Сценка поздравление от японцев: смешные сценки поздравления на корпоратив юбилей день рождения

Содержание

смешные сценки поздравления на корпоратив юбилей день рождения

Рубрика: Сценки

Здравствуйте уважаемые читатели Вас рад видеть на своем сайте Геннадий Королев в теме смешные сценки поздравления на корпоратив юбилей день рождения.

Поздравлять просто так уже не интересно, а вот использовать  прикольную мини сценку, разыграть по ролям, переделать сказку на новый лад, это уже более веселый сюжет любого праздника.

Вам предлагается сценарий короткой сценки, где всего две смешные роли для взрослых: японец и его переводчик.

Сценка Поздравление от… Японца (или японки)

Японец: Дорогуци госпозици!
Переводчик: Уважаемые дамы и господа!
Японец: Наса делегаца, хонда япона мать, премьер министра.
Переводчик: Наша делегация прибыла из страны Восходящего солнца по поручению премьер министра.
Японец: Херак ту сто писать сатиры.
Переводчик:

Дорога наша была очень трудной. Мы долго летели самолетом.
Японец: Мицубиси тоета сан то яма то канава.
Переводчик: Потом долго ехали на иномарке, которая называется «Запорожец».
Японец: Дорогуци Сергея сан!
Переводчик: Уважаемый Сергей!
Японец: Халява гунда киси — миси яхамаха.
Переводчик: Благодарим вас за приглашение на такое знаменательное событие.
Японец: Премьер министра муракаси палакаси.
Переводчик: премьер министр сожалеет, что не смог приехать лично.
Японец: Кюроно хавадзими два хама япона мать.
Переводчик: Но он прислал нас – двух лучших представителей японского народа.
Японец: Сикенава икебана сюка секса.
Переводчик: Сколько здесь улыбок, радости и любви!
Японец: Бабаы – сан худовата – пышновата.
Переводчик: Сколько здесь красивых и стройных девушек!
Японец: Сузуки кимонота херовата япона суки.
Переводчик: К сожалению наши японские женщины не так красивы и обаятельны.
Японец: Наса япона кобелина макаки дураковаты.
Переводчик: Да и мужчины не могут сравниться с вашими русскими богатырями.
Японец: Сюки соки миминдо, хули васи мода квазимода хемуровата самогона.
Переводчик: Как жизнерадостны русские мужчины, особенно, если выпьют бокал шампанского или мартини.
Японец: Хитачи сюки тэна, родаки мани дали.
Переводчик: Как богато сервирован стол. Видно вы богатые и хорошо заботятся о своих заработках.
Японец: Вы не хировата япона мать?
Переводчик: Вы когда-нибудь были в Японии?
Японец: На хиро вам япона мать.
Переводчик
: Приглашаем вас посетить нашу родину.
Японец: Дэся хамонда, сунь премьер министра, вынь су хим япона мать.
Переводчик: От имени японского народа и его премьер министра благодарим за приглашение и надеемся на щедрое угощение.
Японец: Квазимода амори, павори херувима, сюка секса.
Переводчик: Желаем вам много счастья и любви!
Японец: Пасиба комода, ё моё!
Переводчик: Спасибо!


Ждите новые смешные сценки поздравления на корпоратив юбилей день рождения, не пропустите.

Все оригинальные мини сценки, поздравления, конкурсы можно найти на моем видео канале, а также карте сайта. Используйте их , рекомендуйте своим друзьям.

С уважением Геннадий Королев.

Похожие записи

coded by nessus

Post Views: 2 104

Сценка «Японский посол» на юбилее « Поздравления на юбилей

1. «Гости из Японии»

(заходят двое мужчин, одетых по-японски в халаты кимоно и щуря глазки, как японцы)

ПЬЯНОМОТО:

Досвидаси юбиляси и гостяси нахаляву!

ПЕРЕВОДЧИК:

Здравствуй, дорогая именинница и уважаемые гости!

ПЬЯНОМОТО:

Нафигаси мне сдалоси Росияси повидаси!

ПЕРЕВОДЧИК:
Я давно мечтал побывать в России!

ПЬЯНОМОТО:

Ясюдаси прилетаси нарезиново матраси!

ПЕРЕВОДЧИК:

Я прилетел сюда на воздушном шаре!
ПЬЯНОМОТО:

Яшараси вылупаси нашироки просторяси. Япона мать!

ПЕРЕВОДЧИК:

С высоты я удивлялся вашим российским просторам!

ПЬЯНОМОТО:

Японаси малепуси – Росияси великаси! Япона мать!

ПЕРЕВОДЧИК:

Япония очень маленькая страна по сравнению с Россией!

ПЬЯНОМОТО:

Японаси регуляси алкогоси потребляси!

ПЕРЕВОДЧИК:

Мы тоже, как и вы, являемся противниками антиалкогольной компании!

ПЬЯНОМОТО:

Работяка неволкака ивлесака небегака

ПЕРЕВОДЧИК:

Но это никак не мешает нашей работе!

ПЬЯНОМОТО:

Нахренаси поздравляси росияку юбиляку!

ПЕРЕВОДЧИК:

Но не будем отвлекаться! Мы хотим поздравить вашу именинницу и вручить ей подарок!

ПЬЯНОМОТО:

Камасутра поутрако икостяко нехрустяко!

ПЕРЕВОДЧИК:

Для того, чтобы у именинницы не было проблем с опорно-двигательным аппаратом и в сексуальной сфере,..

ПЬЯНОМОТО:

Мывручаси ерундоси нам оноси ненужноси!
ПЕРЕВОДЧИК:

Мы дарим ей очень нужную вещь!

ПЬЯНОМОТО:

Водкупью самблюю!

ПЕРЕВОДЧИК:

Это чудодейственный бальзам!

(вручают имениннице аптечный бальзам)

ПЬЯНОМОТО:

Юбиляко животяко закрутико заболяко

ПЕРЕВОДЧИК:

Желаем имениннице крепкого здоровья

ПЬЯНОМОТО:

Всеврагаси посыласи далекоси восвояси!

ПЕРЕВОДЧИК:

А так же много-много друзей!

ПЬЯНОМОТО:

Мыногами упираси водкунам неналиваси!

ПЕРЕВОДЧИК:

Мы будем не против выпить рюмочку за вашу именинницу!

(выпивают рюмочку со всеми вместе)

ПЬЯНОМОТО:

Восвояси уплетуси пешкодрако Японако!

ПЕРЕВОДЧИК:

А теперь нам надо уходить, нам предстоит долгая дорога домой!

 

2. Сценка «Японский посол»

Посол – мой страняка – японяка, я из города Осака, звать шиваки якудзяка. Приехал в Россияка на энерджайзер побывака! Япона мать!
Переводчик – Уполномоченный посол японского государства господин Шиваки специально прибыл в Россию, чтобы побывать на дне энергетика!
Посол – Я желаю вам, господа работяка: будьте веселяка, никогда вам не боляка и успешно работяка! Япона мать!
Переводчик – Господин посол желает достатка, здоровья и успехов.
Посол – работяка! (так мне проще изъясняка). Пусть вас ценит начальняка и побольше платит зарплатяку и пенсиняку. Япона мать!
Переводчик – Господин посол желает. Чтобы ваш труд оценивался по достоинству.
Посол – я знаю: Россияка – сельскохозяйственный страняка. Желаю, чтобы урожай был богатяка, росли отменно бананы и айвяка! Япона мать!
Переводчик – господин посол желает вам успехов в вашем хобби – выращивании огурцов, помидоров и картошки.
Посол – я на родину отбываю . Япона мать!
Переводчик – Поздравив вас с профессиональным праздником, господин посол покидает нас.
Посол – я недолго пробыл в россияка, но обычаи все изучака. Я пошел. Но услышать не смог, чтоб сказали мне : «На посошок!». Япона мать!
Переводчик – господин посол в восторге от русских обычаев, но забыл, что предлагают гостю, покидающему дом?
Послу наливают стопку.

Посол – Это что у вас? Коньяка? Или, может быть, водьяка? Посошок всегда в такой тарьяка? Япона мать!
Переводчик – Господин посол говорит, чит у них на родине водку сакэ пьют из малюсеньких чашечек.
Посол – я не буду задавака, а лучше поздравляка, возможно всех вас целовака и сакэ залпом выпивака!

Сценка поздравление на корпоратив — Год 2020 Белой Металлической Крысы

Сценка на день рождения «Поздравление японца»

Здравствуйте уважаемые читатели Вас рад видеть на своем сайте Геннадий Королев в теме смешные сценки поздравления на корпоратив юбилей день рождения.

Поздравлять просто так уже не интересно, а вот использовать прикольную мини сценку, разыграть по ролям, переделать сказку на новый лад, это уже более веселый сюжет любого праздника.

Вам предлагается сценарий короткой сценки, где всего две смешные роли для взрослых: японец и его переводчик.

Сценка Поздравление от… Японца(или японки)

Японец: Дорогуци госпозици!
Переводчик: Уважаемые дамы и господа!
Японец: Наса делегаца, хонда япона мать, премьер министра.
Переводчик: Наша делегация прибыла из страны Восходящего солнца по поручению премьер министра.
Японец:

Херак ту сто писать сатиры.
Переводчик: Дорога наша была очень трудной. Мы долго летели самолетом.
Японец: Мицубиси тоета сан то яма то канава.
Переводчик: Потом долго ехали на иномарке, которая называется «Запорожец».
Японец: Дорогуци Сергея сан!
Переводчик. Уважаемый Сергей!
Японец: Халява гунда киси — миси яхамаха.
Переводчик: Благодарим вас за приглашение на такое знаменательное событие.
Японец: Премьер министра муракаси палакаси.
Переводчик: премьер министр сожалеет, что не смог приехать лично.
Японец: Кюроно хавадзими два хама япона мать.
Переводчик. Но он прислал нас – двух лучших представителей японского народа.
Японец: Сикенава икебана сюка секса.
Переводчик: Сколько здесь улыбок, радости и любви!
Японец: Бабаы – сан худовата – пышновата.
Переводчик. Сколько здесь красивых и стройных девушек!
Японец. Сузуки кимонота херовата япона суки.
Переводчик: К сожалению наши японские женщины не так красивы и обаятельны.
Японец: Наса япона кобелина макаки дураковаты.
Переводчик: Да и мужчины не могут сравниться с вашими русскими богатырями.
Японец: Сюки соки миминдо, хули васи мода квазимода хемуровата самогона.
Переводчик: Как жизнерадостны русские мужчины, особенно, если выпьют бокал шампанского или мартини.
Японец: Хитачи сюки тэна, родаки мани дали.
Переводчик: Как богато сервирован стол. Видно вы богатые и хорошо заботятся о своих заработках.
Японец: Вы не хировата япона мать?
Переводчик. Вы когда-нибудь были в Японии?
Японец:
На хиро вам япона мать.
Переводчик. Приглашаем вас посетить нашу родину.
Японец. Дэся хамонда, сунь премьер министра, вынь су хим япона мать.
Переводчик: От имени японского народа и его премьер министра благодарим за приглашение и надеемся на щедрое угощение.
Японец: Квазимода амори, павори херувима, сюка секса.
Переводчик: Желаем вам много счастья и любви!
Японец: Пасиба комода, ё моё!
Переводчик: Спасибо!

Ждите новые смешные сценки поздравления на корпоратив юбилей день рождения, не пропустите.

Все оригинальные мини сценки, поздравления, конкурсы можно найти на моем видео канале. а также карте сайта. Используйте их. рекомендуйте своим друзьям.

Сценка на день рождения — Поздравление японца


Поздравлять просто так уже не интересно, а вот использовать прикольную мини сценку, разыграть по ролям, переделать сказку на новый лад, это уже более веселый

Источник: prazdnik.korolevgg.com

Сценки, монологи, миниатюры

Чтоб провести весело и удачно корпоратив, предлагаем Вашему вниманию шуточные сценки. А разнообразные конкурсы помогут розвеселить самых серьезных сотрудников.

Шуточная ценка для корпоратива “Сотрудники пишут поздравление начальнику”
ВЕДУЩИЙ: Есть такая поговорка: «Как Новый год встретишь, так его и проведешь». Кто-то с ней согласен, кто-то нет, но вот с другой сложной поспорить: «Как начальника поздравишь, так следующий год с ним и проработаешь». Поэтому все сотрудники всегда очень ответственно подходят к поздравлению босса.

За столом сидят трое парней. На столе куча бумаги. Они что-то пишут. Вдруг один берет лист, комкает его и бросает в сторону.

СОТРУДНИК 1: Да не нервничай ты так! Коньяк дорогой купили, часы тоже. Осталось дело за малым – «накарябать» пару строк.
СОТРУДНИК 2: Ага «накарябать». А кто сказал: Игорь Валентинович, Вы такой открытки как у нас никогда в жизни не видели.

СОТРУДНИК 1: Ну, правильно. Анонс – это великое дело. Если бы не эффектные анонсы в кинотеатр бы вообще никто не ходил бы.
СОТРУДНИК 3: Так, давайте не будем отвлекаться, а придумаем еще варианты что написать.
СОТРУДНИК 2: Может быть:
С тобой мы словно как родные!
Зачем работать в выходные?
СОТРУДНИК 1: Супер! Но вопрос риторический. Надо что-то другое. А может:
Для уважения в коллективе
Не экономь на корпоративе …
А что, после новогодней вечеринки, думаю, сейчас все сотрудники подпишутся под таким поздравлением.
СОТРУДНИК 3: Нет. Открытка должны быть красивой, как его секретарша … желанной, как его секретарша … смотреться дорого, как его секретарша …
СОТРУДНИК 2: Может тогда на секретарше и напишем «Поздравляем!»
СОТРУДНИК 3: Очень смешно! Давайте тогда еще слоганы.
СОТРУДНИК 1: Может такой
Желаем в твой чтоб День Рожденья
Была прибавка с повышением!
СОТРУДНИК 3: Кому? Ему?
СОТРУДНИК 1: Нет, ну он пусть думает что ему. А мы-то на себя будем надеяться.
СОТРУДНИК 3: Нет. Не понятно.
СОТРУДНИК 2: Есть вот такой вариант:
Желаем счастья в жизни личной
И быть почаще на больничном
СОТРУДНИК 3.
СОТРУДНИК 2: Нет, ну помните он в прошлом месяце был на больничном, а потом пришел такой загоревший, отдохнувший. Вот мы ему этого и желаем. Да и себе заодно.
СОТРУДНИК 1: Или вот:
Для нас ты главный авторитет
Но только если не в обед!
Нет, ну а что он? Я только в микроволновке все разогрею, и он тут заходит.
СОТРУДНИК 3: Придумал. Давайте напишем так: Желаем себе всего хорошего, ведь если у нас все будет хорошо, то и у компании все будет хорошо, а значит и у Вас …
СОТРУДНИК 1: Долгая цепочка …
СОТРУДНИК 2: Да и причинно-следственная связь спорная …
СОТРУДНИК 3: Тогда предлагаю последний вариант – вместо открытки еще одну бутылку коньяка купить!
СОТРУДНИК 1: Гениально!
СОТРУДНИК 2: Как же мы сразу не догадались!
СОТРУДНИК 3: Коньяк – connecting people.


Сценка для корпоратива ” Три девицы за столом. “

Для участия в сценке ведущий приглашает трех женщин и одного мужчину. Персонажи: бухгалтер, завхоз, секретарь (женщины) и их начальник (мужчина). Женщины отмечают праздник 8 марта на работе (вообще можно обыграть эту сценку для любого корпоративного праздника).

Ведущий: Три девицы за столом

Пили дружно ром с тортом,

Рассуждали по секрету

Меж собой о том, о сем.

Молвит первая девица

Вся румяна, круглолица:

Бухгалтер: «Каб была я стриптизершей

Длиннонога и смела,

Я б всю жизнь танцевала

В клубах с ночи до утра!» (Изображая танец у стула)

Ведущий: Тут вторая перебила,

Утверждает, что есть силы:

Завхоз: «Каб была я топ-моделью,

И красива, и стройна,

Носила Гуччи и Кордена,

И на подиуме жила!» (шатающейся походкой проходит вокруг стола, как по подиуму)

Ведущий: Третья следом подхватила,

Говорит с улыбкой милой:

Секретарь: «Была б женой я олигарха,

Имела виллу, иномарку,

У моря б грелась на песке

С «мохито» свеженьким в руке!» (положив ногу на ногу, откинувшись на спинку стула с мечтательной улыбкой)

Ведущий: За дверью слышит все их босс

Заходит, задает вопрос:

Босс: «Что, уже праздник отмечаем?

О сладкой жизни тут мечтаем?

Рабочий день еще идет!

Бухгалтер, где же ваш отчет.

Вы, чем мечтать обнять шесток,

Отчет квартальный сдали б в срок!

А вы, завхоз, что тут сидите

И за порядком не следите?

Техничкам дайте материал,

Чтоб подиум ваш весь блистал!

Вы, секретарь, поете птичкой,

Вот вас гонять я буду лично!(на повышенных тонах)

Звонки в конторе без ответа,

И на столе мне кофе нету!

А, ну-ка, быстро по местам!

Расслабиться попозже дам.

Ведь я не зверь, часов так в восемь,

Мы выпьем и покуралесим…

Осуществим ваши мечты,

Ведь мы, девчонки, все свои!


Веселые конкурсы для проведения корпоратива

Алкогольная эстафета
Собираются две команды с равным количеством участников. В конце зала ставятся два стула, а на стулья бутылка вина (водки) и рюмка. Первые участники подбегают к стульям, наливают рюмку, бегут обратно и встают в конец. Следующие участники подбегают и выпивают содержимое рюмок. Следующие подбегают и опять наливают – и т.д. Выигрывает та команда, чья бутылка быстрее опустеет. Рекомендуется набирать нечетное количество участников.

Не взирая на лица
Игра для новогоднего корпоратива.
В одну шляпу бросают имена сотрудников, в другую – пожелания каждому в новом году.
Затем имена и пожелания вытаскиваются наугад из шляп:
– Нашему уважаемому директору Сергею Алексеевичу желаем …выполнить как можно больше ответственных поручений!
– Уборщице Марии Савельевне желаем …продвинуться по службе и стать главным бухгалтером!

Приз на двоих
Два участника стоят друг против друга – перед ними на стуле лежит приз. Ведущий считает: раз, два, три. ста, раз, два, три. надцать и т.д. Побеждает тот, кто окажется внимательней и первым возьмет приз, когда ведущий скажет – три.

Угадай слово

Все участники делятся на две команды. Первая команда придумывает какое-либо хитроумное слово, а затем говорит его одному из игроков противоположной команды. Задача избранного – не издавая ни звука, только жестами, мимикой и пластикой движений изобразить загаданное слово, так, чтобы его команда смогла отгадать что же было задумано. После успешного отгадывания команды меняются ролями. После некоторой практики данную игру можно усложнить и сделать на порядок интереснее, загадывая не слова, а фразы.

Поздравление
Ведущий приглашает для участия в конкурсе мужчин. Ведущий должен положить спичку на ресницы мужчине, а тот, в свою очередь, должен говорить поздравление с новым годом. Кто больше скажет поздравлений, до тех пор пока не упадет спичка, тот и побеждает.

Мумия
Выбираем две пары. Каждой паре даем по рулону туалетной бумаги, а те в свою очередь под веслелую музыку должны обматать своего партнера. Кто быстрее и красивее обматает тот и победил.

**************************************
Она сказала, что моих рабочих видела и знает, которые скоро от меня уйдут. Я пожаловалась, что начальство у Силыча, говорят, своенравное, может не отпустить его со мной, вот беда будет.
Она равнодушно передернула плечами:
— Мало чего тебе беда. Ясное дело — не пущу. Он уж просился. Он мне здесь самой нужен. Приедут люди из правления, он вести их в тайгу должен, пожарные просеки показывать. Я что ль поведу?
Значит, я попала прямо на «начальство»! Я поняла, что никакой необходимости оставаться Силычу здесь не было, но хотелось бабе показать передо мной свою власть над сильным мужиком. Я все же дождалась Силыча, но он развел руками, воскликнув, однако, с прежним воодушевлением и полной искренностью:
— Я бы с тобой куда хочешь, мы бы с тобой дел там наделали— представить невозможно, все сделали бы как следует. Ну не хочет вот, не хочет, говорит, люди приедут и вести их надо.
И хотя глаза и фигура Силыча четко говорили, что все слова начальства чисто «ндравные», никакого огорчения он не проявил и явно его не испытывал.
мной предстал Рыжий и,
— Поеду в лодке. С Василием вон вдвоем.
— Вы же боялись.
— Чего там. Вода низкая, погода хорошая.
Сплав лодки я оформила по договору за большую сумму
В шальных глазах Рыжего Якова над вздернутым носом стояло прежнее: «Захочу и сделаю. Я что, себе не хозяин? Говорят-ї пьяница, бездельник, никудышный — все потому, чо так хочу А вот гляди — работаю. Захочу по Чульману — пойду. Подумаешь, Силыч. »
Мы проводили их за день до выхода на Тимптон. Вмести тельная лодка с аккуратно уложенным имуществом, с якорей
на носу выглядела уютно. У Якова за спиной охотничье ружье. Яков и ружье.
Лица у сплавщиков веселые и довольные. В лодке я увидела небольшую собаку. Яков смущенно объяснил:
— Без собаки в тайге — нельзя,— и посмотрел исподлобья, ожидая возражений — хотя и небольшой, но нахлебник в тайге. Но разве можно возражать против собаки?
Они поплыли вниз мимо электростанции, потом их вынесло на стрежень, подхватило быстрым течением и скоро заслонило выступом скалы.
Руководство экспедиции неожиданно известило, что наш выход с оленями в тайгу приедет снимать московская киногруппа. Сейчас группа живет в Орочене. Там решили, что наиболее интересно заснять именно женщину-начальника, идущую в тайгу, да еще верхом на оленях. Что ж, сниматься так сниматься!
Выход на Тимптон я назначила на день приезда киногруппы, в десять часов утра. Киногруппа должна была появиться в девять. Но в удачу я не верила. Когда-то встретился мне в горной алтайской тайге кинорежиссер Владимир Адольфович Шнейдеров. Соблазнившись моим плаванием под водопадами на Телец- ком озере и скачкой на резвых лошадях, предложил сниматься в его картине вместо героини — спокойной блондинки с привязанной белой косой. Ни плавать, ни скакать блондинка не умела, а это было нужно. Но я только что перешла на второй курс, а из-за съемки надо было пропустить два месяца. Уговоры вроде «мы дадим телеграмму» меня не убедили. А вдруг бы повернулась тогда моя судьба иначе?
Не суждено мне было и теперь сыграть саму себя. В день выхода на рассвете пригнали оленей. Олени толпились за домом, на окраине поселка, и казалось, вырос там по волшебству густой и шевелящийся на ветру бархатистый кустарник. При малейшем приближении кустарник разлетался в стороны — олени были диковаты. Милые серые морды, чуткие уши, черные тревожные глаза. Пригнали их по Дороге из Золотинки.
Есть оленям в поселке нечего, ягеля близко, я знала, нет, а олени и так, видимо, не сыты—гнали их торопливо, опаздывая, скорее всего не кормили, надеясь на ВЫХОД в тайгу. Местный наш проводник, Семен, очень хотел сниматься в кино. Он известил родичей, живущих по таежным балаганам и колхозам. Все они явились на рассвете верхом на оленях, с детьми, в сопровождении собак.

Прикольные, веселые и смешные Сценки для вас. Сайт посвящен различным видам игровых мероприятий, которые люди с удовольствием устраивают на праздники. Сценки. в том числе Шуточные, обязательно пригодятся вам на празднике, вечеринке, сборе друзей и коллег. Сценки для взрослых и детей, прикольные и смешные Сценки для мальчиков и девочек, мужчин и женщин помогут вам сделать ваш праздник просто незабываемым. Также этот сайт станет настоящей находкой для школьников, учителей и воспитателей в детском саду, потому-что вы здесь подберете для себя и детишек оригинальные и интересные Сценки .

Сценки, сценарии, миниатюры, конкурсы, монологи © 2017 | Бесплатный конструктор сайтов – uCoz

Сценки, монологи, миниатюры ->


Прикольные и веселые Сценки Шуточные для девочек и мальчиков. Сценки Шуточные на день рождения, свадьбу, юбилей, новый год, 23 февраля, 8 марта. Детские Сценки и для взрослых

Источник: scenki-monologi.at.ua

Серпантин идей — Костюмированное поздравление от «Японки» на свадьбу или юбилей. // Вариант игровой и оригинальной подводки к танцу молодоженов или юбилярши с супругом.

  Это костюмированное поздравление может стать красивой и оригинальной подводкой к танцу молодоженов или юбилярши с супругом. Поздравление можно разбить на два отдельных номера: шуточная сказка «Репка» (спасибо за эту идею Юнг Алексу!) и собственно японскую легенду с  танцем, но в таком виде оно будет более полноценным и насыщенным.

 

Из реквизита для костюмированного поздравления от «японки» на свадьбу или юбилей понадобятся: текст слов для «японки» и переводчика, лепестки роз и костюм для главного персонажа, желательно с зонтиком.

 

Сценарий костюмированного поздравления.

Ведущая: Поздравить жениха и невесту (юбиляршу) приехала гостья их самой Японии, и так как она хотела пожелать нашим молодым (нашей юбилярше) сказочной жизни, то постаралась выучить одну из русских сказок. Но русский язык оказался очень трудным, особенно окончания слов никак не получались, поэтому уважаемая (имя переодетого гостя)– сан будет рассказывать сказку так,  как сможет, а я немного подсказывать, чтобы вы понимали, о чем речь.

Звучит «Миллион алых роз» на японском языке

 (Выходит «японка», немного танцует, затем кланяется и начинает читать сказку.)

 

 Текст сказки «Репка» от Японки.

(Спасибо автору идеи Дроздовойй С.Г.)

(в роли переводчика может выступить ведущая или кто-то из гостей)

Японка: По. Де. Ре.

Переводчик: Посадил дед репку.
Японка: Вы. Ре. Бо.
Переводчик: Выросла репка большая.
Японка: По. Де. Ре. Тя.
Переводчик: Пошел дед репку тянуть.
Японка: Тя. По. Тя. А. Вы. Не. Мо.
Переводчик: Тянет — потянет, а вытянуть не может.
Японка: По. Де. Ба.
Переводчик: Позвал дед бабку.
Японка: Ба. За. Де. Де. За. Ре. Тя. По. Тя. А. Вы. Не. Мо.
Переводчик: Бабка за дедку. Дедка за репку. Тянут — потянут, а вытянуть не могут.
Японка: По. Ба. Вну.
Переводчик: Позвала бабка внучку.

Японка: Вну. За. Ба. Ба. За. Де. Де. За. Ре. Тя. По. Тя. А. Вы. Не. Мо.
Переводчик: Внучка за бабку. Бабка за дедку. Дедка за репку. Тянут — потянут, а вытянуть не могут.

Японка: По. Вну. Жу.

Переводчик: Позвала внучка Жучку.
Японка:  Жу. За. Вну. Вну. За. Ба. Ба. За. Де. Де. За. Ре. Тя. По. Тя. А. Вы. Не. Мо.
Переводчик: Жучка за внучку. Внучка за бабку. Бабка за дедку. Дедка за репку. Тянут — потянут, а вытянуть не могут.
Японка: По. Жу. Ко.
Переводчик: Позвала Жучка кошку.
Японка: Ко. За. Жу. Жу. За. Вну. Вну. За. Ба. Ба. За. Де. Де. За. Ре. Тя. По. Тя. А. Вы. Не. Мо.
Переводчик: Кошка за Жучку. Жучка за внучку. Внучка за бабку. Бабка за дедку. Дедка за репку. Тянут — потянут, а вытянуть не могут.
Японка: По. Ко. Мы.
Переводчик: Позвала кошка мышку.
Японка: Мы. За. Ко. Ко. За. Жу. Жу. За. Вну. Вну. За. Ба. Ба. За. Де. Де. За. Ре. Тя. По. Тя. И. Вы. Ре!
Переводчик: Мышка за кошку. Кошка за Жучку. Жучка за внучку. Внучка за бабку. Бабка за дедку. Дедка за репку. Тянут — потянут — и вытащили репку. Апплодисменты нашей гостье

(все аплодируют, «японка» кланяется и продолжает поздравление)

 

Игровая подводка к танцу молодых (юбиляров).

Японка: Спа. Хо ра и та кра ле про лю пре лю.

Ведущая: Спасибо. Хочу рассказать с помощью танца и музыки еще одну красивую легенду о большой любви, какую и желаю молодоженам (юбилярше).

Звучит песня «Миллион алых роз»на японском языке — фоном

(«Японка» танцует, ведущая рассказывает содержание песни и танца)

Ведущая: В старинной японской легенде говорится о том, что два века назад жил в Киото бедный художник Нобу. Однажды, проходя со своим мольбертом по площади, он увидел в окне дворца прекрасную девушку и сразу же влюбился.  Ее звали Кимико, она была из богатого правящего рода и никогда бы даже не посмотрела в сторону бедного художника. Узнав, что скоро у девушки будет свадьба (день рождение), Нобу решил не терять времени даром, продал все, что имел: дом, кисти и все свои картины. И купил на все деньги цветы и усыпал ими всю площадь перед дворцом возлюбленной. Кимико выглянуло в окно, увидела несчастного Нобу и море красивых цветов, ее сердце дрогнуло, она выбежала на площадь, уличные музыканты заиграли на своих инструментах и молодые закружились в танце любви. А все прохожие любовались на них, поднимали цветы и осыпали ими влюбленных.  С тех пор  и появилась традиция осыпать молодоженов (именинницу) в день свадьбы (в день рождение) лепестками роз на счастье.  

 …(имена виновников торжества)  просим Вас пройти в центр круга, а гостей выйти и поддержать их

«Японка» всем раздают по горстке лепестков, пара танцует в центре, гости вокруг создают хоровод и осыпают их лепестками роз.

Звучит мелодия для танца молодых (или юбилярши с супругом)

Автор Надежда Худяшова

Специально для сайта https://serpantinidey.ru/

 

ПОХОЖИЕ СТАТЬИ:

Костюмированное новогоднее поздравление от «Японской гейши»

Костюмированное поздравление «Вьетнамки на юбилее (свадьбе)»

Костюмированная сценка на юбилее женщины «Три кавалера»

Костюмированное поздравление «Чукча на юбилее женщины»

Шуточная костюмированная сценка на юбилее женщины «Фокусник»

Костюмированное поздравление «Гости из Египта на юбилее женщины»

 

Костюм японца своими руками на юбилей. Сценка для празднования юбилея «итальянский гость»

Встречает гостей ведущая, она предлагает обратиться в японские одежды с и выдает карточки с новыми именами.

Пока ожидаются гости, ведущая предлагает по листочку бумаги формата А4 сделать оригами, они понадобятся в течение вечера.

Ведущий: Конитива! (Здравствуйте) дамы и господа! Благородные самураи, очаровательные японочки…. Спасибо, что зашли в наш японский садик, чтобы вместе провести этот романтический вечер. Сегодня мы отмечаем День рождения очаровательной японочки Натати и отважного сегуна Сахи-сана. Так как вечер у нас в восточном стиле, поэтому и называть мы все теперь будем соответственно, то есть по-японски.

Позвольте мне представить гостей. Ну и как вижу все гости пришли не с пустыми руками и сейчас они нам объяснят, что же символизируют их подарки (гости встают, когда называют их имена)

Приветствуем семью

1. Максимудце: Ирики и Жехито-сан (Дарят подарок (оригами) и пояснения к нему к примеру Самолет — желаю вам в этот год совершить путешествие в теплые страны))

2. Семья Румянцехун: Анжеми и Димако-сан

3. СемьяШарпанодца Олесити и Иванито-сан

4. Семья Богданидцо Снежаки и Михун-сан

5. Семья Сухаридце Алеси Сереки-сан

6. Семья Пимензен Алеми и Жендай-сан

7. Семья Кунядцу Таняко и Макхей-сан

Ну а теперь давайте нальем и выпьем за оригинальные подарки и красивые поздравления.

Многие из вас хорошо знакомы с японской кухней, а некоторые попробуют экзотические блюда впервые. Поэтому мы предоставляем вам выбор столовых приборов — палочки для профессионалов и вилки для любителей! (Ведущая раздает палочки и вилки)

Ведущий: Ну, что дорогие мои “Танджоби омедето” (С днем рождения-гости 3 раза стоя)

А теперь приятного аппетита – итадакимас!

Ведущий Тост: Желаем Вам от всей души
Здоровья доброго навечно,
Любви хорошей бесконечной,
Большой надежды, крепкой веры,
И счастья полного без меры,
В работе прочного успеха,
А в жизни — искреннего смеха! (Выпиваем)

_________________________________________________________________________

(Наряжают гостей, крепятся шарики к животам) Дима, Анжела, Женя и Ира

Ведущий: А сейчас Вас хотят поздравить Борцы суммо. Встречаем (поздравляют).

Ведущий: Сахи-сан, ты знаешь у борцов завтра выступления, а один игрок серьезно заболел и они попросили меня, найти ему замену. Ты мог бы им помочь и сразиться завтра в тяжелом поединке. Борцы испытаем именинника на силу и ловкость. (Прикрепляем имениннику шар к животу и проводиться борьба до тех пор у кого лопнет шарик тот и победил.)

Ведущий: За поздравление выпиваем до дна.

_____________________________________________________________________

Ведущий: Вы знаете Японцы большие эстеты по части того что касается еды. А японские пословицы так же красивы как японские блюда. И чтобы получить маленькие призы вам нужно найти аналог известным японским пословицам.

(Гостям выдаются карточки с русскими пословицами читаем пословицы, правильно нашедшему аналог выдаем приз)

Список японских пословиц и примерных аналогов:

1. Слепня и пчелу одновременно не поймаешь. — За двумя зайцами погонишься — ни одного не поймаешь.

2. Если полюбишь, то и про уродливость забудешь. — Любовь зла, полюбишь и козла.

3. Договариваться о цене на непойманного барсука. — Делить шкуру неубитого медведя.

4. Пока жив не ценим, а умер — жалеем. — Что имеем — не храним, потерявши — плачем.

5. Как будто птица неожиданно вылетела из-под ног. — Как гром среди ясного неба.

6. Чем сто завтра, лучше пятьдесят сегодня. — Лучше синица в руках, чем журавль в небе.

7. Молчаливый жучок прогрызает стену. — В тихом омуте черти водятся.

8. Страх порождает чёрных чертей. — У страха глаза велики.

9. Укушенный змеей, боится гнилой веревки. — Обжегшись на молоке, дуют на воду.

10. Не знающий счастлив, как Будда. – Меньше знаешь – лучше спишь.

11. Невозможно поймать тигрёнка, не войдя в логово тигра. – Волков бояться – в лес не ходить.

12. И ты дождешься хорошей погоды для морского путешествия. – И на нашей улице будет праздник.

13. Падающая капля пробивает камень. – Вода камень точит.

14. Отравившись ядом, лечись этим же ядом. – Клин клином вышибают.

Ведущий: А вот теперь поднимем наши сакадзуки (берем в руки бокалы), выпьем за любовь и наших прекрасных именинников! Канпай (Пьем до дна)!

______________________________________________________________________

(Наряжаем гостей усы, халат Олеся, Ваня)

Ведущий: Дорогие именинники к нам в гости с поздравлениями пожаловал сам представитель японского парламента.

Встречаем

Поздравление Японца для молодоженов
Японец: Дорогуци госпозици!
Переводчик: Уважаемые дамы и господа!
Японец: Наса делегаца, хонда япона мать, премьер министра.
Переводчик: Наша делегация прибыла из страны Восходящего солнца по поручению премьер министра.

Японец: Херак ту сто писать сатиры.
Переводчик: Дорога наша была очень трудной. Мы долго летели самолетом.
Японец: Мицубиси тоета сан то яма то канава.
Переводчик: Потом долго ехали на иномарке, которая называется «Запорожец».
Японец: Дорогуци Сахи-сана. и Натати- сан!
Переводчик: Уважаемые именинники!

Японец: Халява гунда киси — миси яхамаха.
Переводчик: Благодарим вас за приглашение на такое знаменательное событие.
Японец: Премьер министра муракаси палакаси.
Переводчик: премьер министр сожалеет, что не смог приехать и поздравить вас лично.
Японец: Кюроно хавадзими два хама япона мать.
Переводчик: Но он прислал нас – двух лучших представителей японского народа.

Японец: Сикенава икебана сюка секса.
Переводчик: Сколько здесь улыбок, радости и любви!
Японец: Бабы – сан худовата – пышновата.
Переводчик: Сколько здесь красивых и стройных девушек!
Японец: Сузуки кимонота херовата япона суки.
Переводчик: К сожалению наши японские женщины не так красивы и обаятельны.

Японец: Наса япона кобелина макаки дураковаты.
Переводчик: Да и мужчины не могут сравниться с вашими русскими богатырями.
Японец: Хитачи сюки тэна, родаки мани дали.
Переводчик: Как богато сервирован стол. Видно родители у вас богатые и хорошо заботятся о своих детях.

Японец: Вы не хировата япона мать?
Переводчик: Вы когда-нибудь были в Японии?
Японец: На хиро вам япона мать.
Переводчик: Приглашаем вас посетить нашу родину.
Японец: Дэся хамонда сунь премьер министра вынь су хим япона мать.
Переводчик: От имени японского народа и его премьер министра благодарим за приглашение и надеемся на щедрое угощение.

Японец: Квазимода амори павори херувима сюка секса.
Переводчик: Желаем вам много счастья и любви!
Японец: Примихи, скудова-то, на бедновато жизнь херовато!
Переводчик: Примите подарок от нашего народа!

Ведущий: Давайте поблагодарим наших гостей за подарок, пригласим их к столу и поднимем сакадзуки бокалы за поздравления. Капнай (Пьем до дна)

_______________________________________________________________________

(Наряжаем гостей Миша-гейша и Снежанна-сегун, поздравляют и дарят подарок).

Ведущий: Мы все знаем, что в Японии очень умный и мудрый народ. Они любят разгадывать судоку и разные головоломки. Вот и мы сейчас попробуем разгадать кроссворд, только русский, посмотрим, на сколько же вы сообразительны дорогие гости. А в кроссворде зашифрован подарок для именинников, так что и получить они смогут его только с вашей помощью.

1. Пение под минусовку – караоке

2. Сырая рыба – суши

3. Наемный убийца – ниндзя

4. Любовница – гейша

5. Бумагопластика – оригами

6. Самоубийца – камикадзе

7. Самоубийство – харакири

8. Судьба — карма

9. Халат – кимоно

10. Водка – саке

11. Воин – самурай

12. Мультик – аниме

13. Букет – икебана

14. Горчица – васаби

15. Военоначальник – сёгун

Ведущий: Ну, вот и долгожданный подарок встречайте красавица гейша и отважный самурай с поздравлениями для именинников

Сценарий рассчитан на проведение юбилея 55 лет женщине. А точнее это поздравление от именитых и знаменитых гостей — богатого итальянца и его уважаемого в округе переводчика. Заранее следует приготовить национальный костюм итальянца — черные штаны до колен, белую рубаху, красный пояс, шляпу с широкими полями. Переводчик должен быть одет в современном стиле — черный смокинг или строгий деловой костюм.

(Ведущая представляет уважаемых гостей.)

Ведущая :
Сегодня в этот юбилей,
Среди прославленных гостей,
Есть те, кого мы уважаем,
Кого всегда тепло встречаем.
К нам из Италии далекой,
Приехал очень славный кто-то,
Богатый, знатный он сеньор,
И переводчик есть при нем.
Ну, что ж, встречайте, Итальянец,
Наш незабвенный иностранец!

Итальянец : Злата, цветуто, бриллианто, юбиляро!
Переводчик : Дорогая наша Светлана (имя именинницы)!
Итальянец : Еще сите на халяву, дормодедо, пьяно туто!
Переводчик : А также уважаемые наши гости!
Итальянец : Катите с фиго, быстрето отсюдо!
Переводчик : Приветствую всех, кто сегодня пришел на этот славный праздник!
Итальянец : Особо каторжито, работяги, не получато долларо не хрена!
Переводчик : Особенно приветствую представителей коммерческих структур и рабочего класса!
Итальянец : Кроме сего, учито, считато, музыкато и бумаговато!
Переводчик : Кроме этого, приветствую работников образовательной сферы, СМИ и культуры!
Итальянец : И бандито, ловито, стрелято, сажатто!
Переводчик : И конечно, приветствую работников полиции и охранного ведомства!
Итальянец : Особо признательно прочие сеньоры и лодыренты!
Переводчик : Особенно приветствую и прочих гостей!
Итальянец : Я — сеньор, прилетало, на чем попало…
Переводчик : Я прилетел сюда на специальном рейсе…
Итальянец : Итальяно, надоело светито в глазати…
Переводчик : Из солнечной и гостеприимной Италии…
Итальянец : Поздравлято хочуто юбиляршу Светлану
Переводчик : И желаю поздравить юбиляршу Светлану с ее прекрасным и замечательным праздником!
Итальянец : В этот празднико 55 лето, будо ты то, юбилярша, энерго!
Переводчик : В свой 55-летний юбилей, оставайтесь, Светлана прекрасной и энергичной!
Итальянец : Желанто еще, чтоб спина не болентто, а нос не чихантто, ноги шагантто, а зубы кусантто.
Переводчик : Желаю еще вам здоровья!
Итальянец : Продолжанто сумки тасканто, огород копантто, дом прибиранто, детей воспитанто, везде успевантто.
Переводчик : Желаю еще долголетия и молодого оптимизма!
Итальянец : Желанто друзей и коллег уважанте, всгданто любито, не матюкато!
Переводчик : И конечно, желаю быть уважаемой среди друзей и коллег!
Итальянец : Я тощита из Итальяно почерто разно бредо!
Переводчик : К вашему 55-летнему юбилею я привез много подарков!
Итальянец : Это всякие ненужно борохлянто!
Переводчик : Это очень нужные в быту вещи!
Итальянец : Для начало врученту то, что живото итальяну растимо, способно жир накопленто ак энерго богато!
Переводчик : Для начала хочу подарить знаменитую итальянскую лапшу Спагетти, которая богата витаминами и питательными веществами!
Итальянец : Для итальяно смачно, когда соусенто в спагетти налито! Его врученто тебе!
Переводчик : Еще вручаю соус, который подарит спагетти насыщенный цвет и благородный вкус.
Итальянец : За милю волянто, что от мафиози структуро спасанто, тебе вручанто!
Переводчик : Также дарю тебе известнейший сицилийский репчатый лук!
Итальянец : Еще то вручанто, что слито, ак недолито!
Переводчик : Примите от чистого сердца бутылку знаменитейшего ликера Амаретто!
Итальянец : Ешьте и пейте, не забыванто меня!
Переводчик : Кушайте с наслаждением все презенты!
Итальянец : А тута скажуто тосто!
Переводчик : А сейчас я скажу тост!
Итальянец : Пусть в 55 ленто ты станешь еще преленто! Пусть каждый халявно подарит тебе роскошно подарко! Пусть солнце всегданто светит в оконто! И пусть этот юбиленто будет незабыванто! Наливанто и выпиванто!
Переводчик : Выпьем за нашу дорогую именинницу!

(Имениннице вручаются вышеперечисленные подарки и роскошный букет цветов. Поздравлять юбиляршу начинают другие гости!)

Интересный и оригинальный сценарий вечеринки в японском стиле, очень понравится любой компании.

1. Тема и название вечеринки. Не просто Япония, а веселая и даже смешная Япония. Наша вечеринка будет стилизованной под Японию, но не с точным соблюдением национальных особенностей, а с неформальным, даже юмористическим подходом. Назовем нашу вечеринку, например, Япона-пати (по аналогии со всем известным эвфемизмом «Япона мать»).

2. Антураж.
Интерьер. Привнесем в интерьер, где будет проходить наша японская вечеринка, черты востока, чтобы погрузить гостей в атмосферу страны восходящего солнца. Можно оформить помещение в стиле одного какого-то символа Японии: например, использовать множество изображений драконов – и страшных, и забавных.

Или декорировать помещение веерами (их можно сделать из кусков обойных листов, из ватманов и даже газет, журналов, упаковочной бумаги – в общем, из всего, что попадет под руку) – веера можно развесить на стены и закрепить на шторах, дверях, мебели. Если на вечеринке будут присутствовать только взрослые, раскрепощенные люди, можно взять для создания антуража эротические картинки из японского аниме.

При сервировке стола используйте не круглые, а прямоугольные тарелки и японские подстановочные циновки. Ну и, конечно, не обойтись без японской музыки – скачать ее можно здесь.
Дресс-код для вечеринки в японском стиле. Можно быть на вечеринке кем угодно: самураем, борцом Сумо, гейшей, японским роботом, камикадзе, драконом, героем аниме и т.п. Главное – чтобы в японском стиле и посмешнее. Можно, кстати, организовать приз за лучший и самый смешной японский костюм.

3. Ход мероприятия.

У нас вечеринка в японском стиле, а гостеприимные японцы любят застолья не меньше нас, поэтому сразу же пригласим гостей к столу. Положим возле тарелок палочки, но когда все усядутся за стол, предложим гостям «купить» вилки, ножи и ложки. Расплачиваться за столовые приборы придется не деньгами, а сообразительностью. Продавец приборов говорит японскую пословицу, а покупатель должен назвать ее русский (или хорошо известный в русскоязычной среде) аналог. Конечно, если кто-то пожелает есть палочками, не стоит настаивать на вилке.

Список японских пословиц и примерных аналогов:

Если пылинки будут накапливаться, они станут горами. – Вода и камень точит.

Не знающий счастлив, как Будда. – Меньше знаешь – лучше спишь.

Потом – хоть поля, хоть горы. – После нас хоть потоп.

Один камень – две птицы. – Одним выстрелом убить двух зайцев.

Невозможно поймать тигрёнка, не войдя в логово тигра. – Волков бояться – в лес не ходить.

И ты дождешься хорошей погоды для морского путешествия. – И на нашей улице будет праздник.

Падающая капля пробивает камень. – Вода камень точит.

Отравившись ядом, лечись этим же ядом. – Клин клином вышибают.

Будучи проученным на горячем супе, дует на холодные овощи. – Обжегшись на молоке, дует на воду.

Во всем квартале только муж не знает. – Супруг обо всем узнает последним.

4. Развлечения, игры, конкурсы для японской вечеринки.
Отужинав, предложим гостям конкурсную программу. Цель ее – выявить лучших из лучших японцев в нашей компании. У нас ведь веселая японская вечеринка, поэтому и звания будут не серьезными.

1. Конкурс «Японский повар»

Желающим поучаствовать выдать по большому блину или коржу и по пачке майонеза (дой-пак с дозатором – штуцером). Кроме того, понадобятся бумажные листки-образцы с иероглифом (чтобы было справедливо, всем нужно дать одинаковый иероглиф). Задание – украсить блюдо иероглифом из майонеза. Нужно выдавливать майонез из упаковки на блин, рисуя иероглиф по образцу. Здесь можно выбрать двух победителей: того, кто выполнит задание быстрее, и того, чей иероглиф будет самым точным и красивым.

2. Конкурс «Японский городовой»

Конкурс проводится прямо за столом, поэтому можно задействовать всех. Участникам выдаем бумагу (можно формата А4 или больше, белую или цветную) и предлагаем сложить из нее любое оружие для городового, пользуясь техникой оригами.

3. Конкурс «Япона мама»

Участвовать могут и мужчины, и женщины, но с мужчинами получается веселее. К животам желающих сразиться за звание «Япона мама» прикрепляем с помощью скотча надутые воздушные шары (желательно большие). Задача – собрать с пола лепестки сакуры. Хотя откуда у нас такая экзотика? Вместо сакуры возьмем лепестки роз или вырежем их из бумаги – лепестков понадобится много, чтобы буквально усыпать пол. У кого в ходе игры «живот» лопнет – тот выбывает. В конце подсчитываем количество собранных лепестков. «Япона мамой» станет тот, кто собрал больше лепестков. Призом может быть японский веер.

4. Конкурс «Русско-японский переводчик»

Ведущий называет слово из русского словаря, а участники должны вспомнить японское слово, обозначающее это же или аналогичное понятие. И пусть это будет не совсем точный аналог, но подходящий по смыслу. Юмор приветствуется. Наиболее активному и находчивому «японоведу» даем звание «Русско-японский переводчик» и приз – русско-японский разговорник.

Примеры слов и аналогов:

Любовница – гейша.
Бумагопластика – оригами.
Самоубийца – камикадзе.
Поножовщина – харакири.
Халат – кимоно.
Водка – саке.
Ура! – Банзай!
Буква – иероглиф.
Толстяк – борец сумо.
Питомец – тамагочи.
Воин – самурай.
Ванька-встанька – Дарума.
Стишок – хокку.
Мультик – аниме.
Букет – икебана.
Мат – татами.
Кроссворд – судоку.
Горчица – васаби.

4. Игра «Японский театр-эспромт»

По окончании конкурсов можно продолжить японскую вечеринку театром-экспромтом, но не простым, а «японским». Ведущий выразительно читает текст. Актеры при упоминании своего героя произносят реплику и воспроизводят то или иное движение в соответствии с текстом. Участвуют семь актеров и один ведущий.

Герои и реплики:

Сакура (умоляюще): «ТокасЕ не икебана!» (примечание: это означает «только не делайте из меня икебану!»).
Воробей (гордо): «Японский птыц!».
Скакуны (два человека) (грустно): «Мы скакато хреновата».
Трава (задорно): «Пощекочуко-то!».
Самураи (два человека) (грозно): «Банзай!».

СамурайВ бескрайней японской степи росла прекрасная САКУРА. Ветви САКУРЫ колыхались. В ветвях САКУРЫ сидел маленький ВОРОБЕЙ. Рядом паслись два чистокровных японских СКАКУНА. А под ними росла и простиралась сочная японская ТРАВА. Ах, как она простиралась! Жеребцы энергично и очень жадно щипали ТРАВУ. ТРАВА при этом ласково щекотала брюшка жеребцов. СКАКУНЫ довольно ржал.

В степи появились два японских САМУРАЯ Тамагочи и Тошиба. САМУРАЙ Тамагочи был сумоистом, а самурай Тошиба – каратистом. Вот какой сумоист Тамагочи! Вот какой каратист Тошиба!

Два САМУРАЯ ненавидели один другого и постоянно задирались. Вот и сейчас они кривлялись и дразнили друг друга. ВОРОБЕЙ, глядя на это, смеялся, чирикая. САМУРАИ погрозили ВОРОБЬЮ, и тот улетел с САКУРЫ.

САМУРАИ Тамагочи и Тошиба увидели СКАКУНОВ. САМУРАИ захотели оседлать СКАКУНОВ и предприняли попытку сделать это. И еще одну попытку, и еще. Не сразу, но САМУРАИ справились и оседлали строптивых СКАКУНОВ. Жеребцы нетерпеливо били копытами и недовольно ржали. САМУРАИ нервно ерзали на конях, желая сразиться с врагом.

Они разошлись по разным сторонам и, сорвавшись с места, понеслись навстречу друг другу. Тамагочи ударил Тошибу, и тот упал со своего СКАКУНА. Падая, Тошиба укусил Тамагочи. Теперь САМУРАЙ Тамагочи упал со своего СКАКУНА. Поверженные САМУРАИ лежали на ТРАВЕ. Над ними возвышалась прекрасная САКУРА, печально склонив свои ветви. ВОРОБЕЙ пролетал мимо, засмотрелся на лежащих САМУРАЕВ и упал на землю. САКУРА осталась одна. Вдруг прогремел гром, и молния ударила в САКУРУ. Она шумно упала.

Эпилог. В бескрайней японской степи росла поломанная, кривая САКУРА. На ней сидел общипанный ВОРОБЕЙ. Под деревом простиралась ТРАВА – измятая и вялая. В ТРАВЕ лежали САМУРАИ Тамагочи и Тошиба и дружно обнимались. СКАКУНЫ щипали ТРАВУ и радостно ржали. В бескрайней японской степи воцарился мир.
Чем угостить.

Султан и переводчик — сценка на юбилей с вручением подарков .Наверняка всем уже знакома сценка «Итальянский посол». Возможно, она уже вам поднадоела, хотя гостям бывает весело…. Предлагаю вашему вниманию аналогичную сценку, только теперь будет посол с Востока — Султан и Переводчик.

(тексты читают с листа, но все же надо предварительно дать исполнителям перед выходом почитать — все таки «иностранный язык» )

Можно добавить еще свиту — «наложницы» Султана — несколько девушек переодеть в восточные костюмы и сделать эффектный выход Султана с восточным танцем.

Эта сценка также универсальна — можно использовать как на юбилей, так и на свадьбу, отредактировав немного текст

Султан : О, кардыбалтык, мудробалтык, халды-мулды, солды-молы суды Хануме Елена.
Переводчик : О, светлейшая из светлейших, мудрейшая из мудрейших на земле, счастливийшая из счастливейших, юбиляр(или имена жениха и невесты), наша прекрасная…….!
Султан : Восток керды, бердяк верды Северь келды и тоже верды бопени 50 лет.
Переводчик : Все подвластные мне люди ближнего и дальнего Востока поздравляют тебя, прекраснейшая с 50-летием!
Султан : Бокурдон беки, мендо перло кордон бул.
Переводчик : О, светлейшая, в священном Писании сказано…
Султан : И бондон хулды мекмоне кунды помене можур бердине иве (имя) холды белды. .
Переводчик : и придет время, и родится на земле у матери дочь, и нарекут ее (имя) , по отцу …………………….. .
Султан : Бокурдам аек мере да берды шолтай-болтай Восток дор зольтор белды-керды (название населенного пункта), где пребывает и по сей день,
Переводчик : После долгих лет юности и мытарства узнала она от народов Востока про золотую долину…………, где пребывает и по сей день.
Султан : О, да дер, джудор Аллах. О, да фор, джудор берда меда. Палда белярд.
Переводчик: Да снизойдут до тебя милости Аллаха, да продлятся дни твои в счастье и радости. Да исполняться все желания твои вишневые. Да не источат черви растения в твоем саду.
Султан : Солтана Тоску-смехом-бей шелтенда берда Верда. Пенды вопер и шолкунды Восток.
Переводчик : Султан Тоску-смехом-бей шлет тебе, прекраснейшая, свое уважение и преподносит тебе дары Востока, ближнего и дальнего.
Султан : Блотрек «Сервис» фемен ферманды эфиоп твою мать.
Переводчик: Кухонный гарнитур «Сервис».
Гарнитуры нынче в моде,
Говорят сейчас в народе,
Дарит Эфиопе-мать,
Никогда чтоб не снимать! (фартук)
Султан: Мой до дыр-чайныр лямур-мензды альмор Индия.
Переводчик : Косметический набор «Мойдодыр».
Фирма Индии «Альмор» посылает свой набор. (мыло, щетка)
Султан: Ям допоне ногу джепер. Солнцо фор ку-цы-пока-сюка. Верды горцюка.
Переводчик : Электрогрелка «Солнечный зайчик»
Чтобы ножки не болели,
Не ходили еле-еле,
Чтоб спина прямой была,
Фирма «Куны-мака-сюку» вам прислала эту штуку.(горчичники)
Султан: «Светлячок» чеха блотрих бопер фемет мурды.
Переводчик : Люстра «Светлячок» Люстру чешского стекла вот вам Прага прислала.
(свеча)
Султан : Нудгус-саре, ноджу-бендирс, аллах фемени «Эврика».
Переводчик : ЭВМ «Эврика». Чтоб теперь у вас расходы не превысили доходы, Тоску-бей
машинку шлет, точности в расходах ждет.
Султан : Тоску-смехом-бей аль-заде альможоре кильможор керды (имя)
Переводчик : А сейчас султан Тоску-смехом-бей просит всех достопочтеннейших гостей откушать вина заморского за здоровье юбиляра, прекраснейшей (имя).

Понравилась сценка? Нажмите кнопку «Одноклассники».

Не понравилась? Нажмите кнопку «Вконтакте»!

Прикольные сценки поздравлений на день рождения ~ Поздравинский

У вас скоро праздник? Ищете прикольные сценки? Вам хочется, чтобы он прошёл весело, но вы не знаете как подготовить праздничную программу, где найти сценки. Для подготовки к весёлому праздничному мероприятию люди ищут в интернете праздничные материалы. Можно, конечно, использовать какие-нибудь поздравления, но мы же вам предлагаем посмотреть наши шуточные сценки. Мы сочиняем их сами специально для вас и вашего грядущего праздника, а то и праздников.

Как вы уже успели заметить, в интернете много сценок, но они могут быть избитыми и не смешными. Поэтому мы рекомендуем смотреть только сценки смешные, тогда и праздник будет веселым. Для тех, кто не понимает что такое сценка и для чего она нужна объясняем. Сценкой называется небольшое выступление (какой-нибудь номер), в котором можно привлечь гостей, либо выступить одному. Гости могут быть наряжены в смешную одежду, могут зачитывать какие-нибудь тосты, да и просто шутить.

У нас вы найдёте только новые сценки, причём к любому праздничному мероприятию. Отмечу тот факт, что пополнение сайта такими материалами довольно регулярное. Почему мы стараемся сочинять их так часто? А вы вспомните сколько в году праздников, сколько поводов для веселья. На сайте http://vsedljasvadby.ru можно без особого труда найти всё, что вам нужно. А это: сценки на юбилей, сценки-поздравления, к 23 февраля, к eight марта, детские и школьные сценки.

Дорогие друзья, используйте наши новые смешные сценки и у вас не будет провальных праздников, так как они сильно разнообразят вашу праздничную программу, и будет весело всем гостям.

Сценка к юбилею или на День рождения мужчины “Детство”

Сценка к Юбилею или на День рождения мужчины “Детство”

(выбегает вприпрыжку Детство – это мужчина, наряженный под маленького мальчика и поёт на мотив известной песни про детство):

Детство моё постой,
Не спеши, погоди!
Дай мне ответ простой,
Что там впереди?!

Дорогой именинник!
Самое лучшее средство
Спугнуть любую напасть-
Это, конечно же, в детство
Надо немедленно впасть!
Скажу тебе многозначительно:
Тебе сегодня всё простительно!

. читаем продолжение сценки на юбилей далее

Сценка на Юбилей или на День рождения “Марья-искусница”

(Выходит мужчина – участник сценки, наряженный в платок и старую цветастую юбку с кофтой, в руках у него корзиночка со снадобьями и он обращается к имениннику со словами):

Дорогой именинничек!
Хоть здоровёхонек ты с виду
И крепким был здоровьем с детства,
Но всё же, милый, не в обиду,
Прими в подарок эти средства!
Я искусница в леченьи
И знахарский свой секрет
Всем открою в День рожденья,
Тайны больше в этом нет!

. продолжение этой сценки читайте далее

Помимо праздничного контента рекомендуем всем посмотреть и эти новости!

Сценка на День рождения парикмахера, или стилиста

Дорогая именинница, уважаемые гости! Вы все, наверное, слышали выражение: “Ну что ты ходишь лохматая, как шишига?! Причешись!” Так вот, спешу вас обрадовать: на День рождения к нашей имениннице как раз и прибыла такая клиентка! Встречайте Шишигу, друзья мои!

(Выходит наряженный Шишигой участник сценки, смешнее будет, если это крупный мужчина, одетый в женское платье и с очень лохматыми волосами или в лохматом парике.
Шишига поёт на мотив песни “Тоска по Родине” из к.ф. “Семнадцать мгновений весны”)

. продолжение этой сценки читайте далее

Сценка на День Рождения “Поздравление от Новых русских бабок”

(выходят, пританцовывая, двое участников, наряженные в новых русских бабок и поют куплет на мотив частушек):

Мы не сеем и не пашем,
Но без дела не сидим!
В юбилей поём и пляшем,
Именинников смешим!

Цветочек, а Цветочек! Что это ты сегодня такая мятая, как рулончик туалетной бумаги?

Ой, и не говори, Матрёна! Всю ночь не спала, всё думала, как нам лучше именинника-то нашего поздравить, чем порадовать его в такой день?!

. продолжение прикольной сценки читаем далее

Сценка на День рождения мужчины “Частушки от Новых русских бабок”

(выходят двое мужчин, наряженные новыми русскими бабками и поют куплеты на мотив частушек, подыгрывая на детской балалайке или на гитаре):

Юбиляру надо пару
Комплиментиков сказать!
Так что, будем с пылу с жару
Их с Матрёной вспоминать!

Дайте мне скорее слово,
Очень чешется язык!
У меня уже готово
Поздравленье – просто шик!

. продолжение прикольной сценки читайте далее

Мы предлагаем Вам отвлечься от прикольных сценок и шуточных тостов и посмотреть эти новости!

Сценка на новоселье «Дума о новом доме»

Выходят два участника, мужчины, наряженные казаком и казачкой, они поют песню хозяину нового дома на мотив «По Дону гуляет казак молодой»

Сценка для проводов на пенсию сотрудника

(выходят сотрудники с каким-нибудь смешным плакатом, связанным с пенсионной тематикой и поют песню-переделку на мотив “Старый клён”. Один из сотрудников в конце каждого куплета издаёт два раза подряд смешной звук из детской дудочки, как бы подытоживая спетое)

Ты не спи, ты не спи, ты не списывай себя,
Хоть зовёшся ты теперь пенсионером!
Мы на пень, мы на пень, мы на пенсию тебя
Провожаем только в качестве примера! (издать два звука на дудочке)

Веселые сценки к юбилею

Самый выигрышный вариант а любом юбилее -это сценки.

При чем сценки можно подготовить заранее, а можно и разыграть импровизировано: для этого их нужно распечатать, выбрать из гостей тех, кто может сыграть -дать им слова, если есть реквизиты во что переодеть, то переодеть и вперед. Веселье гарантировано, и гости будут довольны и те, которые участвовали и те, которые смотрели.

Предлагаю Вам несколько сценок, большая часть которых придумана мною.

Новая сценка к юбилею «Ворона и лисица» по мотива басни Крылова была поставлена мною на юбилее мамы

Вот счастливая юбилярша обнимает внуков, сыгравших ворону и лисицу

Сценка к юбилею «Доярка» была разыграна на моем юбилее, при чем в роли доярки пришлось выступить мне, при этом перчатка, изображающая вымя коровы, которую я должна была подоить, лопнула только я к ней прикоснулась-смеху было -смотрите сами

Сценка к юбилею «Баба Яга» представлена в Four вариантах: 2 варианта для женщин и два варианта для мужчин-эту сценку я играю почти на каждом юбилее, и она всегда идет на «Ура»

Сценка к юбилею «Экзамен Феи» тоже была поставлена на юбилее мамы, Кончиту сыграл внук -вот он на фото уже после исполнения

Сценка к юбилею «Визит инопланетян» была разыграна на юбилее отца-поддатым мужика очень нравится изображать женщин-ржачка полная.

Сценки для юбилея

Веселая сценка для дня рождения или юбилея

Сценка написана для дня рождения, но если строчку «Пришли на день рожденья» поменять на «Пришли на юбилей мы», то получится…

Шесть частушек, которые перевернут юбилей

На юбилей в офисе Юбиляр у нас хороший Юбиляр у нас один Соберемся всей конторой И подарком наградим! *** У…

Сценка к юбилею начальника транспортного цеха

Сценка хороша, если юбиляр охотник или рыбак. Для поздравления выходят Four мужчины (Three охотника и один милиционер ГИБДД), все одеты…

Сценка «Юбилей на Олимпе» — (вариант для юбиляра-женщины)

Дествующие лица: Ведущий Зевс Гера Дионис Гефест Афина Афродита Деметра Музы Прометей (Костюмы богов сделать несложно. На глову одеваются бумажные…

Сценка поздравление от бабок юбиляра

Ведущий: Дорогие гости! (Выходят две бабки в костюмах 50-х годов.) Бабка 1 (перебивая ведущую): Эй, молодка, не спеши, нам…

сценки для юбилея «»Стриптиз»»

В тайне от виновника (или виновницы) праздника из картона изготавливается силуэт человеческой фигуры в полный рост. На место лица приклеивается…

сценка на юбилей «Правдивые шарики»

Для этого поздравления в виде игры нужно приготовить два комплекта карточек: один с вопросами, другой с ответами. Карточки с ответами…

сценка на юбилей «Звезда экрана»

Вед. Дорогие друзья! Мы собрались в этом зале поздравить нашего любимого киноактёра, который сыграл главные роли в кинофильмах «Начало», «Пацаны»,…

Поздравление-шутка к юбилею

Реквизит: Three сарафана, Three косынки, Three веника (лучше — метлы), 1 гармошка (можно детскую). Из гостей выбирают самых активных, веселых…

сценка на юбилей — Цыганская притча на юбилей.

ЦЫГАНЕ (Гадают две цыганки) Раскидаю я колоду, Пики, бубна, да трефей, Да поведаю народу Было в жизни что у ней…

Сценка на день рождения «Поздравление японца»

Здравствуйте уважаемые читатели Вас рад видеть на своем сайте Геннадий Королев в теме смешные сценки поздравления на корпоратив юбилей день рождения.

Поздравлять просто так уже не интересно, а вот использовать прикольную мини сценку, разыграть по ролям, переделать сказку на новый лад, это уже более веселый сюжет любого праздника.

Вам предлагается сценарий короткой сценки, где всего две смешные роли для взрослых: японец и его переводчик.

Сценка Поздравление от… Японца (или японки)

Японец: Дорогуци госпозици!
Переводчик: Уважаемые дамы и господа!
Японец: Наса делегаца, хонда япона мать, премьер министра.
Переводчик: Наша делегация прибыла из страны Восходящего солнца по поручению премьер министра.
Японец: Херак ту сто писать сатиры.
Переводчик: Дорога наша была очень трудной. Мы долго летели самолетом.
Японец: Мицубиси тоета сан то яма то канава.
Переводчик: Потом долго ехали на иномарке, которая называется «Запорожец».
Японец: Дорогуци Сергея сан!
Переводчик: Уважаемый Сергей!
Японец: Халява гунда киси — миси яхамаха.
Переводчик: Благодарим вас за приглашение на такое знаменательное событие.
Японец: Премьер министра муракаси палакаси.
Переводчик: премьер министр сожалеет, что не смог приехать лично.
Японец: Кюроно хавадзими два хама япона мать.
Переводчик: Но он прислал нас – двух лучших представителей японского народа.
Японец: Сикенава икебана сюка секса.
Переводчик: Сколько здесь улыбок, радости и любви!
Японец: Бабаы – сан худовата – пышновата.
Переводчик: Сколько здесь красивых и стройных девушек!
Японец: Сузуки кимонота херовата япона суки.
Переводчик: К сожалению наши японские женщины не так красивы и обаятельны.
Японец: Наса япона кобелина макаки дураковаты.
Переводчик: Да и мужчины не могут сравниться с вашими русскими богатырями.
Японец: Сюки соки миминдо, хули васи мода квазимода хемуровата самогона.
Переводчик: Как жизнерадостны русские мужчины, особенно, если выпьют бокал шампанского или мартини.
Японец: Хитачи сюки тэна, родаки мани дали.
Переводчик: Как богато сервирован стол. Видно вы богатые и хорошо заботятся о своих заработках.
Японец: Вы не хировата япона мать?
Переводчик: Вы когда-нибудь были в Японии?
Японец: На хиро вам япона мать.
Переводчик: Приглашаем вас посетить нашу родину.
Японец: Дэся хамонда, сунь премьер министра, вынь су хим япона мать.
Переводчик: От имени японского народа и его премьер министра благодарим за приглашение и надеемся на щедрое угощение.
Японец: Квазимода амори, павори херувима, сюка секса.
Переводчик: Желаем вам много счастья и любви!
Японец: Пасиба комода, ё моё!
Переводчик: Спасибо!


Ждите новые смешные сценки поздравления на корпоратив юбилей день рождения, не пропустите.

Все оригинальные мини сценки, поздравления, конкурсы можно найти на моем видео канале , а также карте сайта. Используйте их , рекомендуйте своим друзьям.

Сценка поздравление на день рождения прикольные

Сценки на юбилей 55 лет женщине прикольные с переодеванием. Современные сценки

Для женщины самый главный юбилей – это 55 лет. Ведь именно в этом возрасте они уходят на пенсию, и у них начинается новая жизнь. Вы считаете также? Тогда то, что мы предлагаем вам дальше, вас заинтересует на все сто. Ведь тут вас ждут самые новые и современные сценки на юбилей 55 лет женщине. Прикольные и с переодеванием – сценки станут хитом вашего праздничного вечера. Так что скорее изучайте их все, чтобы устроить незабываемый праздник, и ваша юбилярша осталась довольной!

Прикольные сценки на юбилей женщине. Сценки к юбилею женщины

Хотите посмеяться на юбилеи? Тогда вам в помощь наши прикольные сценки на юбилей женщине. Всего три сценки про женщин и о женщинах. Вы увидите, как прекрасные создания выкручиваются из самых необычных ситуаций. Будет смешно, и гости останутся довольны увиденным.

Сценки на юбилей женщине прикольные

Максимум удовольствия от праздника это когда вы идете на юбилей к женщине и показываете ей прикольные сценки, от которых все смеются. И именно такие сценки мы приготовили для вас. С их помощью вы красиво поздравите юбиляршу, а заодно повеселите всех гостей. А сценка очень похожа на одну из всем известных сказок.

Сценки на юбилей для поздравлений

На каждом юбилеи гости дарят подарки и поздравляют с такой шикарной датой. Но все это банально и не интересно. Мы предлагаем вам авторские сценки на юбилей для поздравлений. Красивые и смешные сценки, в которых юбиляра будут поздравлять всеми любимый старик Хоттабыч и астролог со своими предсказаниями. Украсьте любой юбилей авторскими сценками, которые вы найдете только у нас на сайте, и вы увидите, как все гости и сам виновник торжества будут поражены и удивлены. Ну а вы получите свою порцию аплодисментов и внимания.

Сценарий сценки-поздравления на день рождения коллеге.

Василькова Татьяна
Сценарий сценки-поздравления на день рождения коллеге.

Сегодня я хочу,Вас познакомить с сценарием сценки «Сон императрицы»,на день рождения коллеги. На каждый юбилей наших коллег мы стараемся оригинально подарить денежный подарок. В этот раз мне досталось творческое задание,придумать сценарий!

Подарок мы решили подарить в рамочке с подписью «Разбить в случае необходимости».

И разыграть сценку-экспромт «Сон императрицы».За основу взята сказка из интернета и максимально переделана для нашего поздравления!

Вот что у меня получилось!

Слова ведущейв нашем случае заведующая.

Дорогие гости, сегодня ночью с помощью уникальнейшей аппаратуры был подсмотрен и записан сон нашей новорожденной. В этом сне скорее всего отразились её самые сокровенные мечты. Ведь в нём Марина Александровна была императрицей! Кстати, а почему бы нам не претворить сон в жизнь? Почему бы не порадовать нашу новорожденную Марину?Ведь на то и нужен дружный коллектив,чтобы всегда поддерживать своих коллег!

Музыка. (любая волшебная,сказочная- фоном)

Вот так проходил бы рабочий день нашей императрицы!

Придя на работу весь коллектив выходит её встречать и расстилает перед ней красную ковровую дорожку и купает её в аплодисментах (Растилаем дорожку,выстраиваемся по бокам и аплодируем)

Затем провожают в свою группу и усаживают на золотой трон императрицу!

Все Знаменитые и талантливые художники хотели нарисовать портрет с нашей прекрасной императрицы!Но посчастливилось только самому,самому талантливому и знаменитому!

1-й сотрудник проходит за мольберт и начинает рисовать. (доска,мелки)

Чтобы императрице не было жарко, лучшая вееристка (2-й сотрудник)стояла за её спиной и слегка обдувала её лёгким ветерком (веер)

Профессиональная массажистка(3-й сотрудник)массировала и разминала плечики Марине Александровне!

Очаровательная цветочница(4-й сотрудник) осыпала лепестками роз (лепестки роз сделала из гофрированной розовой бумаги) нашу императрицу!

Самый лучший специалист из самого лучшего салона красоты (5-й сотрудник)Нежно полировала изящный ноготок на мизинце левой руки.

Из самых роскошных ресторанов,самые именитые повара(6-й сотрудник) приносили,императрице,заморские явства!

7-й сотрудник,придворный музыкант задорно и весело играл любимую мелодию императрицы!Звучит музыка танец маленьких утят.

Слова ведущей

-Да,да именно эта мелодия,даже во сне Марина Александровна не забывает,что работает в детском саду!

Искусная танцовщица (Инна Анатольевна) исполняет танец под любимую мелодию императрицы.

А любимая заведующая сама приносила каждый день премию!

Слова заведующей.

И конечно же мы искренне желаем чтобы твой сон стал явью!А весь коллектив обещает тебе в этом активно помогать!Я проконтролирую!

И конечно же традиционный Каравай и поднимание на стульчике.

Буду очень рада если кому нибудь пригодиться!

Картинка взята из интернета.

Атрибуты веер и корона!

Сценарий праздника «День рождения берёзки» Дети под песню «У моей России длинные косички» входят в зал, садятся на стульчики. Ведущая в русском сарафане: -Что мы Родиной зовем? Дом,.

Сценарий праздника «День рождения детского сада» День рождение детского сада. Старшие группы (совместно с родителями) Под музыку «Маленькая страна» дети проходят в зал и садятся на стульчики.

День рождения в бассейне. Сценарий праздника День рождения на воде. На тему «В поисках сокровищ». Дети приходят в бассейн. Знакомство с детьми. Инструктор. Ребята сегодня мы с.

Сценарий детского поздравления «День дошкольного работника» Подготовили и провели: музыкальные руководители: Вдовиченко И. В., Ерохина Л. И. инструктор по физической культуре Катунина Г. А. воспитатель.

Сценарий дня рождения детского сада с клоунами и Фиксиками «Веселимся, играем, день рождения отмечаем!» Выбегают 2 клоуна Игринка и Веселинка Веселинка: Здравствуйте, ребятки, розовые пятки! Не, не так. Здравствуйте, детишки, в горошек трусишки.

Сценарий новогодней сценки Я работаю с детками с ОНР. Это дефект со сложной структурой, когда нарушено не только звукопроизношение, но и все остальные стороны речи:слоговая.

Сценарий сценки для детей подготовительной к школе группы с использованием идеи «Сказка о золотом петушке» А. С. Пушкина «Всем защитникам воздаем хвалу и честь». Воспитатель МБДОУ №26 «Белочка» Мытарева Е. В. Солдаты : -К нам на праздник пришел царь? Ты от.

Сценарий сценки-поздравления на День матери по мотивам мультфильма Э. Успенского «Разноцветная семейка» Сценарий развлечения на День матери в старшей группе детского сада по мотивам мультфильма Э. Успенского «Разноцветная семейка». Зал оформлен.

Сценарий театрализованного поздравления «День учителя» Сценарий праздника «День учителя» Ведущий 1 (педагог): Добрый день, дорогие педагоги! Мы рады видеть вас сегодня в этом зале! В этот солнечный.

Сценарий встречи на День матери. Поздравления мам воспитателями и детьми Каждое последнее воскресенье ноября мы отмечаем замечательный праздник — День матери! Поскольку, достойное воспитание детей, сохранение.

Сценки на юбилей женщине 50 лет прикольные. Сценки от друзей и коллег

Сценки на юбилей женщине 50 лет прикольные. Сценки от друзей и коллег

У вашей знакомой юбилей и ей исполняется 50 лет? Тогда вам надо ее ярко и красиво поздравить. И лучше всего сделать это интересно и прикольно. Но как, спросите вы. Мы ответим — очень просто! Покажите ей сценки на юбилей женщины 50 лет. Прикольные сценки, которые можно показать от друзей и от коллег. А если вы еще найдете и реквизит для своих сценок, то вы сможете устроить настоящий спектакль!

: Юбилей » Сценки на юбилей

Сценки на юбилей 65 лет женщине прикольные

Сценки на юбилей 65 лет женщине прикольные

Как поздравить и порадовать женщину на её юбилей в 65 лет? Правильно – показать прикольные сценки в виде миниатюр. Мы придумали для вас прикольные сценки на юбилей, которые без сомнений понравятся вашей женщине и она запомнит этот юбилей надолго.

: Юбилей » Сценки на юбилей

Прикольные сценки на юбилей 55 лет женщине

Прикольные сценки на юбилей 55 лет женщине

Предлагаем вам прикольные сценки на юбилей женщине в 55 лет. Сценки с юмором, и с «огоньком»! Данные сценки можно использовать в виде поздравления с юбилеем и это будет выглядеть оригинально.

: Юбилей » Сценки на юбилей

Сценки на юбилей 60 лет мужчине прикольные

Сценки на юбилей 60 лет мужчине прикольные

Интересно, вы уже придумали, как оригинально поздравите мужчину на 60 лет? Ведь есть много вариантов, но мы предлагаем вам вот такой в виде сценки на юбилей мужчине на 60 лет. Прикольные сценки-поздравления внесут своё разнообразие в праздник и сделают его более насыщенным.

: Юбилей » Сценки на юбилей

Сценка сказка на юбилей женщине

Сценка сказка на юбилей женщине

Чем удивить женщину на её юбилей? А покажите ей сказку сценку. Интересная сказка сценка на юбилей женщине украсит торжество и придаст ей неповторимый шарм. Ну что, готовы к прочтению? Тогда вперёд.

: Юбилей » Сценки на юбилей

Веселые сценки на юбилей 50 лет женщине

Веселые сценки на юбилей 50 лет женщине

Весело провести время и развлечь гостей вам помогут весёлые сценки на юбилей женщине на 50 лет. Такие сценки отлично подойдут для поздравления с юбилеем и для вручения подарка.

: Юбилей » Сценки на юбилей

Сценки на юбилей 60 лет женщине

Сценки на юбилей 60 лет женщине

Предлагаем вам прикольные мини сценки, которые отлично подойдут на юбилей в 60 лет женщине. Сценки с юмором и их оценят все, даже самые требовательные зрители. Но не будем ходить вокруг, да около, а предлагаем вам сценарий сценки.

: Юбилей » Сценки на юбилей

Сценки на юбилей женщине 55 лет

Сценки на юбилей женщине 55 лет

Прикольные мини сценки на юбилей женщине на 55 лет. Такие сценки отлично подойдут для поздравлений с юбилеем и порадуют всех присутствующих на празднике. Таким оригинальным способом вы можете подарить подарки или отблагодарить хозяйку за приглашение.

: Юбилей » Сценки на юбилей

Сценарии дня рождения для взрослых

День рождения. Сценарии для взрослых

Сценарии дня рождения для взрослых

Сценки для взрослых

Игры и конкурсы для взрослых

Сценарии юбилеев для взрослых

Юбилей 55 лет. Сценарий

Проводы на пенсию. Сценарий

Подготовка к празднику

Зал оформлен цветами, шариками, на стене большие цифры «55».

Звучит отрывок из песни «Этот праздник день рождения» (из репертуара Т. Булановой).

Сценарий юбилея 60 лет

Интересный, подробный сценарий юбилея мужчины 60 лет.

Проводы на пенсию. Сценарий

При оформлении зала можно использовать плакаты:

К юбилею необходимо готовиться заранее: продумывать угощения, наряд, ну и конечно же придумать интересный сценарий.

Вы должны составить такой сценарий, чтобы все гости в нем участвовали, и всем было весело. При составлении сценария учитывайте интересы всех ваших гостей

Для женщины юбилей 50 лет – это что-то тревожное, немного страшное. Поэтому все ее друзья, родные и близкие должны сделать для неё такой юбилей, чтобы он ей понравился, развесил её, показал ей насколько она хороша и красива, и в семье своей незаменима. И что годы сделали её только мудрее и краше.

Сценка-поздравление «Крошка сын» для мужчины, который отмечает свой юбилей.

Персонажи: Бабушка (переодетый гость, лучше мужчина), Воспитательница (переодетый гость, лучше мужчина, мощного телосложения), Учительница.

Сценка-поздравление «Хозяйка сокровищ» для женщины, которая отмечает свой юбилей.

Персонажи: Белоснежка (сама виновница торжества), Гномы (семь человек, в их числе муж и дети юбилярши).

Мы предлагаем вам сценку-поздравление: «Фокус-покус». Интересная сценка для именинницы, именинника.

Какой день рождения, тем более юбилей без добрых тостов, с пожеланиями крепкого здоровья, счастья, любви и процветания. Тогда читайте тосты, запоминайте и вперед…

Сценарий «Полтинник» на юбилей мужчины (50 лет). Сценарий интересный, праздничный, уникальный и добрый.

Звучит торжественная заставка.

Сценарий «Опять двадцать пять». Подробный, интересный и веселый сценарий, который понравится имениннице и ее гостям.

Гости собираются в банкетном зале. Юбилярша встречает их и незаметно уходит в соседнее помещение, чтобы торжественно выйти, когда ведущий объявит об этом.

Прикольные сценки на День Рождения женщины

Если вы хотите оригинально поздравить с днём рождения женщину , то подготовьте праздничный сценарий, в сценках которого будут принимать участие все гости.

Смешные и прикольные мини-сценки на день рождения женщины будут отличным дополнением к основным подаркам виновнице торжества.

Прикольная сценка на день рождения женщины «Поздравление от пупсика»

Дорогие гости!
Сейчас напомним имениннице о детстве,
О беззаботном времени её!
У нас есть гость, который без кокетства
О детстве знает и расскажет всё!

(выбегает, припрыгивая по детски, полный мужчина, наряженный под маленькую девочку, т.е. на голове у него большой бант, панталоны с рюшами до колена, какая-нибудь детская кофточка, припевая “Ля-ля-ля, ля-ля-ля”, останавливается перед именинницей и поёт песенку на детский манер, на мотив “В лесу родилась ёлочка”)

Я маленькая девочка,
Играю и пою
(Имя именинницы), как конфеточку,
Я искренне люблю!

Зовут меня все пупсиком,
У каждого свой вкус!
Из за большого пузика
Скорей всего я пупс!

В своём любимом платьице
Я в гости к вам пришла,
Любимой имениннице
Подарок принесла!

Она сидит нарядная,
Собрала всех гостей!
За это шоколадная
Медалька будет ей!

(подбегает вприпрыжку к имениннице и дарит ей шоколадную медаль)

Веселая сценка на День Рождения «Охотник и зайцы»

В зал вбегает охотник с ружьём. Можно придумать, чтобы он по сценарию вкатился на лыжах, например, на роликовых. На голове у него шапка-ушанка, на теле фуфайка.

Охотник, обращаясь к имениннице:

Вот и я сюда добрался,
Хоть немного и запыхался.
Налейте рюмочку испить,
Горлышко надо бы смочить.
Долго не было меня,
Но есть на это причина одна.
Поймать подарок всё никак я не мог,
Хотя и мчался за ними со всех ног!
Но, слава богу, ружьё есть у меня,
И им воспользовался я.
Так что – подарок! Заходи!
И песню нам свою яви!

В зал входят зайчики (переодетые гости). Естественно, если они будут в костюмах как на утренниках, то это будет ещё смешнее.

Зайцы выходят и начинают петь песню на мотив песни «а нам всё равно».

Песня:
Мы сегодня споём,
Мы сегодня станцуем,
Только лишь для тебя,
Только лишь для тебя.
В этот славный день,
День твоих именин,
Поздравляем мы тебя,
И эти вот слова:

С днём рождения,
С днём рождения,
Собрались сейчас здесь все твои друзья.
Дело есть у нас,
В праздничный сей час,
Мы кричим тебе,
Счастлива ты будь!

А все гости пьяны,
А все гости в угаре,
От твоей красоты,
Глаз им не оторвать.
Поздравляем тебя,
Поздравляем песнями,
И быстрее напеваем,
Классные слова:

С днём рождения,
С днём рождения,
Собрались сейчас здесь все твои друзья.
Дело есть у нас,
В праздничный сей час,
Мы кричим тебе,
Счастлива ты будь!

С днём рождения,
С днём рождения,
Громко мы кричим,
Поздравляем мы.
Счастья у тебя,
Будет…о-хо-хо!
Мы кричим тебе,
Счастлива ты будь!

Прикольная мини-сценка на День Рождения женщины

Дорогая именинница!
В гости прибыл к нам один
Необычный гражданин!
Он немного странный с виду,
Хочет он сказать “спасибо”,
А за что – сейчас узнаем.
Гость! Тебя мы приглашаем!

(выходит мужчина с очень большими ушами, сделанными из картона, поролона или сшитыми из чего либо, он поёт имениннице песенку):

Песенка Ушастика (на мотив песенки про Чебурашку “Я был когда-то странной игрушкой безымянной…”)

Я был когда-то странный,
Питался кашей манной,
Поэтому и уши такие отрастил!
Про модные диеты
Узнал я из газеты
И сразу, сдуру, тут же применил!

Но как-то в воскресенье
Меня на День рожденья
( Имя именинницы) пригласила и я решил пойти,
От вкусных угощений,
Приятных впечатлений
Не мог я долго, долго отойти!

Я плюнул на диету,
Купил себе конфету!
Спасибочки, ( имя именинницы) , хочу тебе сказать
За то, что пригласила
И вкусно накормила,
Ведь уши стали клёвые опять!

(убирает большие уши и говорит тост):

Чтоб результат мой закрепить,
Прошу я всем сейчас налить!

Сценка на день рождения женщине «Три девицы под окном»

Ведущий:
Три девицы под окном
Пряли поздно вечерком,
И не столько они пряли,
Сколь мололи языком!

1-я девица:
Что–то скучно стало нам!
Не отправиться ли, девки,
Нам сегодня по гостям?

Ведущий: Тут вторая подхватила…

2-я девица:
Выпить было бы не грех!
Но куда бы нам поехать
Что бы приняли нас всех?

Ведущий:
Третья долго не гадала,
Глазки стали веселей…

3-я девица:
Не отправиться ли, девки,
Вместе всем на юбилей?!

Ведущий:
И поехали все к вам
День рожденья отмечать.
А сейчас не удивляйтесь –
Будут вас и поздравлять.

1-я девица:
Поздравляем юбиляров от души.
Есть для вас у нас подарки
Они очень хороши!

2-я девица:
Чтоб тебя не брала хворь –
Преподносим эту соль.
Как приправу не держи,
А на темечко ложи.
От болезней всех подряд
Помогает, говорят! (вручают пачку соли)

3-я девица:
Ты с подарком этим самым
Не горюй, не унывай!
Потихоньку в своей бане
Всяко место натирай! (вручают мочалку или губку)

1-я девица:
В этот светлый, славный день
Вас мы поздравляем!
И от всей души
Танец посвящаем!

Короткая прикольная сценка на день рождения женщины «Медосмотр»

Кто-либо из гостей исполняет роли врача и ассистента, а именинница, разумеется, является пациенткой.

После небольшого осмотра, сдобренного веселыми шутками, «медицинский персонал» удаляется «на совещание».

Через несколько минут «медработники» возвращаются, причем у «врача» в руках Лист с диагнозом. Врач оглашает медицинские показания:

Возраст: цветет и пахнет.

Пульс: бьет через край, трудно поддается измерению.

Группа крови: красные тельца в избытке, настоящая кровь с молоком.

Сердечный ритм: порой спокойный, время от времени замирает от волнения или восторга, в данный момент свидетельствует о полном счастье.

Слух: универсальный, пригодный для повседневного применения.

Зрение: помогает заметить позитив даже в мелочах.

Обоняние: помогает безошибочно определить, откуда дует ветер, однако нос реагирует только на представителей сильного пола.

Болезни: по странной причине может впасть в спячку после сытного обеда или ужина. Те же симптомы наблюдаются во время просмотра телевизора.

Рекомендуемый режим: побольше отдыхать и поменьше напрягаться.

Окончательное заключение: пациент только начал жить, необходимо срочно получить от жизни все, что до сих пор проходило мимо, а также научиться получать удовольствие от повседневных занятий.

Поделиться с друзьями:

Твитнуть

Поделиться

Поделиться

Отправить

Класснуть

Прикольные сценки поздравлений на день рождения Ссылка на основную публикацию

Сценка Ху и Ли на юбилей | Весёлый праZдник

Если вы устраиваете праздник по поводу юбилея, тогда нужно хорошенько к нему подготовиться. Обязательно придумать смешные розыгрыши и игры для гостей. А ещё лучше, если у вас будет пару сценок, которые заставят смеяться так, что гости упадут со стульев. Например, сценка: ху и ли – это отличный вариант на юбилей. Ху и ли – это имена иностранных гостей, которые приехали из далека, чтобы поздравить с юбилеем виновника торжества. Только одни имена вызовут у гостей восторг и смех. А что будет дальше, узнаете сами.

1. Мы плисола вам сказать…
Стяс… бумаска доставать…
Мы ведь вам не плесидента —
Бес бумаска выступать.
Сдесь холосый юбилей,
Визу много здесь гостей.
Потому мы и плисола,
Стобы стало веселей.

2. Из Таиланда к вам сюда
Мы приехали, друзья.
Это – Ху, а это – Ли,
Если вместе, то Ху…Ли.

1. Оба счастливы вполне,
Ведь у нас есть по жене.
ХА – одна, другая – НА,
Если вместе, то ХА…НА.

2. Мы порадуем всех вас,
Сто детишки есть у нас:
Дочка – ХЕ, сыночек – НЯ,
Если вместе, то ХЕ…НЯ.

1. Мы весёлые ХУ…ЛИ!
Ты нас Таня, не хули,
Мы в подарок пливезли
Две вьетнамсские туфли.

2. Туфли, Таня, плинимай,
Ты себе их забирай,
Их на ножки надевай
И носи не стаптывай.

1. Позелать хотим мы вам,
Стобы выпив по 100 гламм,
Поплосили вы у Тани,
Стоб ещё налила вам.

2. Есё в подалка мы плинёс,
Не букет из алых лос,
Нас подалка – самый луцсий,
Лассмешит вас всех до слёз.

1. Ведь у нас извесно всем,
В зызни много пелемен,
Но во влемена любые
Всяка баба любит хлен. (достаёт корень хрена)

2. Вот восьми и не скуцай!
Всех гостей ты угосцай.
С хленом мозно пить, сто хоцес,
Мозна водку, мозна цай!

1. Сли мы с далека далёка,
Плинесли вам пилозока (пирожки)
Пилозока не плостая,
Лепёска с лисовой лапсая.

2. Ум-м, пилозока осень Leka, (вкусно)
Для любого целовека.
В нём внутли всё лазное,
Стоб зизнь была плекласная.

1. Пилозока выбилай,
Нам нацинку называй.
Сто внутли достанется,
То в зизни сколо станется.

(Угощают пирожками гостей и именинницу, далее зачитывают значения начинок)

2. В пилозока два яйца?
Ты будес в сколом молодца!
Два яйца – ни «Бе», ни «Ме»,
Зди прибавления в семье.

1. В пилозоке есть капуста?
Знацит в зизни будет густо:
Капуста, деньги, всё сто хос!
Нас на узин позовёс!

2. Ну а в пилозке калтозка,
Потрудись есё немнозко.
Деньги закалацивай,
Тлудись, не лаботрясницяй.

1. В пилозке нацинка с мяса,
Знацит ты не лаботряса.
Пилозок ты зуй, давай,
И сакэ нам наливай!

2. Из Таиланда ХУ и ЛИ
Есё подалка пливезли.
Подалка – супел, тосьно сказем,
Эта Тайская массаза.

1. Ты, Танюса, не стесняйся,
Сдесь ты сцас не раздевайся.
Мы тебе телмин назнацим, (Влемя мы тебе назнацим)
И массазу зафигацим.

2. Из Таиланда ХУ и ЛИ
Долго, долго ехали.
Хватит песни распевать,
Надо Ху…Ли наливать!

открыток из Японии: ему исполнилось 117 лет, кулинарная сцена в Фукуоке и побила мировые рекорды Гиннеса с Танакой Кейном, супер-столетним жителем | Путешествие по Японии

Исторически Япония известна как одна из стран мира с самой длинной средней продолжительностью жизни (уступая только Гонконгу), при этом окинавский образ жизни часто считается причиной того, что окинавцы на 40% чаще становятся долгожителями (более 100 человек). ), а также природа и бодрящая сельская местность Нагано — причина того, что в этом регионе самая высокая средняя продолжительность жизни среди всех регионов Японии.

Как оказалось, есть долгожители, а есть СУПЕР-долгожители (люди старше 110 лет), такие как Танака Кейн, которому принадлежит текущий мировой рекорд.

На недавней пресс-конференции она ответила на вопрос «Какой момент в твоей жизни был лучшим?» Ответом «Сейчас».

Мы поговорили с ней и ее семьей и узнали немного больше о живой легенде.


Привет, Кейн-сан, большое спасибо за то, что нашли время поговорить с нами сегодня.Не могли бы вы дать нам краткое введение для наших читателей?

Здравствуйте, меня зовут Кейн Танака, мне 117 лет. Я родился 2 января 1903 года в районе Хигаси города Фукуока в префектуре Фукуока и с тех пор живу здесь.

Я вела рисовый бизнес до 102 лет, когда умер мой муж, и с тех пор я живу в доме хорошего времени Уми но Накамичи в Фукуоке.

Когда мне было 103 года, мне пришлось второй раз лечиться от рака (первый раз, когда мне было 46), но оба раза мне удалось победить.

Мне больше всего нравятся газированные напитки (особенно кока-кола), а также кофе и шоколад.

На самом деле нет ничего, что мне не нравилось.

В этом году вам исполнилось 117 лет, и вы вошли в Книгу рекордов Гиннеса как самый старый из ныне живущих людей в мире. Затем, 19 сентября этого года, вам исполнилось 117 лет и 261 день, что сделало вас самым старым человеком в истории Японии.

Поздравляем! Как вы думаете, в чем секрет долгой жизни?

Я думаю, что секрет долгой жизни в том, чтобы делать то, что тебе нравится.

Есть то, что мне нравится, делать то, что мне нравится, я могу получать удовольствие каждый день.

В последние годы на Западе наблюдается восхищение японской концепцией «икигай» как способом улучшить вашу жизнь; это движение также выпускает и продает книги. Что такое ваш «икигай»?

Я бы сказал, разговаривая со многими людьми. Лично для меня это также игра в настольную игру «Отелло» и решение математических головоломок.

Когда мы говорим «долголетие» или «живи долго», мы автоматически думаем о физических упражнениях и здоровом питании, но чему вы, как самый старый из ныне живущих людей, не можете сопротивляться?

Это были бы газированные напитки, кофе и шоколад для меня!

[Мы в Visit Japan / JNTO можем рассказать …]

В этом месяце мы говорили о слове «фуубуцуси», означающем «мелочи, которые сигнализируют о смене времен года».Поскольку сейчас у нас осень, мы хотели бы узнать, что такое ваше осеннее «фуубуцуси».

Когда я думаю об осени, я всегда думаю о «Кейроу но хи» или Дне уважения к пожилым — национальному празднику, который проводится каждый год 15 сентября.

Это день, когда все собираются вместе, чтобы отметить таких, как я, поэтому я очень этого жду.

Глобальная пандемия по-прежнему остается серьезной проблемой в мире, но произошли ли для вас какие-то изменения? Есть ли куда-нибудь, куда бы ты хотел пойти, когда все это закончится?

Мне стало довольно трудно встретить свою семью лично, что очень тяжело, и я также больше не могу встречаться со всеми людьми, которые приходили ко мне брать интервью.

Но у меня есть родственники в США, поэтому я бы хотел поехать туда. Я был один раз, и это было весело, поэтому я с удовольствием вернусь.

Вы родились и выросли в Фукуоке, но что бы вы хотели, чтобы посетители из Великобритании и Европы знали о вашем регионе?

Танко Буши! Это японская народная песня с острова Кюсю, рассказывающая о повседневной жизни людей, которые работали на угольных шахтах. Никто точно не знает, когда это началось, но это примерно из 1910-х годов.Также есть танец с действиями, который сопровождает его, и я все еще могу танцевать его сейчас!

В остальном, в Фукуоке есть так много вкусных вещей, как хаката рамэн, моцу набэ (тушеные субпродукты), ментайко (рыбная икра), мизутаки (куриное тушеное мясо), киоски с едой ятай — список можно продолжать и продолжать.

И так много замечательных мест, которые стоит посетить, например, храм Дадзайфу, песчаный бар и парк Уми-но-Накамичи, который соединяет Фукуоку с островом Сиканосима, и купол Фукуока PayPay, где проходят все бейсбольные матчи.

Большое спасибо за то, что уделили нам время, Кейн-сан! Мы очень большие поклонники.

— Читателям, находящимся дома, сказали, что Кане-сан завершила интервью, танцуя традиционный танец танко-буси, который она так любит.

Руководство по написанию японских новогодних открыток

Японцы отправляют новогодние открытки ( nengajo ), а не рождественские открытки. Если вы хотите отправить ненгаджо своим японским друзьям, вот общие поздравления и выражения, которые вы можете написать, чтобы пожелать им всего наилучшего в новом году.

Happy New Year

All the following expressions roughly translate as «Happy New Year.» Choose any of them to begin your card. The saying is listed in kanji, or Japanese letters, on the left and in Romaji—the writing of Japanese in Roman characters—on the right.

  • 明けましておめでとうございます。 > Akemashite omedetou gozaimasu.
  • 新年おめでとうございます。 > Shinnen omedetou gozaimasu.omedetou gozaimasu.
  • 謹賀新年 > Kinga Shinnen
  • 恭賀新年 > Kyouga Shinnen
  • 賀正 > Gashou
  • 迎春 > Geishun
  • 謹んで新年のお喜びを申し上げます。 > Tsutsushinde shinnen no oyorokobi o moushiagemasu.

Обратите внимание, что Kinga Shinnen (謹 賀 新年), Kyouga Shinnen (恭賀 新年), Gashou (賀 正) и Geishun (迎春) — сезонные слова, которые не используются в обычном разговоре. Остальные выражения можно использовать как приветствие.

Выражения и фразы

После приветствия добавьте слова благодарности, просьбы о дальнейших услугах или пожелания здоровья. Вот несколько распространенных выражений, но вы также можете добавить свои собственные слова.The saying is presented first in English, then in kanji, and then in Romaji.

Thank you for all your kind help during the past year.
昨年は大変お世話になりありがとうございました。
Sakunen wa taihen osewa ni nari arigatou gozaimashita.
I hope for your continued favor this year.
本年もどうぞよろしくお願いします。
Honnen mo douzo yoroshiku onegaishimasu.
Wishing everyone good health.
皆様のご健康をお祈り申し上げます。
Minasama no gokenkou o oinori moushiagemasu.

Adding the Date

When dating the card, use the word gantan ( 元旦) instead of the date that card was written.Гантан означает утро 1 января; следовательно, нет необходимости писать ичи-гацу гантан.

Что касается года, часто используется название японской эры. Например, 2015 год — это Heisei nijuugo-nen (平 成 27 年), 27-й год эры, Хэйсэй.

Хотя ненгаджо часто пишут вертикально, их можно писать горизонтально.

Адресные карты

При отправке новогодних открыток из-за границы слово nenga (年 賀) должно быть написано красным на лицевой стороне вместе с печатью и адресом.Таким образом, почта заберет открытку и доставит ее 1 января. В отличие от рождественских открыток, ненгаджо не должны прибыть до Нового года.

Напишите свое имя (и адрес) на левой стороне карточки. Вы можете добавить свое сообщение или нарисовать изображение зодиакального животного текущего года (это).

Кому отправлять Nengajou на номер

Японцы отправляют нэнгаджо не только семье и друзьям, но и одноклассникам, коллегам и даже деловым партнерам. Однако личные нэнгаджо часто играют важную роль в соединении людей.There were many heart-warming stories about nengajou submitted to «The Memorable Nengajou Contest (Nengajou Omoide Taishou).»

Here is the top prize-winning short story in kanji, followed by the story in Romaji.

「年賀状ってなんですか?」

昨年から私たちと働き出した十六歳の少女が尋ねた。母親から育児放棄され、今は養護施設にいる彼女。定時制高校もやめてしまった彼女を見かね、うちの病院長が調理補助員として雇った。

平均年齢五十歳の調理場。十六歳の少女が楽しいところとは思えないが、彼女は毎日元気にやってくる。ひょっとして離れて暮らす母親の面影を私たちに見ているのか。

十一月半ば、年賀状の準備の話題になった。そんな私たちの会話に不思議そうな顔で尋ねる彼女。無理もない。母親と一緒にいた頃は、住居を転々としていたと聞いた。年賀状どころではなかったのだろう。

みんなでこっそり彼女に年賀状を出す事に決めた。たくさんの幸せに囲まれることを願い。

「初めて年賀状もらった。大切に額に飾ったよ。」

仕事始めは彼女の満面の笑顔で幕が開いた。

年賀状はすべての人を幸せにしてくれる。

«Nengajou tte nan desu ka.»

Sakunen kara watashitachi to hatarakidashita juuroku-sai no shoujo ga tazuneta. Hahaoya kara ikujihouki sare, ima wa yougoshisetsu ni iru kanojo.Teijisei koukou mo yameteshimatta kanojo o mikane, uchi no byouinchou ga chourihojoin to shite yatotta.

Heikin nenrei gojussai no chouriba. Juuroku-sai no shoujo ga tanoshii tokoro towa omoenai ga, kanojo wa mainichi genki ni yatte kuru. Hyottoshite hanarete kurasu hahaoya no omokage o watashitachi ni mite iru no ka.

Juuichi-gatsu nakaba nengajou no junbi no wadai ni natta.Sonna watashitachi no kaiwa ni fushigisouna kao de tazuneru kanojo. Muri mo nai. Hahaoya to isshoni ita koto wa, juukyo o tenten to shiteita to kiita. Negajou dokoro dewa nakatta no darou.

Minna de kossori kanojo ni nengajou o dasu koto ni kimeta. Takusan no shiawase ni kakomareru koto o negai.

«Hajimete nengajou moratta. Taisetsu ni gaku ni kazatta yo.»

Shigotohajime wa kanojo no manmen no egao de maku ga hiraita.

Nengajou wa subete no hito o shiawase ni shitekureru.

Деловой этикет

в Японии: 17 окончательных советов по ведению бизнеса с японцами

Дата публикации: 11 сентября 2020 г.

Япония становится все более популярным местом для нового бизнеса (иностранного и внутреннего). Это место для деловых путешественников, а также для установления партнерских отношений между устоявшимися компаниями и налаживания отношений с компаниями, работающими на оживленной стартап-сцене Японии.

Япония в целом и компании, которые населяют страну, имеют очень специфический способ управления социальными взаимодействиями и бизнесом. Этот другой подход часто может удивлять и сбивать с толку тех, кто не подготовлен к стандартам страны.

По этой причине, независимо от опыта в определенной области или деловых сделок, стоит погрузиться в детали, сходства и различия между деловыми встречами в Японии и в других странах (даже среди очень похожих областей) .

Мы встретились с американцем, который ведет бизнес в Японии более 16 лет. Вот семнадцать внутренних секретов, которыми он поделился!

1. Подготовьте визитки заранее.

То, как вы представляете себя потенциальным японским деловым партнерам, играет чрезвычайно важную роль в исходе любых будущих потенциальных отношений.Хотя в Японии обычно понимают, что люди из других стран могут привыкать к другим стандартам, всегда полезно послать четкий сигнал с самого начала.

По сути, сообщение звучит так: «Я не только заинтересован в взаимовыгодной сделке, но я также не предполагаю, что мой путь — это тот путь». Потенциальные японские деловые партнеры всегда будут обращать внимание на неяпонцев, у которых больше опыта со страной, культурой и манерами, чем у других.

Перед отъездом в Японию подготовьте визитки специально для поездки.Мейши (или визитки) широко используются в Японии, и ими обмениваются на каждой встрече со многими людьми. Даже для трехдневной деловой поездки вам, вероятно, понадобится несколько десятков карточек с собой — и, вероятно, вам понадобится несколько сотен, если вы собираетесь посетить торговую выставку или другое мероприятие. Дизайн и информация на карточке дают вам представление о внимании к деталям и заботе о вашем бизнесе.

Заказывая открытки, не думайте, что все люди, с которыми вы встретитесь, могут свободно читать или говорить по-английски.Убедитесь, что карта написана на английском и японском языках (использование двух лицевых сторон карты для этой цели является наиболее распространенным методом) и, если возможно, попросите кого-нибудь с профессиональным пониманием языка проверить вашу карту перед отправкой в ​​печать.

Всегда храните свои карты в идеальном состоянии, без складок, царапин, собачьих ушей и тому подобного. Не держите карты в кармане брюк (особенно в заднем кармане). В Японии не выглядит профессиональным отдавать кому-то то, что вы выловили из кармана, слишком близко к определенным участкам вашего тела.

Стандартный размер японской визитной карточки обычно составляет 55 мм x 91 мм (размеры могут меняться, но это наиболее часто используемый формат), что отличается от обычных западных визиток. В Японии будет очень легко найти футляры, специально разработанные для безопасного и удобного хранения ваших карт. Вы сможете найти много разных чемоданов в аэропорту или в таких магазинах, как Loft и Tokyu Hands, а в крайнем случае даже во многих магазинах.

Как обменять визитки в Японии
Помимо внешнего вида карты, играет роль и то, как их раздавать.Вы должны представить их, держа их обеими руками, так, чтобы ваша информация была обращена к человеку, которому вы даете карточку, чтобы ее можно было легко прочитать. Зажмите углы карточки между большими пальцами и указателем. Ни в коем случае не передавайте карты одной рукой или не держите ее между указательным и средним пальцами.

Когда вы передадите свою карту, есть вероятность, что другой человек сделает то же самое. Здесь начинается небольшая игра. Обе стороны опускают свою карту, пытаясь поместить ее под карту своего соперника.Это действие показывает, что вы унижаете себя и считаете другого человека более важным, чем вы. Со временем вы, конечно же, обменяетесь картами. Держите свою левую руку, в то время как другую карту вы берете правой рукой, всегда зажимая ее между большим и указательным пальцами.

Вежливо читать карту после того, как вы ее заберете, и хранить в футляре или подобном. Не кладите его в кошелек или в любое другое место, которое может повредить его или создать впечатление, что оно вам наплевать.Это только один из нескольких ритуальных форм поведения, которые очень распространены при первой деловой встрече с человеком.

2. Практикуйтесь, представляясь на японском языке.

Перед обменом карт представьтесь. Рукопожатие — это нормально (избегайте: долгого рукопожатия; рукопожатия двумя руками, обнимания рук другого человека; слишком сильного сжатия) — и это может быть предпочтительным для обеих сторон.

Еще можно поклониться. При этом вам следует поклониться под углом 45 градусов, так как вы указываете свое имя и должность в компании. Другой человек, скорее всего, сделает то же самое. Вам также следует избегать смотреть вверх или на другого человека, когда вы кланяетесь. Мужчинам следует кланяться, держа руки по бокам туловища, а женщинам следует соединять руки перед нижней частью живота.

Не кланяйтесь и не обменивайтесь рукопожатием.

Встречая кого-то в первый раз, постарайтесь представиться на японском, даже если вы не говорите бегло на этом языке.Самая простая фраза, которую нужно запомнить, представляясь: «Хаджи-ме-ма-ши-тэ. XX дес. » — Мне ХХ. Рад встрече.

Умение использовать несколько ключевых фраз показывает, что вы сделали домашнее задание, и уже отличает вас от многих ваших конкурентов.

3. Соблюдайте осторожность при упаковке.

Независимо от области вашей деятельности, в Японии всегда уместнее одеваться в какой-либо деловой костюм.Даже в таких случаях, как игровые компании или музыкальная индустрия, где надлежащая деловая одежда не строго соблюдается, люди обычно предпочитают носить классические рубашки и блейзеры или элегантные пиджаки, особенно для первых встреч.

Однако, как правило, мужчины носят темный костюм, простую белую или синюю рубашку, галстук и полированные черные туфли.

Женщины предпочитают носить консервативные платья или костюмы, обычно темные, с юбкой до колен, темные туфли на коротком каблуке.

4.Принесите слипоны Sharp (и новые носки!)

Важно помнить, что вас могут пригласить войти в комнату или место, где запрещено использование обуви, например ресторан. Выбирайте обувь так, чтобы она была элегантной, но при этом легко снималась и снова надевалась, если возникнет такая необходимость. (Также убедитесь, что у вас есть красивые, новые, острые на вид носки. Вы знаете те дырочки, которые мы прячем в наших ботинках? В Японии это невозможно!)

5.Подготовьте свой залог

Еще один важный аспект вашей презентации — это то, как вы представляете свою компанию. По большому счету, Япония — это культура, основанная на бумаге. Всегда лучше иметь бумажные копии любого документа, презентации или брошюры, которую вы хотите передать своим потенциальным деловым партнерам.

Это также помогает потратить время и средства на перевод на японский язык. Даже если люди, с которыми вы встречаетесь, свободно говорят по-английски, такая презентация демонстрирует внимание к деталям и внимание к вашим сверстникам.Тем не менее, всегда легче продать идею на родном языке тем, кому вы хотите ее рассмотреть.

Имейте в виду, что японские компании любят получать информацию, которая вам может показаться неважной. Убедитесь, что в брошюре вашей компании указана дата ее основания, размер капитала и / или количество сотрудников (это говорит о размере, охвате и потенциале компании). Также не забудьте указать имена и контакты основателя, партнеров (и их должности), а также то, какие продукты или услуги предлагает компания.Большинство японских компаний хотели бы видеть даже имена нынешних клиентов, особенно если вы стартап. Люди, с которыми вы встречаетесь, могут уже иметь всю эту информацию благодаря беседам, которые у вас были до первой встречи, но наличие бумажных копий по-прежнему будет полезно.
В своей брошюре убедитесь, что вы описываете как можно яснее и прямо то, что вы ищете (OEM, инвестиции в технологии, стратегическое партнерство, капитальные вложения или что-то еще, что, по вашему мнению, вам следует включить).

Наконец, убедитесь, что ваша ценностная позиция выделена, и поясните, как ваша ценностная опора соответствует вашей цели и как они могут получить выгоду от партнерства.

6. Вовремя = на 10 минут раньше.

В Японии вовремя приравниваться к опозданию. По этой причине важно всегда приходить на деловую встречу немного раньше. Прежде чем отправиться в пункт назначения, убедитесь, что вы точно знаете, куда идти, особенно если ваша встреча состоится утром, поскольку вам, возможно, придется столкнуться с переполненными поездами в час пик.Если вам посчастливилось иметь несколько дополнительных часов, неплохо было бы посетить место встречи за день до самой встречи.

7. Подготовка к такси.

Если вы решите взять такси, убедитесь, что ваш адрес написан на японском языке, так как вы не сможете найти англоговорящего водителя.

8. Facebook — это новый LinkedIn?

Во время встречи или сразу после нее люди могут спросить у вас способ связи.LinkedIn не очень широко используется в Японии, поэтому люди могут попросить вас подключиться через Facebook. Может помочь создание настраиваемого списка Facebook. Прежде всего, не забудьте изменить настройки конфиденциальности для любого личного контента, чтобы избежать любого потенциального затруднения, когда вы начнете получать запросы на добавление в друзья.

9. Кто-сан?

Большинство из нас знает, что японцы, разговаривая друг с другом, используют несколько видов суффиксов.Какие из них вам следует использовать? И стоит ли называть людей по имени или фамилии?

Обычно вы хотите называть других по фамилии, за которой следует сан (то есть Кимура сан). В качестве альтернативы вы также можете использовать суффикс сама (хотя это выражает очень высокий уровень уважения, который может быть необязательным в зависимости от ситуации). Если кто-то попросит вас называть его по имени, это нормально, но рекомендуется следовать за саном (т. Е. Акирой сан), если явно не указано иное.

10. Планируйте роли заранее — и придерживайтесь плана

Если вы являетесь частью команды и все будете участвовать в деловой встрече, убедитесь, что вы заранее определили все роли. Старайтесь избегать разговоров или ответов, которые могут обозначать даже незначительные разногласия или расходящиеся точки зрения. Само по себе это неплохо, но когда вы имеете дело с людьми, которые могут не так бегло, как вы, говорить по-английски, это может вызвать замешательство и сомнения.Каждый человек, которого команда назначает оратором, должен быть единственным, кто подходит к определенным предметам, и должен уметь очень ясно и точно определять свою роль (сама идея мастера на все руки в Японии не проходит).

В этом случае очень важно, чтобы ваш язык оставался профессиональным, но при этом как можно более ясным и легким для понимания. Речь, пониженная скорость и громкость (но не слишком громкая) являются определяющими факторами. Не менее важен выбор слов. Некоторые выражения, которые чрезвычайно распространены в англоязычных странах, часто не слышны в других местах, поэтому даже хорошо владеющий английским языком, если они не привыкли к определенной стране, может не понимать некоторых сленговых слов или оборотов фраз.

11. Выбор времени для презентации так же важен, как и сама презентация.

Чтобы убедиться, что вы не тратите слишком много времени, пытаясь представить свою презентацию, может помочь несколько слов или понятий, ранее переведенных на японский язык. Также любое визуальное представление вашей презентации произведет хорошее впечатление, прояснит ситуацию и сэкономит драгоценные минуты.

12.Уловили время? Теперь обрежьте это

Всегда учитывайте время, необходимое для переводов, устных толкований, дополнительных объяснений, разговоров медленнее, чем вы привыкли, и вопросов. Если ваша встреча должна продлиться один час, подумайте заранее, как вы можете сократить ее до половины, если вы обнаружите, что устный перевод требует, чтобы она была вдвое меньше. Всегда проще добавить информацию в запланированную презентацию, чем удалить ее из нее.

13. Управляйте своими ожиданиями

Чего вы можете ожидать от встреч в Японии? Короткий ответ — «не ожидайте слишком многого». В общем, японские компании ищут долгосрочных партнеров. Само по себе такое обязательство требует времени для рассмотрения, независимо от страны.

Это еще более верно для Японии. Принятие решений в японских компаниях, как правило, является относительно длительным процессом, который требует, чтобы определенное предложение прошло через множество циклов и прошло через множество рук, прежде чем оно получит одобрение.Крайне маловероятно, что на первой встрече вы получите ответ «да» или «нет». Чаще всего люди подходят к встрече буквально по заранее подготовленному сценарию. Даже если вы чувствуете, что встреча прошла очень хорошо, не бросайте акулу, сообщая об успехе людям дома: дождитесь последующих действий, чтобы узнать, где на самом деле обстоят дела.

Такое отношение не следует интерпретировать как нежелание принять предложение, а просто как позицию, показывающую, что вас услышали и что вас будут рассматривать в соответствующей обстановке.Если вы не полностью удовлетворены полученными ответами (или их отсутствием), не настаивайте на немедленных разъяснениях, а вместо этого дождитесь ваших последующих действий. А если у вас есть посредник, после встречи попросите его или его прочитать о ситуации.

14. После встречи — когда дело действительно начинается

В Японии, когда собрание окончено, собрание продолжается. Атмосфера совершенно другая.Очень часто встречи переносятся в рестораны или бары. Еда и алкоголь используются в Японии в качестве социальной смазки. Это способ установить связь с человеком, а не с деловым партнером. Вас не будут особо осуждать во время этих более голиардных составляющих встреч, но это ваш шанс сделать себя более симпатичным, и можно немного расслабиться.

Очень часто ожидается, что вы будете пить (скорее всего, много). Совершенно нормально не делать этого. Чтобы избежать неприятных моментов (например, отказать кому-то, кто хочет налить вам чашку саке), лучше проявить искренность.То же самое касается диетических ограничений или аллергии.

15. Попрактикуйтесь в караоке.

Здесь все для развлечения, но иногда и для расчетливого развлечения. Вы должны быть уверены, что общаетесь с людьми, поэтому важно работать над тем, чтобы не оттолкнуть их.

После ужина и напитков одно из любимых развлечений в Японии — караоке. Вы можете быть классным певцом или просто ужасным.На самом деле никто не будет обращать на это внимания или обращать на это внимание. Все дело в том, чтобы немного расслабиться и сплотиться. Это не мешает вам сделать осознанный выбор, который может сделать вашу вечеринку более комфортной. Например, многие не слишком молодые японцы, возможно, не слишком хорошо знакомы с последними западными хитами, но они, скорее всего, будут знать (и очень взволнованы, услышав, как поет носитель языка) некоторые старые песни: Эй, Джуд, мы будем Rock You, Take me home, проселочная дорога (у них на самом деле есть и японская версия этой песни), Happy, YMCA и несколько других почти наверняка добьются успеха.

Возвращаясь к той группе Facebook, которую вы, возможно, создали до встречи, убедитесь, что если вы фотографируете событие, вы заранее спрашиваете, можете ли вы их опубликовать. Маловероятно, что у кого-то возникнут проблемы с этим, так как немного сходить с ума с коллегами и деловыми партнерами в Японии считается не стыдом, а сплочением. Тем не менее, лучше спросить, чтобы не обидеться.

16. Последующие действия

Обычно через несколько часов после встречи или на следующее утро это хорошее время, чтобы связаться с людьми, с которыми вы встретились, и отправьте дополнительное сообщение.Это сообщение может быть довольно профессиональным, но рекомендуется сосредоточить внимание на времени, проведенном вместе. Поблагодарите их за потраченное время, за удовольствие и за внимание, которое они уделили вашему проекту. Укажите, что вы прекрасно провели время в стране и с людьми, которых вы встретили. Это очень распространенный обычай в Японии, и, давайте признаем, приятно получать такие сообщения.

17. Найдите время для себя

Вы готовы к деловой поездке и деловым встречам, но не забудьте найти время, чтобы расслабиться и насладиться Японией.Это того стоит.

Пока вы занимаетесь этим, особенно если вы из тех людей, которые не могут отключиться от сети, даже когда делаете перерыв, используйте свое время для посещения универмагов, музыкальных магазинов и любого другого места, которое может быть связано с вашим бизнес (или нет).

Вы сможете лучше погрузиться в уровень страсти, внимания к деталям, упаковке и презентации, которые имеют место в Японии. Это, несомненно, даст вам лучшее представление о людях, стране и деловой практике страны.

Автор:

Лусио Маурици

Лучио Маурици — итальянский писатель, фотограф и стример. Он провел 10 лет в Соединенных Штатах, а в настоящее время живет в Японии, занимаясь созданием статей и каналов, посвященных Стране восходящего солнца.Он любит любые формы повествования, натто и васаби, и отчаянно пытается найти время для работы над своим романом. В Instagram @that_italian_guy_in_japan.

* Это информация с момента публикации статьи.
* Указанные цены и опции могут быть изменены.
* Если не указано иное, все цены включают налог.

ЯПОНСКОЕ ПОСОЛЬСТВО.; ИХ ОТЪЕЗД ИЗ ФИЛАДЕЛЬФИИ. ИНЦИДЕНТЫ ПО МАРШРУТУ. Прекрасный прием в этом городе. Впечатляющая демонстрация городских солдат. Интересные сцены на пристани и на Бродвее. Их прибытие в гостиницу «Метрополитен». Поздравления, презентации и серенада. ИХ ПРИЕМ МЭРОМ СЕГОДНЯ. УЕЗЖАЯ ИЗ ФИЛАДЕЛЬФИИ. ПРЕПАРАТЫ К ИХ ПРИЕМ. СТОЙКА АДМИНИСТРАТОРА. ПРОЦЕССИЯ. СЦЕНА ПО МАРШРУТУ. ЯПОНСКИЙ ВЧЕРА. ПРИЕМ Сегодняшний мэр. ГУБЕРНАТОР ГОСУДАРСТВА БУДЕТ ПРЕДСТАВЛЯТЬ ОСОБЫЙ ПОРЯДОК ГЕНЕРАЛЬНОГО САНФОРДА.

Сцена на лодке очень хорошо иллюстрирует союз Америки и Японии. Вкус каждого из незнакомцев сочетал в себе продукцию обеих стран: сандалии и туфли, оперные очки и мечи, саквояжи, ридикюли и шелковые мешки, новые шляпы, детские перчатки, книги, трубки из Нифона и Колумбии смешались в очаровательной неразберихе, каждая из которых была полностью завершена. завалены подарками и покупками. Все выказывали живейший интерес к пейзажу Делавэра, военно-морской верфи, лодкам и пейзажам. Однако они ушли без прощальных приветствий или официальных прощаний любого рода, за исключением интервью с мэром и комитетом совета в пятницу вечером, о котором уже говорилось в TIMES.К лодке не было никакого сопровождения, за исключением нескольких членов Комитета по договоренностям, так что филадельфийцы, похоже, пренебрегли уходящими гостями.

Было три легковых и один багажный вагон, предназначенные специально для перевозки посольства и люкса, и другие, среди которых были представители прессы, были снабжены пропусками благодаря вежливости капитана ДЮПОНА. Уши были со вкусом украшены американскими флагами, а локомотив почти утонул в струящихся красках Японии и США, роз и лент.Послы и морские комиссары заняли первую машину с шестнадцатью старшими офицерами и переводчиками. Остальные машины были выделены для слуг, репортеров, члена совета Филадельфии и других, которые, как считается, были достойны ехать в одной машине с послами.

Поездка из Филадельфии в Амбой заняла около двух часов, в течение которых большинство японцев продемонстрировали результаты своего активного посещения Филадельфии, посоветовавшись с Морфеусом. СИТО ГОЙЧЕРО, мой товарищ, сказал: «Я не сплю, Филадельфия»; и хотя он бодрствовал несколько мгновений из-за волнения каждой станции, он, как и большинство его товарищей, вскоре снова заснул.Слава японцев предшествовала им даже в Нью-Джерси, и на каждой станции платформа была заполнена множеством людей, жаждущих увидеть, возможности для которых были прекрасны, о чем свидетельствовало прижатие тысячи носов к окнам. . Это было похоже на появление японцев в клетке, и, должно быть, это было очень поучительно для князей. Самки, как обычно, были впереди и выталкивали головы вперед, насколько позволяли обстоятельства. Некоторые, однако, принесли букеты, которыми осыпали незнакомцев — цветочный комплимент, который очень понравился после утомительной поездки.Хотя японцы были более чем обычно хорошо одеты, а на Томми были брюки особенно «кричащего» узора, они не производили благоприятного впечатления на толпу своей одеждой и внешним видом. Томми, однако, пользовался обычным вниманием. На вокзалах Берлингтона, Бордентауна и других на всем пути следования была огромная толпа: размахивание носовых платков, трепет кринолина и нежные крики приветствовали посетителей. Однако японцы слишком привыкли к таким демонстрациям, чтобы их сильно беспокоить, и в основном впадали в сонливость почти в присутствии прекрасных зрителей, к большому отвращению последних.Принцы сохранили свое величавое поведение под пристальным взглядом толпы, которая смутила бы самых стойких янки. Они, несомненно, были внутренне вне себя от радости, когда в четверть двенадцатого поезд прибыл в Амбой.

Комитет Общего совета по приему японцев в Нью-Йорке договорился о встрече с посольством в Амбуе и доставке их на пароходе в город. Пароход «Алида», недавно приспособленный для ежедневного движения по маршруту Нью-Йорк — Покипси, был зафрахтован для этой цели и прибыл на причал No.1 незадолго до 10 часов. На пристани ее ждала большая группа людей, включая всех, у кого были билеты на поездку, и столько же, у кого их не было, но которые всеми правдами и неправдами надеялись пробраться на борт. Последние были разочарованы мужчиной. Комитет был очень экономен в выдаче билетов, и на этот раз их правила и положения были выполнены в точности. Даже тем, кому были отправлены билеты, но кто случайно их оставил, категорически запретили заходить в лодку.Многие представители прессы, как этого Города, так и окружающей его страны, подошли к трапу и настаивали на своих требованиях, но все без толку, если только они не смогли ответить на требование «Покажи свой билет». Все это было достаточно правильно, и если бы такое же беспристрастное правило было соблюдено при выдаче билетов, не было бы причин для жалоб, но когда выяснилось, что одна утренняя газета снабжена билетами для пяти репортеров, в то время как другие получили билеты. чтобы довольствоваться только одним, разочарованные кандидаты посчитали, что прекрасное устройство Комитета, за которое было так много признано, можно подвергнуть критике.Вся группа на борту «Алиды», когда она покинула пирс, насчитывала что-то более 100 человек, включая оба совета Общего совета, семнадцать ветеранов 1970-х, четыре или пять клерков двух советов, оркестр Додворта — (35 штук). ) — десять или дюжина представителей прессы, шесть полицейских и мистер УОРРЕН ЛЕЛАНД с отрядом слуг из гостиницы «Метрополитен». «Ветераны 76-го года», как они себя называли, потомки, как уже давно говорилось, героев Революции, составляли заметную фигуру партии, как собирающейся, так и возвращающейся.Их ржавые эполеты, старинные перья и обветренные лица придавали им почтенный вид, и японцы сомневались, что они считались военными патриархами страны. У них были с собой на причале две медные пушки, которые они собирались взять с собой, но по какой-то причине им не удалось доставить их на борт лодки. В несколько минут одиннадцатого «Алида» покинула пристань под возгласы толпы и музыку группы Dodworth’s Band, которая играла с прогулочной палубы оживляющий марш из оперы ВИНСЕНТА УОЛЛЕСА «Lurline».Первые полчаса после отплытия группа посвятила осмотру приготовлений, которые были сделаны на борту лодки к размещению японцев. Они были признаны достойными восхищения во всех отношениях и вызвали всеобщую похвалу. Лодка была заново выкрашена и обставлена, она была совершенно чистой и элегантной, это была ее первая поездка в этом сезоне.Каюты, которых было четыре на главной палубе, были покрыты богатым ковром и устроены таким образом, чтобы предоставить послам полную конфиденциальность, если они того пожелают.Небольшая комната в задней части лодки, примыкающая к дамскому салону, была выделена для четырех послов, дамский салон был предназначен для шестнадцати старших офицеров, в то время как главная приемная, примыкающая к ней, вместе с большим Салон в носовой части лодки был разработан для использования обслуживающим персоналом и служащими посольства. Подготовка к угощению, которое должно было быть подано на лодке во время путешествия из Амбуя в Нью-Йорк, была обширной, а провизии было много.Эта часть развлечения проводилась под наблюдением г-на ЛЕЛАНДА и была организована в лучшем стиле отеля Metropolitan, и это все, что нужно сказать. Послам был предоставлен стол в их личной комнате; у старших офицеров был еще один, связанный с приемной комиссией, между салонами, в носовой и кормовой частях; обслуживающего персонала разместили за двумя столами по тридцать тарелок в нижней каюте; в то время как представители прессы, приглашенные гости и другие сидели за столом напротив Комитета по договоренностям и высокопоставленных чиновников посольства.

Такова была подготовка к торжественному посольству на обратном пути. Между тем, промежуточные нужды партии не были забыты. Г-н ЛЕЛАНД, который никогда не забывает ничего, относящегося к комфорту своих гостей, и не испытывает недостатка в том, что способствовало бы этому, всегда помнил о том, что морской воздух оказывает большое влияние на аппетит, а также способствует развитию алдерманской жажды. Поэтому группе не позволили пресыщаться видом зеленого моря с верхней палубы, прежде чем они были приглашены на созерцание «зеленой печати» внизу.Приглашение было принято единогласно, и организатор признал блестящую идею. Благоухание Habanas, завершившее развлечение, расположило участников к тихому, безмятежному и созерцательному настроению, которое в высшей степени подходило им для достойного приема августейших послов по их прибытии в Амбой. Вернувшись на прогулочную площадку, они рассредоточились, послушали музыку, осмотрели окружающие пейзажи, обсудили предстоящий прием и разными способами скоротали время до прибытия Алиды в Амбой, которое произошло за несколько минут до 12. час.Экскурсионный катер Thomas P. Way, богато украшенный и набитый людьми, прибыл впереди «Алиды» ​​и остановился у пристани возле причала железной дороги. Она пошла по маршруту между Статен-Айлендом и берегом Джерси, таким же, каким был первоначально предназначен для Алиды, но во время отлива Алида была вынуждена идти и возвращаться внешним маршрутом через узкие проходы. Весь берег в районе пристани в Амбуе был заполнен парнями и девушками из Джерси, а в гавани кишел большой флот парусных и гребных лодок.Поезд из Филадельфии еще не прибыл, и у «Алиды» ​​было достаточно времени, чтобы приспособиться к причалу и усовершенствовать приготовления к посадке в посольство. Никому не разрешалось покинуть лодку, кроме Комитета по договоренностям, которые расположились на пристани, в нескольких футах от лодки, и ожидали прибытия японцев.

% PDF-1.2 % 1524 0 объект > эндобдж xref 1524 114 0000000016 00000 н. 0000002636 00000 н. 0000003125 00000 н. 0000003320 00000 н. 0000003753 00000 н. 0000004023 00000 н. 0000004045 00000 н. 0000004172 00000 п. 0000004194 00000 п. 0000004322 00000 н. 0000004344 00000 п. 0000004471 00000 н. 0000004493 00000 н. 0000004623 00000 п. 0000004645 00000 н. 0000004775 00000 н. 0000004797 00000 н. 0000004927 00000 н. 0000004949 00000 н. 0000005079 00000 н. 0000005101 00000 п. 0000005138 00000 п. 0000005267 00000 н. 0000005289 00000 п. 0000005419 00000 н. 0000005441 00000 п. 0000005572 00000 н. 0000005594 00000 н. 0000005725 00000 н. 0000005747 00000 н. 0000005876 00000 н. 0000005898 00000 н. 0000006028 00000 н. 0000006050 00000 н. 0000006181 00000 п. 0000006203 00000 н. 0000006334 00000 н. 0000006356 00000 п. 0000006487 00000 н. 0000006509 00000 н. 0000006640 00000 н. 0000006662 00000 н. 0000006792 00000 н. 0000006814 00000 н. 0000006945 00000 н. 0000006967 00000 н. 0000007098 00000 п. 0000007120 00000 н. 0000007251 00000 н. 0000007273 00000 н. 0000007403 00000 п. 0000007425 00000 н. 0000007554 00000 н. 0000007576 00000 н. 0000007706 00000 н. 0000007728 00000 н. 0000007857 00000 н. 0000007879 00000 н. 0000008005 00000 н. 0000008027 00000 н. 0000008120 00000 н. 0000008143 00000 п. 0000008555 00000 н. 0000008579 00000 п. 0000011214 00000 п. 0000011238 00000 п. 0000014769 00000 п. 0000014793 00000 п. 0000016230 00000 п. 0000016254 00000 п. 0000018250 00000 п. 0000018274 00000 п. 0000020636 00000 п. 0000020658 00000 п. 0000020963 00000 п. 0000020986 00000 п. 0000021664 00000 п. 0000021686 00000 п. 0000022024 00000 п. 0000022048 00000 н. 0000024601 00000 п. 0000024625 00000 п. 0000029175 00000 п. 0000029199 00000 п. 0000033869 00000 п. 0000033893 00000 п. 0000038670 00000 п. 0000038694 00000 п. 0000043569 00000 п. 0000043593 00000 п. 0000048406 00000 п. 0000048430 00000 н. 0000053209 00000 п. 0000053233 00000 п. 0000054613 00000 п. 0000054635 00000 п. 0000054940 00000 п. 0000054963 00000 п. 0000055544 00000 п. 0000055568 00000 п. 0000057858 00000 п. 0000057882 00000 п. 0000061947 00000 п. 0000061971 00000 п. 0000064184 00000 п. 0000064208 00000 п. 0000066280 00000 п. 0000066304 00000 п. 0000068208 00000 п. 0000068231 00000 п. 0000068849 00000 п. 0000068871 00000 п. 0000002760 00000 н. 0000003102 00000 п. трейлер ] >> startxref 0 %% EOF 1525 0 объект > эндобдж 1636 0 объект > ручей Hb«e`: PyA @ lV 8cpd # anFč»˹`EF, & x /

Легкий японский для ужинов в Японии

Освоение ресторанного жаргона.

Ужин вне дома — важное событие во время путешествия по любой стране. Но, несмотря на разнообразную международную столовую, вы можете обнаружить, что в ресторанах Японии на английском языке — особенно в небольших городах — может быть сложно. Как попросить меню на английском? А как заказывать, если меню целиком написано иероглифами? А как спросить, где туалет?

Когда я впервые жил в Японии, я составил список приветствий, полезных выражений и слов, которые можно использовать в ресторанах или кафе.Некоторые рестораны показывают изображения блюд в меню или вы даже можете найти их на выставке перед ресторанами, но основной список полезных фраз позволит вам есть там, где едят местные жители, в небольших семейных ресторанах в глуши. с самой вкусной едой в Японии. Вот руководство по некоторым из самых полезных фраз, которые нужно практиковать при обеде и ужине в японских ресторанах.

Вход в ресторан
  • Ni mei desu or Futari desu (2 名 で す ・ 二人 で す) Нас двое / Нам нужен стол на двоих.Use this phrase when entering a restaurant. If more than two people, just replace “ni” with another number.
  • Kinen seki onegaishimasu (禁煙席お願いします)A non-smoking table, please.
  • Kitsuenseki onegaishimasu (喫煙席お願いします)A smoking table, please.
  • Koshitsu arimasuka ? (個室ありますか?) Do you have a private table?
Ordering food and drinks, getting around
  • Eigo no menyu arimasuka? (英語のメニューありますか?)Do you have an English menu?
  • Wain no menyu o misete itadakemasuka? (ワインのメニューを見せていただけますか?)Can I see the wine list?
  • Watashi wa begitarian desu.Begitarian menyu arimasuka? (私はベジタリアンです。ベジェタリアンメニューありますか?) I am vegetarian. Do you have a vegetarian menu?
  • Kore wa nan desu ka? (これは何ですか?)What is this?
  • Kore wa nama mono desu ka? (これは生物ですか?)Is this raw?
  • Gurasu wain wo futatsu onegaishimasu (グラスワインを二つお願いします)Two glasses of wine, please.
  • Kochira wo onegaishimasu. (こちらをお願いします)I’d like to order this. Use when pointing at the menu.
  • Order onegaishimasu . (オーダーお願いします) Excuse me. Can you take our (my) order, please.
  • Gyuniku (butaniku, chikin) ryouri ga tabetai desuga, menyu ni arimasuka? (牛肉/豚肉/チキン料理が食べたいですが、メニューにありますか?)I’d like to have beef/pork/chicken. Do you have any in your menu?
  • Kodomo yo no isu wa arimasuka? (子供用の椅子はありますか?)Do you have any high chairs for the kids?
  • Toire (otearai) wa doko desu ka?  (トイレ・お手洗いはどこですか?)Where is the toilet?
  • Oikura desu ka (おいくらですか?)How much is this?
Paying
  • Okaikei kudasai. (お会計ください)Please give us the bill.
  • Kurejitto kaado de daijobu desuka? (クレジットカードで大丈夫ですか?) Can I pay by credit card?
  • Ryoshusho kudasai (領収書ください)Please give me a receipt.
Food-related greetings
  • Kanpai (乾杯)Cheers when toasting drinks
  • Itadakimasu (いただきます)Bon appeti. Literally, “I accept,” this is an expression used at the beginning of a meal by those eating it to show appreciation of the food that has been served and the people who have prepared it.
  • Gochisousama deshita (ごちそうさまでした)An expression used at the end of a meal by those who have eaten it
  • Oishii desu (美味しいです)It’s delicious.
  • Suki desu (好きです)I like it
  • Amari suki de wa nai desu (あまり好きではないです)I don’t like it very much
Phrases you will hear at restaurants
  • Irasshaimase (いらっしゃいませ)Welcome. There is no need to reply to this greeting, you can just smile, bow or say hello.
  • Touten o erabi itadaki, arigato gozaimasu. (当店を選びいただき、ありがとうございます) Thank you for dining with us.
  • Goyukkuri dozo (ごゆっくりどうぞ)Have a pleasant time.
  • Dozo meshiagatte kudasai (どうぞ、召し上がってください)Enjoy your meal, said by the cook/chef  
  • Sumimasen, tadaima manseki nanode, omachi itadaku koto ni narimasu ga yoroshii deshouka? (すみません、只今満席なので、お待ち頂くことになりますが、よろしいでしょうか)I am so sorry, there is no table available now.Придется попросить вас немного подождать, но подходит ли вам это?
Другие полезные слова, которые нужно знать
  • Онегаишимасу (お 願 い し ま す) Пожалуйста,
  • Сакана (魚) Рыба
  • Нику (肉) Мясо
  • Ясай (野菜) Овощи
  • Бегитарианец (ベ ジ タ リ ア ン) Вегетарианец
  • Biiru (ビ ー ル) Пиво
  • Mizu (水) Вода
  • Оча (お 茶) Чай
  • Кохи (コ ー ヒ ー) Кофе
  • Мата кимасу (ま た 来 ま す) Я приду снова


12 японских сленговых слов, которые помогут вам говорить как местный житель

Харадзюку-Омотэсандо — горячая точка токийской молодежной культуры | © Дик Томас Джонсон / Flickr

Когда дело доходит до общения на иностранном языке, даже на том языке, который для англоговорящих так сложно выучить, как японский, речь идет не столько о безупречной речи, сколько об использовании языка, соответствующего времени, месту и случаю .Мало что помогает усвоению больше, чем хорошо подобранные сленговые слова. Хотя разговорный язык молодых людей постоянно меняется, вот 12 общеупотребительных сленговых слов и выражений, которые обязательно помогут вам адаптироваться в Японии.

Резко сокращенная форма Ohayou gozaimasu , (お は よ う ご ざ い ま す) или «Доброе утро», Ossu! можно использовать практически в любое время дня для приветствия среди друзей. Это похоже на «Эй» или «Эй!»

Ябай , что буквально переводится как «опасный», является распространенным выражением трепета или восхищения среди молодых людей.Эквивалент названия чего-то «дикого» или «безумного», это может использоваться как положительно: «Его танцевальные движения безумно хороши», так и отрицательно: «Нет, это слишком безумно для меня».

Примерно переводится как «реально» или «на реальные деньги?» фразу maji de можно использовать как вопрос: «Вы серьезно?» или добавить ударение, как во фразе « Maji de yabai», , что означает «серьезно безумный».

Камачо — это жаргонное словосочетание, которое стало популярным среди молодых девушек в последние годы.Это сокращение от Kamatte choudai (構 っ て ち ょ う だ い), что примерно переводится как «Кто-нибудь, потусуй со мной, пожалуйста». Эта фраза используется, чтобы сказать друзьям, что вы свободны и ищете кого-нибудь, с кем можно пообщаться. Это японский эквивалент фразы «Что хорошего?» или «Мне скучно. Давай оторвемся.»

Донмай! — это японско-английское словосочетание, означающее «Не против». Обычно говорят: «Нет проблем!» или «Не беспокойся об этом».

Набор слов busaiku (уродливый) и kawaii (милый), busukawa относится к вещам, которые уродливы или гротескны, но в какой-то степени симпатичны.Мопсы — прекрасный пример того, что считается busukawa , особенно когда они одеты в шляпы или одежду.

Звучит так: boo-soo-kah-wah

Сокращение от uzattai или urusai , что означает громкий, шумный или раздражающий, uzai удобно, чтобы жаловаться на что-то или кого-то, кто напрягает тебя.

Другой способ выразить то, что что-то или кто-то беспокоит, mendoi — это сокращение от mendoukusai (面 倒 く さ い), что означает, что что-то вызывает много проблем.Назвать что-то mendoi — это то же самое, что сказать: «Какая неприятность!»

Не путать с личной смазкой: аббревиатура KY на японском означает Kuuki yomeni (空 気 読 め な い), что буквально означает тот, кто не умеет «читать в воздухе». Он используется для описания человека, который действительно туповат или лишен навыков работы с людьми.

CHOU — полезное слово, которое можно сочетать практически с любым другим японским словом для сильного акцента, подобно тому, как сказать «SUPER» заглавными буквами в английском языке.Что-то, что является CHOU yabai , супер круто, но кто-то, кто CHOU KY , будет лишним невежественным.

В текстовых сообщениях японского языка буква «w» является сокращением от warau (笑 う), что означает «смеяться».