Сценка итальянка и переводчик на юбилей: Итальянка с переводчиком на юбилее — поздравительная сценка

Прикольная сценка «Итальянка на Юбилее доктора»

Праздничный сайт Любимый Юбилей.ру рад представить своим гостям веселую, шуточную сценку на 55-летний Юбилей женщины — врача «Итальянка на Юбилее», которую с любовью и талантом написала Коломиец Лидия Петровна. 

Спасибо автору за труд, вдохновение и доброту!

На Юбилей 55 лет отправить именное поздравление от Путина

автор: Коломиец Лидия Петровна

На сцену выходит переводчик и вычурно одетая госпожа Люси. 

Госпожа Люси: Амаретто пицца спагетти Страдивари манзони фаретто рафаэло гранулино. Оривидерчи. Вера Александровна. 

Переводчик: Привет. 

Госпожа Люси: Мио боретто синьора Люси Каретто буэнороти эль Чензано Бензони Вольто Айвенго. 

Переводчик: Гостью зовут Люси. 

Госпожа Люси: Мио боретто, Сеньора Вера.

Переводчик: Госпожа Люси  говорит, что очень рада присутствовать на юбилее замечательной женщины, заведующей терапевтическим отделением поликлиники. Она восхищается деловыми качествами Веры Александровны, её организаторскими способностями, поздравляет её с юбилеем и желает творческих успехов на её благородном поприще.

Госпожа Люси: Грация. Транзито Милано – Нью-Йорк, Тмутаракано, Будённовск, Вера Александровна. 

Переводчик: Совершая турне из Милано в Тмутаракано, Люси заехала в Будённовск и посетила вашу поликлинику.  

Госпожа Люси: Мио визито. 

Переводчик: Госпожа Люси приехала с дружеским визитом, чтьбы обменяться опытом работы, познакомиться и подружиться с русскими коллегами. И очень рада возможности побывать на столь славном юбилее. 

Госпожа Люси: Мио синьори, синьориты, администратино, врачино, медицино, гостино, Вера Александровна!

Переводчик: Друзья!

Госпожа Люси: Мадейра эскудо бьянко эскудос мартини. Белисимо! 

Переводчик: При посещении вашей поликлиники, Люси отметила. .. 

Госпожа Люси: Пациенто ин больнито толпито сердито под дверьмито сидито, громко кричито. Врачито не хватайто. Картино угнетайто. Дон бельканзоне! 

Переводчик: Пациенты в поликлинике совершенно очаровательные приветливые люди.

Госпожа Люси: Грация. Медсестрито на больнито не глядито. Пациенто – одолеванто, медсестрито – грубованто, врачино – мучителино. Бель ля маре! 

Переводчик: Особенно хочется отмеить профессионализм медперсонала, их заботу о больных. 

Госпожа Люси: Администратино  Муниципалитето – Гитлерино,  Мусолино-Пиночето, злодеяно, деспотино. Эль приам! 

Переводчик: Забота городской администрации о поликлинике безгранична.

Госпожа Люси: Поликлинито – хибаро – лачуго, ремонто необходимно, банкрото – беднисимо. Зарплата врачито, медсестрито мизерито. Администратино эль медсестрино эль врачино эль санитарино здоровье теряйто, больных ублажайто. Вера Александровна. 

Переводчик: Медицинский персонал поликлиники, чувствуя большую экономическую поддержку и заботу правительства, с огромным воодушевлением лечат население города. 

Госпожа Люси: Бенцони марио шоколадо амаретто плачито эльдорадо спагетти Страдивари. 

Переводчик: Люси благодарит за тёплый приём, от всей души поздравляет с юбилеем Веру Александровну, желает ей всего самого хорошего, и желает вашему коллективу в лице… 

Госпожа Люси: Софи Лорен. 

Переводчик: Заведующей поликлиникой Натальи Алексеевны. 

Госпожа Люси: Джина Лолобриджида. 

Переводчик: Её заместителя – Веры Александровны. 

Госпожа Люси: Мия фаретто рафаэло. 

Переводчик: И другим членам коллектива. 

Госпожа Люси: Чезаро. Синьора Вера. 

Переводчик: А также желает всем работникам поликлиники, чтобы у госпожи Веры ещё много – много лет хватило сил на этот нелёгий, благородный труд.  

Госпожа Люси: Инкудо целони чезаро мадейра олоро деньоло орочело осантомичо ченузо. Грация. Грация, Грация. 

Переводчик: Успехов в нелёгком деле лечения людей. Спасибо.

Госпожа Люси: Вера Александровна, Наталья Алексеевна.

 

Еще по теме сценарий юбилея и сценки на юбилей:

Поздравление итальянки с переводчиком на юбилей — Oh Italia

Дорогой именинник, уважаемые гости! К нам на праздник из солнечной Италии прибыл со своим переводчиком синьор Начихантэ Напроблемо! Встречайте их бурными аплодисментами!
(выходит итальянец, на нём одеты модные чёрные очки, на шее перекинут через плечо красивый шарф, в руках чемоданчик, в котором спрятаны макароны, он пришёл с переводчиком)

Чао какао, юбиляро подрастанто!

Здравствуй, дорогой юбиляр!

Чао какао, заседанто дармоедо!

Здравствуйте, уважаемые гости!

Итальяно туристо, облик аморале!

Я приехал к вам из солнечной Италии!

Приползано диверсанто паспортино потерянто!

Долог и сложен был мой путь!

Умотано организмо, чемодано конфисканто паразито!

Но я бодр и весел и привёз целый чемодан подарков!

Синьорэ гостионэ нахаляво!

Макаронэ на ушанто мон сеньорэ навешанто!

Послушайте меня внимательно!

Брависсимо спагетти! С утряно животино заурчано!

Самая сытная еда – это итальянские спагетти!

Неотданто низачтонэ итальяно макаронэ!

Поэтому, я с удовольствием дарю имениннику пачку итальянских спагетти!

(дарит пачку спагетти)

Непросинте умолямо низачтонтэ неотдамо!

Мне нисколько не жалко отдать всё, что у меня есть!

Пожеланто юбиляро здоровенто животано!
Не боленто голованто по утряно с похмелюги!

Желаю юбиляру крепкого здоровья!

Пожеланто юбиляро капустяно долоранто!

А также желаю, чтобы всегда было много- много денег!

Опрокинто немешанто ун момэнто нахаляво!

Если мне предложат выпить за юбиляра рюмочку, то я не откажусь!

Если хочется ещё сценок, то рекомендуем наши прикольные сценки

Надеемся, что вам понравилась наша публикация Сценка для празднования юбилея «Итальянский гость». Оставайтесь с нами и смотрите ещё Сценки, написанные нашей рукой.

Сценарий рассчитан на проведение юбилея 55 лет женщине. А точнее это поздравление от именитых и знаменитых гостей — богатого итальянца и его уважаемого в округе переводчика. Заранее следует приготовить национальный костюм итальянца — черные штаны до колен, белую рубаху, красный пояс, шляпу с широкими полями. Переводчик должен быть одет в современном стиле — черный смокинг или строгий деловой костюм.

(Ведущая представляет уважаемых гостей.)

Ведущая:
Сегодня в этот юбилей,
Среди прославленных гостей,
Есть те, кого мы уважаем,
Кого всегда тепло встречаем.
К нам из Италии далекой,
Приехал очень славный кто-то,
Богатый, знатный он сеньор,
И переводчик есть при нем.
Ну, что ж, встречайте, Итальянец,
Наш незабвенный иностранец!

Итальянец: Злата, цветуто, бриллианто, юбиляро!
Переводчик: Дорогая наша Светлана (имя именинницы)!

Итальянец: Еще сите на халяву, дормодедо, пьяно туто!
Переводчик: А также уважаемые наши гости!

Итальянец: Катите с фиго, быстрето отсюдо!
Переводчик: Приветствую всех, кто сегодня пришел на этот славный праздник!

Итальянец: Особо каторжито, работяги, не получато долларо не хрена!
Переводчик: Особенно приветствую представителей коммерческих структур и рабочего класса!

Итальянец: Кроме сего, учито, считато, музыкато и бумаговато!
Переводчик: Кроме этого, приветствую работников образовательной сферы, СМИ и культуры!

Итальянец: И бандито, ловито, стрелято, сажатто!
Переводчик: И конечно, приветствую работников полиции и охранного ведомства!

Итальянец: Особо признательно прочие сеньоры и лодыренты!
Переводчик: Особенно приветствую и прочих гостей!

Итальянец: Я — сеньор, прилетало, на чем попало.
Переводчик: Я прилетел сюда на специальном рейсе.

Итальянец: Итальяно, надоело светито в глазати.
Переводчик: Из солнечной и гостеприимной Италии.

Итальянец: Поздравлято хочуто юбиляршу Светлану
Переводчик: И желаю поздравить юбиляршу Светлану с ее прекрасным и замечательным праздником!

Итальянец: В этот празднико 55 лето, будо ты то, юбилярша, энерго!
Переводчик: В свой 55-летний юбилей, оставайтесь, Светлана прекрасной и энергичной!

Итальянец: Желанто еще, чтоб спина не болентто, а нос не чихантто, ноги шагантто, а зубы кусантто.
Переводчик: Желаю еще вам здоровья!

Итальянец: Продолжанто сумки тасканто, огород копантто, дом прибиранто, детей воспитанто, везде успевантто.
Переводчик: Желаю еще долголетия и молодого оптимизма!

Итальянец: Желанто друзей и коллег уважанте, всгданто любито, не матюкато!
Переводчик: И конечно, желаю быть уважаемой среди друзей и коллег!

Итальянец: Я тощита из Итальяно почерто разно бредо!
Переводчик: К вашему 55-летнему юбилею я привез много подарков!

Итальянец: Это всякие ненужно борохлянто!
Переводчик: Это очень нужные в быту вещи!

Итальянец: Для начало врученту то, что живото итальяну растимо, способно жир накопленто ак энерго богато!
Переводчик: Для начала хочу подарить знаменитую итальянскую лапшу Спагетти, которая богата витаминами и питательными веществами!

Итальянец: Для итальяно смачно, когда соусенто в спагетти налито! Его врученто тебе!
Переводчик: Еще вручаю соус, который подарит спагетти насыщенный цвет и благородный вкус.

Итальянец: За милю волянто, что от мафиози структуро спасанто, тебе вручанто!
Переводчик: Также дарю тебе известнейший сицилийский репчатый лук!

Итальянец: Еще то вручанто, что слито, ак недолито!
Переводчик: Примите от чистого сердца бутылку знаменитейшего ликера Амаретто!

Итальянец: Ешьте и пейте, не забыванто меня!
Переводчик: Кушайте с наслаждением все презенты!

Итальянец: А тута скажуто тосто!
Переводчик: А сейчас я скажу тост!

Итальянец: Пусть в 55 ленто ты станешь еще преленто! Пусть каждый халявно подарит тебе роскошно подарко! Пусть солнце всегданто светит в оконто! И пусть этот юбиленто будет незабыванто! Наливанто и выпиванто!
Переводчик: Выпьем за нашу дорогую именинницу!

(Имениннице вручаются вышеперечисленные подарки и роскошный букет цветов. Поздравлять юбиляршу начинают другие гости!)

Цитатник

Вязаный свитер с рельефным волнообразным узором Красивый рельефный узор этого свите.

Симпатичная вязаная кофточка для женщин РАЗМЕРЫ 36/38 (46/48) ВАМ ПОТРЕБУЕТСЯ .

Пуловер с короткими рукавами (спицы) Нитки COTON FIFTY (50 г. / 140 м.) (50 % хлопок, 50 .

Декорирование манкой Наносим акриловый лак или клей ПВА на ту поверхность которой хотим.

ОРИГИНАЛЬНЫЙ ДЕКОР БУТЫЛОК . МАСТЕР-КЛАСС. Хочу с Вами поделиться интересными идеями английских.

Помощь новичкам

Рубрики
  • БАБУШКИН СУНДУК (266)
  • Бабушкины сказки (24)
  • Мотиваторы (23)
  • Мудрые советы (96)
  • Притчи (45)
  • Противные болячки (42)
  • Стихи про стариков (32)
  • БИБЛИОТЕКА (34)
  • ВИРТУАЛЬНЫЕ ПУТЕШЕСТВИЯ (103)
  • ВОЙНА НА УКРАИНЕ (196)
  • ВСЕ О ДНЕВНИКЕ И БЛОГЕ (414)
  • Блестяшки (12)
  • Видео и аудио (33)
  • КлипАрт. (22)
  • Новичкам на Лиру (58)
  • Оформление дневника (98)
  • Разделители (12)
  • Рамочки (50)
  • Схемы оформления (21)
  • Уроки в Paint. (24)
  • Фоны (16)
  • Фотошоп (70)
  • ВСЁ СВОИМИ РУКАМИ (1205)
  • Бисер (53)
  • Букет из конфет (65)
  • Валяние (18)
  • Вышивка (64)
  • Декупаж (47)
  • Заготовки для поделок (44)
  • Из бумаги (42)
  • Из всего на свете (130)
  • Из пластиковых бутылок (42)
  • Канзаши (32)
  • Капроновые куклы (74)
  • Квиллинг (8)
  • Мыловарение (44)
  • Ниткография (7)
  • Новогодние поделки (88)
  • Папье — маше (26)
  • Пластика (32)
  • Плетение из газет (36)
  • Плетение из шпагата (19)
  • Свечи — своими руками (25)
  • Соленое тесто (50)
  • Упаковка (49)
  • Холодный фарфор (70)
  • Шитье (12)
  • Шитье — игрушек (62)
  • Шитье — одежда (65)
  • ВЯЗАНИЕ (688)
  • Вязание крючком (78)
  • Вязание с мехом. (6)
  • Вязание спицами (206)
  • Вязание спицами — ажурное (103)
  • Вязание спицами — жаккард (97)
  • Вязание спицами — узоры (90)
  • Журналы (37)
  • ДАЧА, САД (640)
  • Вредители и болезни (77)
  • Дачный юмор (19)
  • Деревья и кусты (36)
  • Комнатные цветы (61)
  • Лекарственные растения (14)
  • Садовая азбука (57)
  • Садовая азбука — земляника (18)
  • Садовая азбука — капуста (7)
  • Садовая азбука — картофель (8)
  • Садовая азбука — корнеплоды (6)
  • Садовая азбука — лук, чеснок (16)
  • Садовая азбука — огурцы (14)
  • Садовая азбука — перец (7)
  • Садовая азбука — советы (16)
  • Садовая азбука — томаты (21)
  • Садовая скульптура (63)
  • Садовые идеи (90)
  • Садовые цветы (22)
  • Садовые цветы — Лилии (6)
  • Садовые цветы — Розы (51)
  • ЗАГОТОВКИ НА ЗИМУ (225)
  • Грибы (14)
  • Капуста (37)
  • Овощные салаты (51)
  • Огурцы (21)
  • Перец и баклажаны (12)
  • Разные вкусности (17)
  • Томаты (52)
  • Фрукты (14)
  • Ягоды (11)
  • ЗАПРЕДЕЛЬНОЕ (66)
  • ЗАРАБОТОК В ИНТЕРНЕТЕ (71)
  • ИНТЕРЕСНОЕ (208)
  • Близкое будущее (44)
  • Чудо — умельцы (74)
  • ИНТЕРНЕТ (106)
  • КИНО (143)
  • Актеры (27)
  • Песни из кинофильмов (7)
  • Просто песни (30)
  • Фильмы (75)
  • КОМПЬЮТЕР (81)
  • КОПИЛОЧКА (53)
  • КРИМИНАЛ (4)
  • КУЛИНАРИЯ (1621)
  • Блюда из курицы (55)
  • Выпечка (206)
  • Грибочки (10)
  • Детское меню (130)
  • Заготовили — и в погреб! (11)
  • Заготовки на зиму — без погреба (12)
  • Закуски (73)
  • И ещё кое что (64)
  • Из теста (175)
  • Кулинарные сайты (42)
  • Микроволновка готовит (6)
  • Мясные блюда (40)
  • Мясные блюда — фарш (42)
  • Напитки (44)
  • Овощные блюда (37)
  • Пироги (11)
  • Рулетики (37)
  • Рыбные блюда (44)
  • Салаты (14)
  • Салаты — овощные (23)
  • Салаты — с ветчиной (23)
  • Салаты — с грибами (13)
  • Салаты — с курицей (56)
  • Салаты — с рыбой (32)
  • Салаты — фруктовые (5)
  • Сладости (130)
  • Супы и борщи (38)
  • Торты (85)
  • Торты — творожные (15)
  • Торты — украшения (65)
  • Торты без выпечки (65)
  • Украшения блюд (68)
  • ЛИЧНОЕ (13)
  • МЕДИЦИНА (1242)
  • Артрит, артроз (17)
  • Болезни глаз (52)
  • Бронхи, легкие (23)
  • Варикоз (13)
  • Гепатит (21)
  • Гипертония (39)
  • Грипп, ОРЗ (42)
  • Диагностика (51)
  • Долголетие (61)
  • Душевное здоровье (158)
  • Инсульт (51)
  • Кардиология (41)
  • Лечебная физкультура (157)
  • Лечебное питание (117)
  • Массаж (55)
  • Народные рецепты (114)
  • Обо всём понемногу (106)
  • Онкология (79)
  • Остеохондроз (50)
  • Советы аптекаря (66)
  • Терапия (14)
  • МУЗЫКА (26)
  • О ДЕТЯХ И ДЛЯ ДЕТЕЙ (601)
  • Английский язык (50)
  • Воспитание (78)
  • Вундеркинды (44)
  • Детские игры (62)
  • Детские фильмы (25)
  • Загадки (13)
  • Игрушки (75)
  • Кукольный театр (15)
  • Мультфильмы (61)
  • Почитать детям (9)
  • Развивалки (101)
  • Рисовалки (43)
  • Русский язык (23)
  • ПРАЗДНИКИ (391)
  • 8 марта (25)
  • День влюбленых (8)
  • Другие праздники (39)
  • Новый год (104)
  • Новый год — 2014 г (11)
  • Новый год — 2015 г (18)
  • Первое апреля (13)
  • Рождество (3)
  • С днем рождения (55)
  • С юбилеем (7)
  • Свадьба (63)
  • Старый Новый год (6)
  • Татьянин день (8)
  • Тосты (19)
  • ПРИРОДА (166)
  • Животные (60)
  • Звуки природы (16)
  • Котоматрица (73)
  • Попугаи (11)
  • САМ СЕБЕ ЮРИСТ (18)
  • СВОЙ САЙТ (18)
  • СТИХИ (126)
  • Поэты — классики (18)
  • Пушкин — наше всё (19)
  • Современики (37)
  • ТАМАДА (620)
  • Баба Яга (37)
  • Гости на юбилее (40)
  • Грузин (8)
  • Еврей (68)
  • Конкурсы (51)
  • Кричалки (16)
  • Куча мала (26)
  • Лотерея (10)
  • Песни — переделки (24)
  • Пират (4)
  • Подарок — сюрприз (34)
  • Подготовка к празднику (35)
  • Поздравлялки (43)
  • Сценарии (31)
  • Сценки с переодеванием (7)
  • Театр — экспром (11)
  • Фокусы (57)
  • Фольклёр (39)
  • Хохлушки (13)
  • Цыганка (11)
  • Частушки (42)
  • ТОЛЬКО ДЛЯ ЖЕНЩИН (485)
  • В парикмахерской (12)
  • Грусть моя (40)
  • Маникюр (10)
  • Прически (62)
  • Рецепты красоты (85)
  • Романтика (13)
  • Смехотерапия (99)
  • Уход за волосами (42)
  • Хочу худеть! (120)
  • УЮТ В ДОМЕ (244)
  • В комнате (16)
  • На кухне (47)
  • Полезные советы (98)
  • Уход за одеждой (35)
  • ФОТОГАЛЕРЕЯ (66)
  • ХУДОЖНИКИ (141)
  • Наши современники (57)
  • Профи (20)
  • Учимся рисовать (41)
  • ЮМОР (627)
  • Анекдоты (144)
  • Афоризмы (99)
  • Гифки (57)
  • Медики шутят (67)
  • Улыбнись! (129)
  • Фотоприколы (77)
  • Я — ВЕРУЮЩИЙ. АТЕИСТ! (50)
  • Я РОДИЛАСЬ В СССР (35)

Ссылки

Музыка

Поиск по дневнику

Подписка по e-mail

Интересы

Друзья

Сообщества

Статистика

Воскресенье, 18 Августа 2013 г. 14:15 + в цитатник

(Входят переодетые «гости» — итальянка и переводчик. У каждого свой текст. Итальянка зачитывает одно предложение, переводчик сразу же «переводит» его.)
Итальянка: Бриллианто, цветуто, зима напахнуто, юбиляра.
Переводчик: Дорогой, юбиляр!
Итальянка: А сите нахаляво, пьяно дормоедо туго.
Переводчик: Уважаемые гости!
Итальянка: Катите, с фигато скорече отсюдо.
Переводчик: Приветствуем всех, кто находится здесь.
Итальянка: Каторжито работяго доллар не хрена не получато.
Переводчик: Представителей рабочего класса и коммерческих структур.
Итальянка: Учито, читато, считато, бумаго марато и музыкато, а после выгонято.

Переводчик: Работников образования и культуры.
Итальянка: Бандито, стрелять, ловито, сажато.
Переводчик: Работников милиции, полиции, охранного ведомства.
Итальянка: И прочие синьоры лодыренто.
Переводчик: И прочих других работников.
Итальянка: Прихлебато на чем попало.
Переводчик: Я прилетел специальным рейсом.
Итальянка: Италю упрямо светито в глазато.
Переводчик: Из солнечной Италии.
Итальянка: Поздравлято юбиляра.
Переводчик: Поздравить юбиляра.
Итальянка: Тащито почерто болтато от итальяно ин чеханто разно бредо.
Переводчик: Я привез привет и поздравление от итальянских и чешских друзей.
Итальянка: Эн всяко ненужно борохлянто.
Переводчик: И небольшие скромные подарки.
Итальянка: Сперванто вырученцо итальяно живото растимо, жиро накопленто, ёк рекетиро.
Переводчик: Прежде всего нашу соломку «Спагетти».
Итальянка: Дюже смачно кладито, соусенто, внаградо.

Переводчик: К соломке для цвета соус из Америки.
Итальянка: Вонято за милю, башка чиполлина от мафиозо структуре
Переводчик: Для запаха специально от сицилийской мафии — лук репчатый.
Итальянка: Разлито, что слито и недолито.
Переводчик: Знаменитый ликер «Амаретто».
Итальянка: Померенто пожеланто прощато.
Переводчик: В заключение хочу пожелать.
Итальянка: Спина не боленто, нос не чиханто, зубатки кусанто, ногами шаганто.
Переводчик: Здоровья.
Итальянка: В саду копанто, в доме прибиранто, сумки тасканто, везде успеванто.
Переводчик: Молодости, долгих лет жизни.
Итальянка: Не матюкате, любите всегданто, друзей уважайте.
Переводчик: Друзей, счастья.
Итальянка: Всегда наливанто и юбиляра величанто!
Переводчик: Давайте выпьем за уважаемого юбиляра!
(Тост. Итальянцы уходят.)

Сценка для празднования юбилея «Итальянский гость»

Дорогой именинник, уважаемые гости! К нам на праздник из солнечной Италии прибыл со своим переводчиком синьор Начихантэ Напроблемо! Встречайте их бурными аплодисментами!
(выходит итальянец, на нём одеты модные чёрные очки, на шее перекинут через плечо красивый шарф, в руках чемоданчик, в котором спрятаны макароны, он пришёл с переводчиком)

Чао какао, юбиляро подрастанто!

Здравствуй, дорогой юбиляр!

Чао какао, заседанто дармоедо!

Здравствуйте, уважаемые гости!

Итальяно туристо, облик аморале!

Я приехал к вам из солнечной Италии!

Приползано диверсанто паспортино потерянто!

Долог и сложен был мой путь!

Умотано организмо, чемодано конфисканто паразито!

Но я бодр и весел и привёз целый чемодан подарков!

Синьорэ гостионэ нахаляво!

Макаронэ на ушанто мон сеньорэ навешанто!

Послушайте меня внимательно!

Брависсимо спагетти! С утряно животино заурчано!

Самая сытная еда – это итальянские спагетти!

Неотданто низачтонэ итальяно макаронэ!

Поэтому, я с удовольствием дарю имениннику пачку итальянских спагетти!

(дарит пачку спагетти)

Непросинте умолямо низачтонтэ неотдамо!

Мне нисколько не жалко отдать всё, что у меня есть!

Пожеланто юбиляро здоровенто животано!
Не боленто голованто по утряно с похмелюги!

Желаю юбиляру крепкого здоровья!

Пожеланто юбиляро капустяно долоранто!

А также желаю, чтобы всегда было много- много денег!

Опрокинто немешанто ун момэнто нахаляво!

Если мне предложат выпить за юбиляра рюмочку, то я не откажусь!

Итальянка на юбилее.

Итальянский посол на юбилее

Итальянка

— Бриллианто, цветуто, зима напахнуто, юбиляра.

Переводчик

— Дорогой юбиляр!

И.

— А сите нахаляву, пьяно дормоедо туто.

П.

— Уважаемые гости!

И.

— Катите с фигато скорече отсюдо.

П.

— Приветствуем всех, кто находится здесь.

И.

— Каторжито работяго доллар не хрена не получато.

П.

— Представителей рабочего класса и коммерческих структур.

И.

— Учито, читато, считато, бумагомарато и музыкато, а после выгонято.

П.

— Работников СМИ, образования, и культуры.

И.

— Бандито, стрелято, ловито, сажато.

П.

— Работников милиции, полиции, охранного ведомства.

И.

— Их прочие синьоры лодыренто.

П.

— И прочих других работников.

И.

— Прихлебато на чем попало.

П.

— Я прилетел на специальном рейсе.

И.

Италю упрямо светито в глазато.

П.

— Из солнечной Италии.

И.

— Поздравлято именниницу.

П.

— Поздравить именниницу .

И.

— Тощито почерто болтато от итальяно ин чеханто разно бредо.

П.

— Я привез привет и поздравление от итальянских и чешских друзей.

И.

— Эн всяко ненужно борохлянто.

П.

— И небольшие скромные подарки.

И.

— Спервато вырученто итальяно живото растимо, жиронакопленто, ек рекетиро.

П.

— Прежде нашу соломку Спагетти

И.

— Дюже смачно кладито, соусенто, внаградо.

П.

— К соломке для цвета соус

И.

— Вонято за милю, башка чиполлинна от мафиозо структуро.

П.

— Для запаха специально от сицилийской мафии — лук репчатый.

И.

— Померенто пожеланто прощато.

П.

— В заключение хочу пожелать.

И.

— Спина не болента, нос не чиханто, зубатки кусанто, ногами шаганто.

П.

— Здоровья.

И.

— В саду копанто, в доме прибиранто, сумки тасканто, везде успеванто.

П.

— Молодости, долгих лет жизни.

И.

— Не матюкате, любите всегданто, друзей уважанте.

П.

— Друзей, счастья.

И.

— Всегда наливанто за юбиляршу П. — Давайте выпьем за юбиляршу

Любопытно

Переводы из FF 20th Anniversary Ultimania — For the One I Love — The Lifestream


Опять же, на основе Final Fantasy 20th Anniversary Ultimania File 2: Руководство по сценарию. Этот пост является продолжением статьи «Источники силы в FF», которую я только что опубликовал, которая также включала переводы из книги 20th Anniversary Ultimania File 2: Scenario FF.

На самом деле, этот пост лучше было бы охарактеризовать как продолжение статьи «Дебаты о любовном треугольнике», которую Рюшикадзе опубликовал пару дней назад. В эту статью вошли избранные переводы из раздела, перевод которого я сейчас публикую полностью.

Я думаю, вы обнаружите, что разветвления дебатов о любовном треугольнике становятся еще более очевидными, когда вы можете прочитать всю страницу. Наслаждайтесь.

ДЛЯ ТОГО, КОГО Я ЛЮБЛЮ
Благодаря долгим путешествиям любовь главных героев развивается. Иногда они разлучаются, но ценность этих двоих друг для друга дает им великую силу преодолеть любой кризис, который может прийти.


III — Прилежный солдат и кроткая принцесса
Любовь между солдатом и принцессой замка Сасуне была разделена социальным статусом; Ингус пытался подавить свои чувства, но Сара не скрывала своих.

IV – Мир только для нас двоих
Спасая Розу, Сесил откровенно признается в своих истинных чувствах. Эти двое воссоединились, они крепко обнимаются на глазах у всех.

VI – Результат случайной встречи
Имперский генерал и член антиимперской организации — Селес и Локк относятся друг к другу как корабли, проходящие в ночи; пройдет много времени, прежде чем они смогут полностью выразить свои чувства.

VII – Секретная дата
В Золотом Блюдце Клауд получает приглашение от одного из своих спутников. Кто придет с приглашением, зависит от поведения Клауда.

VII – Ночь перед финальной битвой
Благодаря Тифе Клауд приходит в себя, и перед финальной битвой с Сефиротом без слов подтверждает с ней, что их чувства совпадают.

VIII – Рыцарь ведьмы Риноа
Незадолго до того, как она может быть запечатана из-за того, что она ведьма, Скволл возвращает Риноа. «Меня не волнует, что ты ведьма», — сказал он ей, успокаивая ее.

IX – Для того, кого я должен защищать
Беатрикс становится женщиной, которой Штайнер не позволит причинить вред. Ради защиты своей и ее родины Штайнер размахивает мечом.

IX – Руководство по расследованию жизни
Зидан покинул компанию своих товарищей перед деревом Иифа. Он выжил ради того, чтобы вернуться в «место, куда я когда-нибудь вернусь», где его ждала любимая.

X – Весна Макалания
Юну предают храмы, в которые она полностью верила и которые стали основой ее жизни. Тидус решает утешить ее таким образом.

Extra Thread
Сцены, связанные с «любовью», отличной от романтической любви
В сериале «FF» есть не только романтическая любовь между мужчиной и женщиной; изображены различные формы любви. В «FFV» есть семейная любовь между Галуфом и Криле, а также братская любовь между Эдгаром и Сабином, изображенная в «FFVI»; а в «FFIX» есть пример любви между Эйко и Могом, которая выходит за рамки расы. Кроме того, в «FFVI» есть сцена, где Терра восстанавливает свою способность сражаться и приходит к пониманию эмоции, называемой «любовью»; говоря о «любви», эту сцену нельзя упускать.

Во время события, когда Терра восстанавливает свою способность сражаться, она восстанавливает свою силу и говорит: «Я буду сражаться, чтобы защитить людей, которых люблю»; затем она бросается обратно в бой.

Об авторе

Подробнее об авторе

Выставка к 150-летию и счастливая святая Розалия

Making The Met: Выставка к 150-летию и счастливая святая Розалия

Отложенная ретроспектива крупнейшего музея США наконец-то открылась и проводит посетителя через десять галерей, каждая из которых посвящена разной эпохе его истории. Одна картина стала особенно актуальной в связи с последними событиями

Майя Гарабедян / MutualArt

02 сентября 2020 г.

Наконец-то открылась отложенная ретроспектива крупнейшего музея США, которая ведет посетителя через десять галерей, каждая из которых посвящена разной эпохе его истории. Одна картина стала особенно актуальной в связи с последними событиями.

Художественный музей Метрополитен, фотография Галереи картин, мать и дети перед картиной Эмануэля Лойца «Джордж Вашингтон, пересекающий Делавэр», сделанная 10, 19 июля.05. Предоставлено The Metropolitan Museum of Art

В связи с глобальным кризисом в области здравоохранения с февраля музеи были вынуждены закрыть свои двери ради всеобщей безопасности. Это означало, что одна из самых важных выставок года не смогла открыться в запланированное время, но теперь, наконец, открыта для публики. Метрополитен-музей в Нью-Йорке изначально должен был провести свою 150-летнюю выставку Making The Met , посвященную -летию , с 30 марта по 2 августа. После нескольких месяцев неопределенности выставка открылась и продлится до 3 января. , 2021 год, и одна картина в частности покажется еще более чудесной в новом контексте.

Making The Met насчитывает более 250 произведений искусства, от всемирно известных фаворитов до изящных артефактов, охватывающих весь период. Помимо самих работ, макет выставки невероятно уникален, он организован вокруг трансформационных моментов в личной истории музея и его позиционирования в контексте мировой истории. Руководствуясь эволюцией музейной коллекции, зданий, амбиций и вдохновения на протяжении многих лет, десять хронологических разделов сосредоточены вокруг «Улицы», редкого закулисного взгляда в прошлое музея с помощью архивных фотографий, анимированной истории, и истории работы с населением.

Антонио Росселлио, Мадонна с младенцем и ангелами, ок. 1455-60, мрамор с позолотой на нимбе и платье. Предоставлено The Metropolitan Museum of Art

Первая галерея «Основные десятилетия» позволяет посетителям путешествовать во времени туда, где все началось в 1870 году, когда Метрополитен был основан просто как концепция — ни искусства, ни здания, и нет профессиональных кадров. В нем хранятся ранние приобретения, такие как антиквариат, раскопанный на Кипре, рельефы тольтеков, японские доспехи и, конечно же, европейские картины маслом. «Искусство для всех», вторая галерея, является напоминанием о попытке The Met охватить аудиторию за пределами традиционной элиты, такой как дизайнеры, ремесленники и студенты в начале 2099 года.0110-й век. Метрополитен начал расширять свое определение высокого искусства, включив в это время более эфемерные и утилитарные предметы, создав музыкальные инструменты, текстиль, гравюры и рисунки в трех основных коллекциях «Искусство для всех». Однако в ту же эпоху музей начал стремиться к образцу коллекций, подобных коллекциям европейских королевских особ и аристократии. В «Княжеских стремлениях» представлены предметы, ценимые за их единственную в своем роде красоту, подаренные музею магнатами Позолоченного века.

Пол Ревир-младший, Чайник, 1796 г., серебро с деревянной ручкой. Предоставлено Метрополитен-музеем

С 1906 года The Met спонсирует раскопки, начиная с Египта и заканчивая всем Ближним Востоком, собирая предметы древних цивилизаций. Четвертая галерея, «Коллекционирование путем раскопок», посвящена находкам 1920-х и 1930-х годов, когда политика разделения позволила музею сохранить часть археологических находок. Центральным элементом является статуя Хатшепсут, одной из самых успешных женщин-правительниц Древнего Египта. Переходя от глобальной к национальной истории, последующая галерея «Создание национального нарратива» посвящена годам, предшествовавшим открытию Американского крыла в 1924, создавая визуальное определение того, что значит быть американцем в разгар европейской иммиграции. Следующая галерея «Видения коллекционирования» объединяет глобальные и национальные перспективы, освещает около 2000 предметов, переданных музею в 1929 году, представляя новое разнообразие американского, европейского, азиатского и исламского искусства в музее.

Художник неизвестен, Сидящая статуя Хатшепсут, ок. 1479-1458 гг. до н.э., затвердевший известняк и краска. Предоставлено Метрополитен-музеем

Продолжая рассказывать о том, насколько 1920-е и 1930-е годы были формирующими для Метрополитен-музея, галерея «Расплата с модернизмом» является продуктом новой программы музея, в то время отдающей приоритет современному искусству и дизайну. В нем представлены огромные дары, которые помогли сформировать современные коллекции Метрополитена, в том числе работы Пабло Пикассо, Джорджии О’Киф и Эмиля-Жака Рульмана — их акцент на индивидуальности резко контрастирует со следующей галереей «Фрагментированные истории», которая фокусируется на влиянии Второй мировой войны. В оставшихся двух галереях тяжесть сменяется жизнерадостной живостью. «Столетие» — дань уважения столетней выставке Метрополитена в 1970, где музей отпраздновал свое прошлое, настоящее и будущее, пообещав больше внимания уделять незападному и современному искусству. На этот раз есть инсталляции исламского искусства, искусства Африки, Океании, Америки, азиатского искусства и искусства 20 -го -го века. Кульминацией выставки является «Расширение перспектив», на которой представлены приобретения за последние три десятилетия, что соответствует их миссии по расширению глобального охвата коллекции и даже включает категории искусства, которые предыдущие поколения упускали из виду.

Джорджия О’Киф, «Издалека поблизости», 1937, картина маслом на холсте. Предоставлено Метрополитен-музеем

Пожалуй, наиболее увлекательной в контексте современного общества является одна из первых покупок Метрополитена в «Основных десятилетиях». По ироническому совпадению, учитывая тот факт, что большая часть мира в последние месяцы находилась в той или иной форме на карантине, одним из самых красивых произведений в Making The Met является Святая Розали, ходатайствующая за больных чумой из Палермо , был написан Антонисом ван Дейком, когда он находился на карантине. В 1624 году 25-летний Антонис ван Дейк отправился из своего родного города Антверпена, Бельгия, в Палермо, Сицилия, после того, как испанский вице-король Сицилии заказал ему портрет. Когда чума поразила Палермо, вице-король объявил чрезвычайное положение, заставив всех отправиться на карантин. Через несколько недель вице-король, которого нарисовал Ван Дейк, единственный человек, которого он знал на острове, умер от болезни. Ворота города закрылись, а порт был закрыт, и у ван Дейка не осталось иного выбора, кроме как свидетельствовать о последовавшем божественном вмешательстве.

Антонис ван Дейк, Святая Розали, ходатайствующая за больных чумой из Палермо, 1624 г., картина маслом на холсте. Courtesy of The Metropolitan Museum of Art

Однажды местному мужчине было видение женщины, которую он считал святой Розалией (итальянский перевод имени Розалии), и он утверждал, что она поручила ему искать ее останки . Мужчина с группой монахов-францисканцев начал копать грот на Монте-Пеллегрино, где она, как говорят, провела конец своей жизни.