработка персональных данных в ФГБУ «РНЦ «ВТО» им.акад.Г.А.Илизарова» Минздрава России включает: сбор, систематизацию, использование, хранение, передачу, обновление и уничтожение персональных данных.
4.7 При обработке персональных данных в ФГБУ «РНЦ «ВТО» им. акад.Г.А.Илизарова» Минздрава России соблюдаются следующие требования:
— хранение персональных данных осуществляется не дольше, чем этого требуют цели обработки или законодательство РФ;
— объем, характер и способы обработки персональных данных соответствуют заявленным целям;
— не допускается объединение созданных для несовместимых между собой целей баз данных информационных систем персональных данных;
— обрабатываемые персональные данные должны быть достоверными, а их объем должен быть достаточным для целей обработки;
— не допускается обработка персональных данных избыточных по отношению к целям обработки;
— в случае достижения целей обработки и истечении срока хранения, обработка персональных данных незамедлительно прекращается и персональные данные уничтожаются в срок, установленный законодательством РФ.
5. ОБРАБОТКА ПЕРСОНАЛЬНЫХ ДАННЫХ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ СРЕДСТВ АВТОМАТИЗАЦИИ
5.1 Обработка персональных данных в информационных системах персональных данных с использованием средств автоматизации осуществляется в соответствии с Постановлением Правительства РФ от 1 ноября 2012 г. №1119 «Об утверждении требований к защите персональных данных при их обработке в информационных системах персональных данных».
5.2 Обработка персональных данных осуществляется в информационной системе «Самсон».
5.3 Информационные системы персональных данных ФГБУ «РНЦ «ВТО» им.акад.Г.А.Илизарова» Минздрава России классифицированы в соответствии с Постановлением Правительства РФ от 1 ноября 2012 г. №1119 «Об утверждении требований к защите персональных данных при их обработке в информационных системах персональных данных».
5.4 Требования к автоматизированной обработке персональных данных в информационных системах персональных данных устанавливаются внутренними организационно-распорядительными документами ФГБУ «РНЦ «ВТО» им.акад.Г.А.Илизарова» Минздрава России.
6. ОБРАБОТКА ПЕРСОНАЛЬНЫХ ДАННЫХ БЕЗ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ СРЕДСТВ АВТОМАТИЗАЦИИ
6.1 Обработка персональных данных без использования средств автоматизации осуществляется в соответствии с Постановлением Правительства РФ от 15 сентября 2008 г. № 687 «Об утверждении Положения об особенностях обработки персональных данных, осуществляемой без использования средств автоматизации».
6.2 Без использования средств автоматизации обрабатываются персональные данные, содержащиеся в документах на бумажных носителях.
6.3 Использование, хранение и уничтожение документов, содержащих персональные данные, осуществляется в соответствии с установленным в ФГБУ «РНЦ «ВТО» им.акад.Г.А.Илизарова» Минздрава России порядком.
7. ЗАЩИТА ПЕРСОНАЛЬНЫХ ДАННЫХ
7.1 Защита ПДн обеспечивается ФГБУ «РНЦ «ВТО» им.акад.Г.А.Илизарова» Минздрава России в соответствии с требованиями законодательства РФ и нормативно-методическими документами ФСТЭК России и ФСБ России.
7.2 Приказом директора ФГБУ «РНЦ «ВТО» им.акад.Г.А.Илизарова» Минздрава России назначен сотрудник, ответственный за обеспечение безопасности персональных данных.
7.3 Мероприятия по обеспечению безопасности ПДн проводятся в соответствии с внутренними организационно-распорядительными документами ФГБУ «РНЦ «ВТО» им. акад.Г.А.Илизарова» Минздрава России.
7.4 Для защиты ПДн используются необходимые средства защиты информации, сертифицированные в системе сертификации средств защиты.
8. ПРАВА СУБЪЕКТА ПЕРСОНАЛЬНЫХ ДАННЫХ И ОБЯЗАННОСТИ ОПЕРАТОРА ПРИ ОБРАБОТКЕ ПЕРСОНАЛЬНЫХ ДАННЫХ
8.1 Субъекты персональных данных имеют права, определенные в главе 3 Федерального закона Российской Федерации от 27 июля 2006 г. № 152-ФЗ «О персональных данных».
8.2 ФГБУ «РНЦ «ВТО» им.акад.Г.А.Илизарова» Минздрава России как оператор персональных данных выполняет обязанности, определенные главой 4 Федерального закона Российской Федерации от 27 июля 2006 г. №152-ФЗ «О персональных данных».
9. ОТВЕТСТВЕННОСТЬ И ОБЯЗАННОСТИ СОТРУДНИКОВ
9.1 Работники ФГБУ «РНЦ «ВТО» им.акад.Г.А.Илизарова» Минздрава России при обработке ПДн должны руководствоваться Положением и другими организационно-распорядительным документами ФГБУ «РНЦ «ВТО» им.акад.Г.А.Илизарова» Минздрава России.
9.2 Работники ФГБУ «РНЦ «ВТО» им.акад.Г.А.Илизарова» Минздрава России, нарушившие требования законодательства РФ в области защиты ПДн и организационно-распорядительных документов ФГБУ «РНЦ «ВТО» им.акад.Г.А.Илизарова» Минздрава России, несут дисциплинарную, административную, гражданско-правовую и уголовную ответственность в соответствии с законодательством РФ.
Согласие
на обработку персональных данных
Я, обратившийся в ФГБУ «НМИЦ ТО имени академика Г.А. Илизарова» Минздрава России (г.Курган, ул. М.Ульяновой, д.6) (далее – Оператор) за оказанием медицинской помощи, в соответствии с требованиями статьи 9 ФЗ от 27.07.2006 №152-ФЗ «О персональных данных», Федеральным законом от 21.11.2011 №323-ФЗ «Об основах охраны здоровья граждан в РФ» подтверждаю свое согласие на получение, хранение, комбинирование, уничтожение, уточнение, обработку и размещение Оператором моих и/или ребенка (лица, признанного недееспособным) персональных данных в автоматизированных информационных системах и на бумажных носителях Оператора, включающих:
фамилию, имя, отчество, месяц, дату и место рождения, пол, гражданство, место жительства, сведения о регистрации по месту жительства, месту проживания, дата регистрации, реквизиты документа, удостоверяющего личность (серия, номер, дата выдачи, наименование и код подразделения органа выдавшего документ), реквизиты полисов медицинского страхования, страховой номер индивидуального лицевого счета в Пенсионном фонде России (СНИЛС), анамнез, диагноз, сведения об организации, оказавшей медицинские услуги, вид оказанной медицинской помощи, сроки оказания медицинской помощи, объем оказанной медицинской помощи, результат обращения за медицинской помощью, серия и номер выданного листка нетрудоспособности (при наличии), сведения об оказанных медицинских услугах, примененные стандарты медицинской помощи, сведения о медицинском работнике или работниках, оказавших медицинскую услугу, номер телефона, электронный адрес в целях:
-установления медицинского диагноза, оказания медицинских и медико-социальных услуг;
— защиты моих прав на получение качественной медицинской помощи;
— осуществления контроля качества оказанных мне медицинских услуг, проведения медико-профилактических мероприятий;
— оплаты оказанных по программе обязательного и добровольного медицинского страхования медицинских услуг;
— ведения учета оказанной медицинской помощи;
— формирования медицинских статистических данных в формах медико-статистического наблюдения;
— обеспечения соблюдения законов РФ и иных нормативных правовых актов РФ.
Предоставляю Оператору право осуществлять при обработке моих персональных данных все действия (операции) или совокупность действий (операций), совершаемых с использованием средств автоматизации или без использования таких средств, с персональными данными, включая сбор, запись, сбор речевой информации в ходе приема, систематизацию, накопление, уточнение (обновление, изменение), извлечение, использование, передачу, обезличивание, блокирование, удаление, уничтожение персональных данных.
Оператор вправе обрабатывать мои персональные данные посредством внесения их в информационные хранилища (электронную базу данных, списки, реестры, регистры), а также учетные и отчетные формы в электронном и бумажном исполнении. Оператор вправе осуществлять обработку моих персональных данных централизованно в Единой государственной информационной системе в сфере здравоохранения, региональной информационной системе здравоохранения Курганской области.
Оператор имеет право получать и передавать мои персональные данные, в том числе содержащие сведения, составляющие врачебную тайну, с использованием средств автоматизации и без использования таких средств, на материальных носителях, в том числе в бумажном виде в следующие государственные органы, организации (учреждения):
— федеральному и территориальному фондам обязательного медицинского страхования;
— пенсионному фонду РФ, включая территориальные органы;
— страховым медицинским организациям, осуществляющим мое страхование;
— организациям (учреждениям), осуществляющим на законном основании обработку медико-статистической информации;
— органам управления здравоохранения РФ, органам управления здравоохранением Курганской области и органам управления здравоохранения РФ муниципальных образований,
— иным медицинским организациям РФ (регионального и федерального уровней) на законном основании осуществляющим свою медицинскую деятельность, для установления мне медицинского диагноза, определения тактики лечения и оказания медицинских и медико-социальных услуг, в медико-профилактических целях при условии, что обработка персональных данных осуществляется лицом, профессионально занимающимся медицинской деятельностью и обязанным в соответствии с законодательством РФ сохранять врачебную тайну.
Передача моих персональных данных иным лицам или иное их разглашение может осуществляться только с моего письменного согласия.
Настоящее согласие действует бессрочно, в случае если согласие не отозвано в письменной форме. Я оставляю за собой право отозвать свое согласие посредством составления соответствующего письменного заявления, которое может быть направлено в адрес Оператора по почте заказным письмом с уведомлением о вручении либо вручено лично под роспись представителю Оператора.
В случае получения моего письменного заявления об отзыве настоящего согласия на обработку персональных данных Оператор обязан прекратить их обработку в течение периода времени, необходимого для завершения взаиморасчетов по оплате оказанной мне до этого медицинской помощи и предоставления соответствующей медико-статистической информации.
Семь причин быть благодарными В этот праздничный сезон вы работаете медицинским переводчиком — Ингрид Холм
У нас отличная работа, но вы уже это знаете! Тем не менее, как
все остальные, мы можем увязнуть в поиске вещей, на которые можно пожаловаться. 1. Это не стол Работа Может быть, вы выбрали эту работу, потому что всегда боялись конца на «канцелярской работе». По словам 9, в эту ловушку легко попасть.0013 US News & World Report , 86 процентов американцев весь рабочий день проводят сидя.[1] Мало того, знаете ли вы, что офисная работа может быть не только скучно, а на самом деле опасно для жизни? Исследование 2012 года показало, что «[п]длительное сидение является фактором риска смертности от всех причин, независимо от физическая активность.» [2] Медицинскому переводчику это не обязательно. беспокоюсь о. Типичные переводчики в медицинских учреждениях тратят большую часть их время работает на ногах. Однажды я настроил свой телефон на отслеживание времени ходьбы. во время 8-часовой смены в большой больнице и зафиксировали прогулку 10 миль. Тренировка, встроенная в ваш рабочий день, — это определенно преимущество!
2. Медицинские переводчики могут независимых подрядчиков для агентств (имеющих полный контроль над их расписания) или получить штатную должность на полный или неполный рабочий день с установленным графиком работы. Характер отрасли предлагает выбор для профессиональных устных переводчиков. что лучше всего подходит для их конкретной личности и жизненной ситуации. Люди болеют и рожают детей в любое время суток, поэтому переводчики не ограничиваются работой между 9и 5 тоже. Мы нужны 24 часа в сутки; решать вам, хотите ли вы работать до поздней ночи или вставать на рассвете, и хотите ли вы делать это каждый день, или забрать задания, когда вам удобно.
3. Разнообразие Это не тот тип работы, когда вы делаете одно и то же каждый день.
день, пока вы не сможете сделать это во сне. Хотя опыт устного перевода есть.
как бы это ни было важно в любой другой отрасли, вы столкнетесь с новыми ситуациями
каждый день и нужно быть готовым ко всему, что встречается на вашем пути. Если вы работаете в агентстве, вы сможете посетить десятки различных поликлиниках, больницах и других учреждениях. Вы встретитесь и поработаете с разными людьми каждый день и увидеть все разнообразие медицинских услуг специализации. Даже если у вас штатная должность, вы никогда не знаете, когда возникнет ситуация, которую вы никогда раньше не видели. Вопросы здравоохранения являются практически бесконечны, поэтому вы постоянно сталкиваетесь с новыми вещами… что приносит нам к следующему пункту.
4. Непрерывный Обучение Так же, как никогда не бывает скучно, никогда не бывает времени отложить книги и почувствовать, что ты все знаешь. Всегда будет больше терминология для изучения и навыки для освоения. Прежде чем стать медицинским переводчиком, я никогда не думал, что присутствовать при родах или посмотреть, что на самом деле происходит, когда кто-то входит в травмпункт с огнестрельным ранением. Вы многому научитесь в ходе обычного рабочего дня с
эта работа, и знание того, что в любой момент может произойти буквально все, что угодно,
мотивация, чтобы поддерживать свои навыки отточенными, изучая и посещая занятия и
семинары в удобное время.
5. Помощь другим Устный перевод — это не благотворительность, но вы помогаете людям получить доступ к медицинскому обслуживанию, в котором они нуждаются. себе и своим семьям в безопасности. Мы все понимаем, насколько это важно! Переводчики являются неотъемлемой частью обеспечения равного доступа к медицинскому обслуживанию, поскольку а также дружелюбное лицо и контактное лицо для пациентов с LEP. Исследования показали, что помощь, которую получают пациенты с ЛЕП не равно заботе, оказываемой пациентам, которые говорят по-английски. Однако те те же исследования также показывают, что при наличии квалифицированного переводчика он может «поднять уровень клинической помощи пациентам с ЛЕП до уровня, приближается или равняется заботе, проявляемой при языковом согласии».[3]
6. Вакансии Медицинским переводчикам не нужно беспокоиться о переполненном
рынок или увеличение увольнений. По оценкам Бюро статистики труда США,
перспективы трудоустройства устных и письменных переводчиков улучшится на 42% между
2010-2020 гг. Даже появление новых технологий, таких как видео и телефон устный перевод, похоже, не уменьшил потребность в переводчиках. Одна больница Я знаю о создании банка телефонных переводчиков, рассчитывая, что смогу свои услуги другим больницам, когда внутренний спрос был низким. Однажды больница сотрудники узнали, что они могут иметь переводчика в комнате, подняв приемник, однако спрос был настолько велик, что больнице теперь приходится использовать удаленные телефонные переводчики в дополнение к собственному телефонному банку.
7. Работая в сфере здравоохранения, вы можете сложные жизненные ситуации. Когда я начал переводить полный рабочий день, я заметил, что в те дни, когда я приходил на работу с чувством подавленности из-за проблем в собственной жизни, я почувствовал бы себя лучше вскоре после начала работы, даже если бы я перевод для очень печальных случаев. Это казалось противоречием. Проведя небольшое исследование, я обнаружил, что психология звонит в соц. Теория сравнения. «Короче говоря, мы постоянно сравниваем себя с другими, а затем судить о качестве нашей жизни на основе эти наблюдения. Мы размышляем о том, насколько хорошо или плохо у нас это получается, основываясь на воспринимаемые хорошие или плохие сравнения, обнаруженные среди других».[7] Легко принимать свое здоровье как должное, когда мы
здоровый. Целый день работать с больными людьми — это постоянное напоминание о том, как
нам повезло, что мы находимся по эту сторону системы здравоохранения, и это может
легко сделать так, чтобы несовершенные аспекты нашей собственной жизни казались тривиальными и
неважно. Вот несколько причин, по которым я благодарен за работа. Что бы вы добавили к этому списку?
[1] http://money.usnews.com/money/blogs/outside-voices-careers/2013/08/22/are-you-suffering-from-sitting-disease [2] http://archinte.jamanetwork.com/article.aspx?articleid=1108810 [3] http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc /articles/PMC2842540/ [4] http://www.bls.gov/ooh/Media-and-Communication/Interpreters-and-translators.htm [5] http://www.bls.gov/ooh/Media-and-Communication/Interpreters-and-translators.htm //www.economicmodeling.com/2012/03/21/industry-report-translation-and-interpretation-services/ [6] http://www.forbes.com/sites/deborahljacobs/2012/11/13/lydia-callis-and-the-biggest-industry-youve-never-heard-of/ [7] http://www. |
Праздник переводчика – Лиз Эссари
себя открытие для переводчиковthatinterpreter
В марте этого года я был в отпуске. Праздник переводчика? «Знаете, 2012 год был для меня дерьмовым, и я приехал сюда, чтобы отметить для себя новое начало». Вот о чем я думал, когда кто-то на йога-ретрите в Коста-Рике спросил меня, как я там оказался. По опыту я знаю, что такой ответ заставляет людей чувствовать себя некомфортно, поэтому я выбрал более приемлемый вариант: «Мне просто нужно было немного отдохнуть от работы».
Кто не знает?
Несколько недель назад я прилетел в отпуск в Коста-Рику, где провел год своей студенческой жизни, чтобы задать себе несколько вопросов: хочу ли я отказаться от корпоративной карьеры и вернуться к устному переводу? Хочу ли я тратить время на улучшение своего третьего языка (французского)? Где моя страсть? Короче говоря, какого черта я делаю со своей жизнью? Как я узнаю? Когда я это выясню, как я это сделаю?
По правде говоря, 2012 год был одним из лучших, а не самых дрянных, лет моей сладкой жизни. В личном и профессиональном плане я был натянут далеко за пределы того, что считал возможным. Меня кикнули, когда я был внизу, а потом поднялся (об этом можно прочитать здесь и здесь). Что хорошо (правда?). Это также оставило меня с большим количеством вопросов о том, куда я иду. Если вы уже долгое время работаете переводчиком, то наверняка, как и я, спрашивали себя: «Смогу ли я заниматься этим в долгосрочной перспективе?» Вы задаете себе эти вопросы, потому что перевод — это тяжелая работа. Черт, я задавал себе эти вопросы в первые несколько лет работы переводчиком: несмотря на мертворождения, предполагаемые случаи жестокого обращения с детьми, конференции по поводу конца жизни, нападения и некоторые очень интенсивные оценки психического здоровья, я держался там.
Говорить то, что говорят другие, так, как будто это говорите вы, ненормально. Рассказывать чужие истории так, как если бы они были вашими собственными, — это напряжно. Особенно, когда истории не радостные истории. «Я всегда думал, что у него были судороги из-за того, что я делала, когда была беременна им». «Что привело к этому?» «Почему это случилось?» «Это происходит из-за того один раз я сделал это одно дело ». А затем интерпретируя ответ врача: «Вы ничего не могли сделать, чтобы предотвратить это». Толкуя эти слова, чувствуешь облегчение человека, обремененного этой виной. И вдруг вы чувствуете дар передать сообщение от доктора: это не ваша вина.
Точно так же, как вы чувствуете воздействие слов одной стороны, происходит исцеление говорения слов другой стороны. Это американские горки, и это странно приятно. Но, как я уже сказал, ненормально. Устный перевод — это не обычная работа.
С другой стороны, для переводчика, который переходит на должность, на которой он руководит другими переводчиками (повышение по службе?), возникает другой набор вопросов: Какой вклад я вношу в служение сообществу с ограниченным знанием английского языка, когда я в ловушке? мой 0office исправляет карты учета рабочего времени? Теперь, когда я не работаю переводчиком, как убедиться, что моя работа способствует равенству? Я на правильном пути? Я лучше подхожу для устного перевода или для работы на системном уровне и продвижения языкового доступа? На более базовом уровне: что это делает с моими языковыми навыками? Скажу ли я однажды людям: «Да, я говорил по-испански»?
И каковы были ответы на мои Большие Вопросы? Хочу ли я сбросить корпоративное полотенце и вернуться к устному переводу? Я на правильном пути? У меня не было однозначного ответа, но я осознал: я счастливая девушка. У меня отличная работа в области языкового доступа и замечательный начальник. Каждый день я хожу на работу с фантастическим персоналом, представляющим двенадцать стран. Хотя я сожалею о том, что в моей работе не хватает устного перевода, я все же говорю по-испански на работе с моими сотрудниками. У меня есть свобода подумать о том, чтобы вернуться к устному переводу, возможно, в другом качестве (проверьте пост о моем обучении судебного переводчика). Я получаю возможность посвящать больше времени обучению переводчиков. Если я хочу работать над французским языком, я могу это сделать! Иметь передо мной этот выбор и пытаться решить, какой путь будет самым удивительным, — это хорошая проблема.
Итак, чему я научился за время, проведенное в Коста-Рике? На мои большие вопросы не нужно отвечать прямо сейчас. Или вообще никогда. Когда вы находитесь в середине чего-то такого большого, такого великого, когда вы делаете работу, которая соответствует вашим основным ценностям, у вас есть поддержка вашей семьи, вашего сообщества.