Японский этикет корпоративных подарков — особенности и специфика
Главная страница
Статьи
Статьи о корпоративных подарках
Когда подарок – рискованное дело
- В Японии до сих пор сильна мафиозная организация Якудза, и во все сферы политической и финансовой жизни проникают её представители. Сегодня японские мафиози – это уже не бандиты с пистолетами, а бизнесмены в костюмах. Но их нравы и традиции остаются предельно жесткими. И подарков это касается в первую очередь: если подарок покажется получателю слишком личным, чересчур фамильярным, вызывающим, даритель может поплатиться, иногда доходит до того, что по приказанию мафиозных боссов могут отрубить несколько фаланг пальца.
- Деловой подарок должен быть максимально обезличенным, чтобы не выдавать знания личных предпочтений. Данный пункт является логичным продолжением предыдущего. В японской корпоративной культуре считается моветоном дарить личные подарки с учетом вкусов получателя, даже если вы о них знаете.
- Важно, чтобы подарок был правильно подобран по статусу. Чем выше статус у дарителя, тем дороже он обязан преподносить подарок. У нас зачастую наоборот стараются угодить одариваемому человеку, и подобрать подарок по его статусу. В Японии же, даже если вы делаете презент Премьер-министру, но сами стоите намного ниже в иерархии, подарок должен быть скромным, и отвечать именно вашему статусу. А вот премьер обязан дарить только роскошные и дорогие подарки, даже тем, кто намного ниже него.
- Ни в коем случае нельзя открывать подарок при дарителе, а дарителю настаивать на немедленном открытии. Считается, что поспешное открытие подарка – проявление жадности и расчётливости. Поэтому открыв подарок сразу, вы можете обидеть человека.
Необычные традиции, связанные с дарением
- Очень популярны подарки-извинения. Для этого используются небольшие наборы вроде тех, что у нас относятся к категории комплиментов. Существует даже такое интересное явление, как извинение наперёд. Например, босс может сначала преподнести коллективу небольшие подарочки, а потом объявить о сокращении или вынужденной отмене отпусков.
- Не менее популярны подарки-отказы. Когда у нас говорят «нет, спасибо», японцы уже вручают небольшой комплимент. Даже соискателям на собеседовании дают символический подарочек, когда отказывают в приёме на работу.
- Для подарков почти обязательно является утилитарность. Дарить безделушки, не имеющие практического применения, в Японии считается оскорблением. А вполне нормальным считается дарение таких предметов, как мыло, полотенца, чай, лапша и т.п. К слову, у нас тоже есть в ассортименте много вкусных подарков.
- Весной и осенью у японцев есть «сезон подарков». У них не так принято одаривать на Новый год и прочие государственные праздники, а вот в апреле и сентябре начинается «сезон дарения». Именно в этот период делается большая часть корпоративных подарков, и это отличная возможность уважить тех, кому ты обязан за какие-либо услуги.
- Красивая упаковка ценнее содержимого. Для японцев очень важен смысл, и на упаковке зачастую завязываются ленты с иероглифами, которые объясняют и уточняют смысл подарка. К примеру, если вы подарите важному чиновнику бутылку оливкового масла в шикарной упаковке с правильно подобранными иероглифами, это будет воспринято намного лучше, чем если вручить ему золотые часы в их родной магазинной упаковке без подарочной обёртки.
Как видим, японцы – интересный народ, но в их традициях есть важная особенность: они очень ценят уважение и практичность. У нас с этим не всё так строго, но те же ценности в полной мере воплощаются и в тех наборах корпоративных подарков, которые комплектуем мы.
Отправить запрос на персональную подборку подарков
Japanese First — Преподношения подарков в Японии
Жажда изучения японского языка # Хочешь быть умным? – Учи японский язык! # Можно ли изучить японский язык # Японский язык в японском лингвистическом центре# С японским языком мне подвластно все !!! #
Основу японского общества составляет коллективистская система ценностей. Она и определяет принципы, которые заложены в фундаменте межличностных отношений. Одним из наиболее оптимальных способов, используемых для «смазки» человеческих отношений, является традиция дарения подарков.
Все подарки японцы делят на три группы:
—сезонные подарки, включают дарения на Новый год, на день Святого Валентина, по случаю наступления середины лета- в переводе на японский язык- «отюгэн»
-церемониальные подарки преподносятся по случаю наступления беременности и при рождении ребенка, на первый Новый год ребенка, первый день рождения ребенка, первый праздник мальчиков (или девочек), по случаю поступления в школу, окончания школы, поступления в университет, при получении степени бакалавра и магистра, по случаю совершеннолетия, свадьбы, выхода на пенсию, празднования долголетия (в Японии отмечаются такие юбилейные даты в жизни человека, 61, 70, 77, 80, 88, 90 и 99 лет), на похороны, поминки, а также на годовщины смерти;
Знать японский язык как самурай # Хирагана и катакана в японском языке # как выучить японские иероглифы # вежливые уровни японского языка # японская речь японского императора# японский лингвистический центр #
-подарки по различным поводам.
Японские подарки, как правило, практичны, а денежные переводы являются одним из наиболее распространённых их видов. Вне зависимости от стоимости подарка он красиво упаковывается и надписывается определённым образом. Можно насчитать как минимум 114 различных видов надписей на подарках на японском языке. Каждый подарок в соответствии с конкретным поводом для дарения упаковывается в определенный цвет бумаги и в соответствующую форму.
При дарении подарков японцы исходят из того, что он помогает им выразить чувства благодарности и уважение тому лицу, кому он предназначен. Подарок может быть в виде конкретного предмета или денег, но в любом случае, он должен передавать чувства и настроения дарителя. В японском обществе достаточно сильны традиции, согласно которым подарки используются как инструмент межличностного общения.
Усвоить японский язык # быстрое изучение японского языка # японские учебники для японского языка # японские преподаватели в японском лингвистическом центре # полюбить японский язык#
Для правильного подбора подарка желательно владеть информацией о предпочтениях лица, кому подарок предназначен. Кроме того, необходимо знать состав его семьи, место проживания, возраст, то есть все те детали, которые помогают правильно подобрать подарок. Однако самым важным правилом при выборе подарка является правильно подобранный ценовой сегмент. Иными словами, если подарок слишком дешевый, это может оскорбить человека, кому он предназначен, но вместе с тем, если подарок слишком дорогой, то это обстоятельство может стать обременительным для дарителя. Поэтому определение цены подарка является наиболее деликатным и ключевым фактором в процессе его выбора.
Как запомнить японские иероглифы # секреты обучение японского языка # Центр для изучения японского языка # Освоить разговорный японский язык # быть мастером японского языка # японская каллиграфия и японский язык#
В современном японском обществе для поддержания добрых отношений с окружающими совсем не обязательно жить с ними в одном городе или даже в соседних домах. Подарки в течении 1-2 дней могут быть доставлены в любой район Японии, независимо от того, идет ли речь о деньгах, вещах, цветах или продуктах питания. Оформить доставку подарка можно непосредственно при его покупке в универмаге или супермаркете, а также в любом ближайшем продуктовом магазине или же вызвать службу доставки на дом. Цена за пересылку достаточно невысокая, либо в определенные сезоны она не взимается вовсе.
Этикет требует того, чтобы доставка подарка предварялась отправкой адресату открытки с уведомлением того, когда, откуда, что и по какому поводу будет доставлен подарок. Если, например, вы намерены послать в качестве подарка свежие продукты, в частности, рыбу или специальные сорта мяса, то вначале следует позвонить и выяснить, в какой день адресату будет удобно принять такой подарок, и только после согласования данного вопроса — послать его по почте.
Курсы японского языка в Москве # Японский лингвистический центр # Центр изучения японского языка # Курсы разговорного японского языка # Японский лингвистический центр # Японский центр в Москве
Отправляя подарок, следует всегда помнить о предостережениях, связанных с некоторыми «нежелательными» для японцев цифрами, в частности, например, нечетное число подарков — приемлемо для ситуации поздравлений, тогда как четное – имеет для японцев негативный смысл.
Поэтому если вы посылаете подарок по радостному и приятному случаю, то их число должно быть нечетным, тогда как четное число подарков приемлемо только по случаю печальных событий. В то же время среди четных чисел есть цифра «8», которая имеет позитивный смысл и поэтому может быть использована для радостных событий. Напротив, число «4» в японском языке связано со значением «смертью», а цифра «9» — с возможными «трудностями».В последнее время распространение в японском обществе некоторых западных ценностей привело к тому, что японцы стали использовать понятие «дюжины» (то есть 12) и «полдюжины» (6), хотя эти цифры относятся к четному ряду. Тем не менее, их можно встретить в подарках на различных торжествах. В случае дарения подарка пожилому человеку следует быть особенно внимательным с цифрами с тем, чтобы не оказаться неделикатным. Кроме того, пожилым не следует посылать белье, одежду или обувь, то есть те предметы, которые должен носить сам человек, так как это противоречит этикету.
Поэзия японского языка # иероглифические учебники японского языка # Японский лингвистический центр# Читайте текст на японском языке без словаря # Представительство японского института иностранных языков в Москве – обучение японскому языку
Если в качестве подарка выступают деньги, то они должны быть упакованы в специальный конверт, перевязанный цветными ленточками, которые в японском языке они называются «мидзухики». Каждому событию соответствует определенный способ завязывания этих ленточек. Поэтому ошибка в этом случае — не допустима. По праздничному поводу используют красно-белые или золотистые ленточки, на печальное событие- черно-белые или серебристые. На конверте в правом верхнем углу непременно должна быть особая наклейка — «носи», символизирующая подарок.
Ниже приведена таблица подарков.
Поводы для дарения |
Тип ленточки «мидзухики» и наличие или отсутствие знака «носи» |
Рекомендации к подбору и отправке подарков |
Свадьба |
-золотисто-серебристые или красно-белые ленточки -наличие знака «носи» |
Подарок следует послать за 1 месяц до церемонии, но не позднее, чем за 10 дней. Если подарок в виде денег, то он вручается на церемонии. |
Рождение ребенка |
-красно-белые ленточки, завязанные в виде бабочки -наличие знака «носи» |
Подарок следует посылать через неделю после рождения, но не позднее, чем через 1 месяц. |
Поступление в школу/университет, окончание школы/университета, поступление на работу |
-красно-белые ленточки, завязанные в виде бабочки -наличие знака «носи» |
Подарок должен быть отправлен до начала соответствующей церемонии. |
Поздравление с долголетием |
-золотисто-серебристые или красно-белые ленточки, завязанные в виде бабочки -наличие знака «носи» |
В начале соответствующего года, либо перед нем рождения или непосредственно ко дню рождения. |
Новоселье |
-красно-белые ленточки, завязанные в виде бабочки -наличие знака «носи» |
Получив приглашение на новоселье, подарок, (согласно пожеланию хозяйки), отправляют ко дню празднования. Подарок также может быть отправлен в виде денег или подарочных купонов. |
Получение награды |
-красно-белые ленточки, завязанные в виде бабочки -наличие знака «носи» |
Подарок должен быть отправлен после вручения награды и до начала банкета по случаю награждения. |
Выступление |
-красно-белые ленточки, завязанные в виде бабочки -наличие знака «носи» |
Подарок вручается в день выступления или накануне. Если вам прислали билеты, купленные самим выступающим, вам следует послать подарок, адекватный сумме билетов. |
Посещение больных |
— красно-белые ленточки на белом конверте или белый конверт с красной полоской, -отсутствие знака «носи» |
Конверт с деньгами, либо цветы, фрукты, сладости. |
Выражение соболезнования при пожаре |
— белый конверт с японской рисовой бумагой, -отсутствие знака «носи» |
В первую очередь следует дарить предметы первой необходимости, затем при посещении — вручить конверт с деньгами. |
подарок по случаю ухода на пенсию |
-красно-белые ленточки, завязанные в виде бабочки -наличие знака «носи» |
Подарок, который может быть полезен после ухода со службы. |
«Отюгэн», «осэйбо» |
-красно-белые ленточки, завязанные в виде бабочки -наличие знака «носи» |
Подарок, соответствующий сезону, в том числе сакэ или свежие продукты. |
Повседневные подарки (пожилым людям)
|
-красно-белые ленточки, завязанные в виде бабочки -наличие знака «носи» |
Назначение подарка следует четко оговаривать. |
Повседневные подарки широкого применения |
-красно-белые ленточки, завязанные в виде бабочки -наличие знака «носи» |
Незначительные подарки людям, которые в течении года оказали вам внимание и поддержку. |
Курсы японского языка в Москве # Японский лингвистический центр # Центр изучения японского языка # Курсы разговорного японского языка # Японский лингвистический центр # Японский центр в Москве
Изучайте японский язык с нуля! Это ваш компас в современной жизни.
Японские подарки — таможня
Перейти к навигацииПропустить к содержанию
Ваша корзина
Подарки в Японии глубоко укоренились в традициях дарения подарков. Японцы не ограничивают это общественными мероприятиями, а делают акцент на социальных обязательствах — подарки дарят, когда они в долгу перед другими, как перед семьей, так и перед бизнесом. Япония уникальна в том смысле, что большое внимание уделяется акту дарения, а не самому подарку. Ценность подарка имеет меньшее значение, чем презентация и продуманность, с которой он преподносится. Это то, что, по нашему мнению, должны учитывать люди в Европе и Америке.
Спешка в поисках идеального подарка (а совершенные средства массовой информации укоренили в нас убеждение, что совершенный означает самый дорогой, который мы можем себе позволить), очереди вокруг магазина, давки в поисках лучших предложений. В течение многих лет хаос и искусственно созданные ограничения (купить до исчерпания запасов, ограниченное предложение и т. д.) определяли в нас стремление к большему. И это не означает, что Япония свободна от чувства вины за потребительство. Отнюдь не. Мы пытаемся сделать акцент на том, что мы все должны уделять больше внимания вдумчивости при дарении или получении подарков.
В Японии дарят подарки на юбилеи, свадьбы, дни рождения, выпускные и новоселья. Достижения детей также отмечаются подарками. Хотя традиционно подарки не дарили на дни рождения или Рождество, теперь это относится и к современной Японии. По возвращении из поездки ожидаются подарки или Omiyage (сувениры), подаренные семье, друзьям и коллегам.
Получив подарок, японцы отправляют благодарственный подарок под названием O-kaeshi . Эти благодарственные подарки распространены при болезнях, похоронах, свадьбах и родах. Стоимость такого подарка обычно равна половине стоимости первоначального подарка.
Деловые подарки
Деловые подарки в Японии более экстравагантны и престижны, когда не требуется скромность. Компании, как правило, тратят большие суммы денег на подарки, чтобы порадовать своих клиентов и заказчиков. С деловыми подарками вы можете почти почувствовать чувство конкуренции, чтобы преподнести самый оригинальный подарок. Даря подарок в деловых обстоятельствах, необходимо помнить о нескольких вещах:
- Дарение подарков в Японии является центральной частью японского делового этикета.
- Существует негласное ожидание, что подарок будет предложен на первой встрече, и подарки будут оставаться частью ваших деловых отношений. Подготовьтесь к этой первой встрече с красиво упакованным, качественным и, в идеале, тематическим подарком, но не экстравагантным.
- Не удивляйтесь. Возьмите с собой в поездку несколько подарков, чтобы, если вам подарят подарок, вы смогли ответить взаимностью.
- Если вы везете подарок из своей страны, убедитесь, что он не сделан в Японии. И не будьте безвкусными — не выбирайте предметы с логотипом вашей компании. Это может рассматриваться как рекламный товар и считаться дешевым. Если есть что-то верное для всех, так это то, что люди из любой культуры любят поесть. Приветствуются блюда местной кухни из вашего региона. Попробуйте выбрать подарок ручной работы, который нельзя найти в другом месте.
- Акцент в японской деловой культуре делается на ритуале дарения подарка, а не на самом подарке. По этой причине вы можете получить подарок, который покажется слишком скромным или, наоборот, экстравагантным.
- Однако дорогие подарки – обычное дело. Не волнуйтесь – дорогой подарок не будет воспринят как взятка.
- Принято комментировать, что подарок, который вы преподносите, даже если он экстравагантный, это « цумаранай мон » [«неинтересная или скучная вещь»]. Это утверждение призвано подчеркнуть, что «Ваши отношения с одаренными важнее, чем этот тривиальный предмет».
- Подарок для человека должен быть сделан в частном порядке.
- Если вы преподносите подарок группе людей, убедитесь, что все они присутствуют.
- Правильный японский этикет заключается в том, чтобы дарить и получать подарки обеими руками, точно так же, как когда вы даете свою визитную карточку.
- Чтобы сохранить имидж скромности, прежде чем принять подарок, вежливо отказаться хотя бы один или два раза, прежде чем принять его.
Персональные подарки
- Традиционным подарком на свадьбу будет подарить паре деньги. Вернувшись из медового месяца, молодожены привозят сувениры, чтобы подарить их гостям на свадьбе. Деньги следует отдавать в конверте. Количество купюр должно быть нечетным, так как суеверие предполагает, что пара может разойтись, если деньги можно разделить поровну.
- Если у ваших близких родится ребенок, родители дарят своим родным и друзьям подарки в честь рождения ребенка.
- Этот обычай связан с буддийскими традициями. Во второй понедельник января отмечается День совершеннолетия, национальный праздник, посвященный молодым людям страны, достигшим 20-летнего возраста. Буддийские четки или дзюзу часто дарят на память этот случай.
- На День святого Валентина японка дарит шоколад («хонмей чоко») мужчине, к которому она серьезно относится. Своим коллегам и другим друзьям-мужчинам она дарит обязательный шоколад («гири чоко»).
- Не волнуйтесь, дамы, ваше время вернуть шоколад или сладости наступает 14 марта, который называется «Белый день». Японец отдает более дорогой шоколад или конфеты женщине, которая подарила ему подарок в День святого Валентина.
- Если вы хотите сделать подарок, связанный с детским праздником, выбирайте электронику. Это обычный выбор в Японии.
- Для больных цветы — традиционный подарок в Японии, и это самый популярный подарок, который можно взять с собой в больницу. Имейте в виду, выбирая подарок, что некоторые цветы и растения дарить не уместно, например: растения в горшках, цветы ярких цветов или с сильным ароматом и большие букеты.
Тогда у нас есть ловушки суеверия: Цветы как хризантемы или количество 4, 9или 13 считаются неудачей. Растения в горшках считаются неуместными подарками для больных людей, потому что считается, что болезнь станет более серьезной, если пустит «глубокие корни».
Главные праздники подарков
Два самых популярных случая дарения подарков в Японии случаются два раза в год:
- Очуген выпадает в середине года и
- Осейбо выпадает в конце года.
Очуген возникла как пожертвование семьям, которые умерли в первой половине года и все еще имеют место за две недели до Обон , японский праздник поминовения умерших. В настоящее время подарки дарят в знак благодарности людям, которые важны для них. Начальство, коллеги, родители и родственники являются общими получателями.
Осейбо более широко распространен и начался с обычая класть подношения на могилы предков. Подарки Осейбо обычно дарят друзьям, коллегам, учителям, клиентам или покупателям, а также всем, кому он или она в долгу. Эти дары специально даются, чтобы отплатить за услуги, полученные в течение года. Ценность подарка действительно имеет значение, поскольку подарок отражает оценку дарителем социального долга, который он или она взяли на себя. Получатель обычно определяет ценность отношений по денежной стоимости подарка. Подарки Осейбо обычно рассылаются до 20 декабря.
Подарки, которые обычно дарят Очугену и Осейбо, варьируются от товаров из универмага до еды и алкогольных напитков. Люди, получающие подарки по таким поводам, обычно выражают свою благодарность либо в письменной форме, либо по телефону тому, кто сделал им подарок.
Подарочная упаковка
В японской культуре преподнесение подарка так же важно (если не больше), как и сам подарок. Существует множество обычаев и правил, непосредственно связанных с упаковкой подарка, которые играют важную роль в обычаях дарения подарков. Они даже заходят так далеко, что подразумевают ваши чувства к человеку, получающему подарок.
Японцы часто используют ткани для упаковки своих предметов. Техника под названием фурошики не только очень оригинальна, но и экологична — такую ткань можно использовать повторно для упаковки будущих подарков или использовать ее для других целей (например, для мини-шарфа!).
Японские техники упаковки подарков обычно не используют скотч! Смотрите ниже фильм, чтобы узнать, как это сделать.
Передача подарка / Повторное дарение
Сообщения в Интернете предполагают, что повторное дарение является приемлемой практикой в японской культуре. Одна теория говорит, что это связано с тем, что люди с меньшей вероятностью вернут подарок, который им не подходит. Хотя это и приемлемо, когда все сделано, кажется, что лучше держать это в секрете. (ну в таком случае Европа не за горами 🙂
Подарки, которых следует избегать
- Все сводится к суевериям. Лилии, цветы лотоса и камелии ассоциируются с похоронами. Белые цветы любого рода — это подарки, которых следует избегать. Существует также суеверие, что растения в горшках провоцируют болезни.
- Дарение 4 или 9 предметов считается несчастливым. Это суеверие кажется менее важным в настоящее время для молодого поколения.
- Следует избегать красных рождественских открыток, так как объявления о похоронах обычно печатаются этим цветом.
Японский социальный этикет при личном вручении подарков
- Всегда снимайте обувь, когда входите в чей-то дом.
- Вежливо сказать «о-джама симасу» (извините за беспокойство), входя в чей-то дом.
- Не стоит есть стоя. Вы всегда должны сидеть. Исключения сделаны для еды за прилавком или поедания мороженого.
- Не сморкайтесь в присутствии других. Идите в ванную, чтобы сделать это, если это необходимо. Считается неприличным дунуть в носовой платок и положить его обратно в карман. Следует использовать бумажные салфетки.
- Не указывайте пальцами, ступнями или палочками для еды. Указательные жесты должны быть сделаны с размахиванием пальцев и ладонью вниз.
- В общем, вы должны держать свое истинное мнение (хоннэ) при себе и быть вежливым, высказывая общественное мнение (татемаэ), которое предназначено для поддержания гармонии.
- Визитные карточки следует вручать и принимать обеими руками в официальных ситуациях.
- Не перебивайте людей во время разговора или когда они готовятся к выступлению.
Заключительные замечания
Как и везде в мире, подарки всегда ценятся. Подумайте о том, чтобы подарить хозяину небольшой сувенир, представляющий ваш родной город (особенно еду). Не удивляйтесь, если ваши хозяева тоже подарят вам что-нибудь из своей страны. Если подарок завернут, не открывайте его, пока не уйдете. Если подарок не упакован, обязательно выразите благодарность (нравится вам это или нет). Задайте несколько вопросов о подарке, чтобы показать свой интерес.
Какой был бы твой идеальный подарок из Японии?
Вам может понравиться…
Вы можете прочитать…
Основы
Нужна помощь?
[Электронная почта защищена]
© 2022 Oishya Limited
Следуйте за нас
Instagram YouTube Pinterest Facebook Tiktok
Руководство по японскому подарку
Руководство для японского подарка. Подача подарка.0010Япония известна своими подарками, но практика дарения подарков в Японии выходит за рамки простого празднования особых случаев. Дарение и получение подарков также связано с социальным положением и обязанностями: на самом деле, внимание уделяется не столько самому подарку, сколько фактическому акту дарения, и демонстрирует близость, уважение и щедрость между дарителем и получателем.
Когда я впервые посетил Японию в детстве в 1997 году, я был поражен тем, сколько подарков мне тут же подарили. Ситуация была немного более уникальной, чем типичный отпуск за границей: мой отец, британский театральный режиссер, руководил постановкой «Женщины в черном» в Токио и, таким образом, был главным человеком. Его актеры и съемочная группа сочли уважительным и необходимым дарить подарки его жене и дочери, хотя, поскольку мне было всего восемь лет, я не понимал негласных правил дарения подарков в Японии!
Японские традиции дарения подарковКак преподнести подарок действие в японской культуре). Цель состоит в том, чтобы выглядеть скромно, преподнося подарок.
Если вы дарите несколько подарков, учитывайте расходы, выделенные каждому получателю. Например, подарок начальнику должен быть дороже, чем подарок коллеге.
Подарок всегда должен быть упакован в какую-нибудь емкость. Если не декоративной бумагой, то подарок нужно хотя бы поместить в красивую сумку. История традиционной японской оберточной бумаги, известной как фурошики, восходит к периоду Нара: она изготавливается из узорчатой ткани и сама по себе является прекрасным подарком.
Как получить подарокВ Японии принято из скромности и вежливости отказываться от подарка сначала — один, два, возможно, даже три раза — прежде чем принять его. Конечно, и сам отказ тоже должен быть вежливым! Когда вы принимаете подарок, вы должны делать это обеими руками в знак уважения и благодарить ( аригато годзаимасу).
Другие аспекты японского этикета дарения и получения подарков включают:
- Избегайте дарения подарков наборами по четыре штуки. Японское слово «четыре» звучит так же, как слово «смерть», поэтому оно считается несчастливым .
- Дарить подарки парами, впрочем, как и наборами по восемь и три штуки, к счастью
- Не открывайте подарок в присутствии других людей. Это следует делать в частном порядке после того, как вы покинете мероприятие.
- Избегайте красного цвета (это цвет, используемый на похоронах)
- Зеленый цвет — всегда хороший выбор, так как он символизирует удачу
Подарком можно отметить любое особое событие, например дни рождения, свадьбы и юбилеи. Есть также сезонные периоды года, когда обычно дарят подарки, например, День святого Валентина и Рождество. Но в Японии также есть две точки в годовом календаре, отмеченные обменом подарками, известные как 9.0012 очуген и осейбо .
Очугэн – летний подарокОчугэн – это летняя традиция дарения подарков, основанная на даосском лунном календаре, которая проходит с 1 по 15 июля. В это время вы дарите и получаете подарки от людей, с которыми вы близки и с которыми регулярно общаетесь. Подарки, как правило, от более молодого человека к старшему — или, скорее, к тому, кто более высокого ранга, чем вы. Скорее всего, это родители, учителя или ваш начальник на работе, но это также могут быть друзья и родственники.
Очуген — это благодарность, и исторически он использовался как подношение предкам, поэтому подарки очугена, как правило, имитируют это. Подарки могут быть едой или напитками, обычно чем-то, чем можно наслаждаться при пониженной температуре из-за времени года!
Осейбо — зимний подарокОсейбо проходит зимой, с конца ноября по 20 декабря. Слово «сейбо» (歳暮) означает «конец года», а буква «о» указывает на дополнительную вежливость. Как и летняя традиция шесть месяцев назад, Осейбо также выражает благодарность и снова включает в себя какой-то расходный подарок — это может быть еда, закуски, пиво или вино, или что-то, что вы используете дома, например, свечи, мыло или туалетные принадлежности. .
Как для осейбо, так и для очугена нет жестких и быстрых правил о том, что «должно» быть подарено, и они также не должны быть особенно дорогими, поскольку речь идет больше о признательности. Тем не менее, есть некоторые предложения подарков, которых следует избегать. Это включает в себя предметы, которые не являются расходными материалами, подарки в виде ножей (поскольку они могут символизировать окончание отношений) и предметы, которые относятся к «работе», такие как канцелярские принадлежности.
Окаэси — благодарственный подарокЕсли вы получаете подарки от людей вашего возраста или равных (коллеги по работе, братья и сестры), то вежливо либо отправить благодарственное письмо, либо дать им что-то взамен. Эта часть японского этикета дарения подарков также имеет свое название: океши . Ожидается, что эти благодарственные подарки будут стоить примерно половину стоимости первоначального подарка и обычно включают алкоголь, сладости или мелкие предметы домашнего обихода.
Омиягэ — подарок местного производстваОмиягэ — важная часть культуры дарения подарков для тех, кто любит путешествовать. В переводе это слово означает «местный продукт» и подразумевает возвращение купленных на месте предметов и сувениров для ваших друзей и семьи из мест, которые вы посетили. Отчасти поэтому локализованные продукты так популярны в Японии — например, KitKats с уникальным вкусом для каждой японской префектуры.
Омиягэ — это не совсем обычный сувенир. Омияге покупают исключительно для других, обычно это еда, которую ваши японские друзья и семья ожидают получить по вашему возвращению!
СвадьбыНа японских свадьбах жениху и невесте принято дарить деньги, известные как госюги . Это представлено в конверте — сюги букуро — который немедленно вскрывается, деньги пересчитываются и записывается имя дарителя.
Любой дополнительный свадебный подарок зависит от ваших отношений с человеком, вступающим в брак, и его статуса по сравнению с вами.
РождествоИсторически Рождество не праздновалось в Японии, хотя оно стало гораздо более популярным с начала 1900-х годов и теперь является главным праздником. Подарками обычно обмениваются пары — и, скорее всего, семьи с младшими детьми — но это не дарение подарков, как в США.