Шарж от коллектива культуры онлайн: Шарж — Студия Picture-online

Содержание

Как советские карикатуристы боролись с врагом

Публикации раздела Образование

В Советском Союзе карикатура служила оружием в борьбе с врагами государства и пороками общества, а сатирические рисунки публиковались на страницах центральных изданий ежедневно. Их героями становились реальные люди и собирательные образы-типажи, а темами — внешняя политика и проблемы общества. Рассказываем, кого и как обличали карикатуристы.

Враг хвостатый и рогатый

Автор неизвестен. Мыши кота погребают. Конец XVII — начало XVIII века. Изображение: russianarts.online

Первые юмористические рисунки появились еще в Древнем Египте. С их помощью художники высмеивали врагов: черты обидчиков в карикатурах грубо искажали, пририсовывали им хвосты, рога и другие неприглядные особенности. В России карикатура ведет свою историю от народных лубочных картинок XVII века с лаконичными и юмористическими образами. Позднее, в XIX веке, комичные рисунки иллюстрировали сатирические статьи на страницах газет и журналов.

В Советском Союзе художники высмеивали капиталистов и империалистов, прогульщиков и бездельников, поднимали тему алкоголизма и пьянства. В политической карикатуре из номера в номер встречались образы империалистов с моноклем и мешком с деньгами, а также военных, полицейских и священников.

Юмористические картинки посвящали политике, проблемам общества и семьи, их рисовали на злобу дня. Как отмечал карикатурист и публицист Борис Ефимов, к началу 1920-х годов сатирические рисунки в советских газетах занимали особое место: на Западе карикатуры, как правило, служили для развлечения и публиковались в юмористических изданиях, в Союзе же они были средством пропаганды.

Дмитрий Моор: «Добьем фашистского зверя!»

Дмитрий Моор. «Все, что ты дашь, перешьется для Красной армии». 1920. Изображение: tramvaiiskusstv.ru

Под псевдонимом Дмитрий Моор работал мастер графики Дмитрий Орлов. Он был одним из основоположников советского агитплаката: в 1920 году его работа «Врангель еще жив» вышла самым большим тиражом периода Гражданской войны — больше 65 тысяч экземпляров. Художник участвовал в создании журнала «Крокодил», его карикатуры публиковали в газете «Правда», в атеистическом журнале «Безбожник у станка» и других изданиях.

Злободневные рисунки Моора на политические темы и шаржи на иностранных политиков пользовались популярностью у читателей. Плакаты художника зло высмеивали врага: представителей Белого движения, священнослужителей и капиталистов.

В 1931 году вышел сборник карикатур Дмитрия Моора «Кто они такие», в него вошли 100 портретов зарубежных бизнесменов и политиков: промышленника Генри Форда, магнатов Рокфеллеров, политика Уинстона Черчилля. Моор сохранил портретное сходство: он писал, что «нужно так осмеивать достойное осмеяния, чтобы самое существо его не подверглось деформации». В карикатурах политики представлены как хозяева мира, помыкающие рабочими и простыми людьми.

Моор также создавал сатирические рисунки на религиозную тему. Особенно популярен был в народе гротескный образ бога Саваофа — старичка с бородой и в круглых черных очках, с нимбом над головой. Плакаты с призывами к конфискации церковного имущества в пользу голодающих, сатирическим изображением священнослужителей и верующих расклеивали в городах и селах недалеко от церквей.

Во время Великой Отечественной войны на агитационных плакатах художник изображал жестокость нацистов, к этому периоду относятся его работы «Зверь ранен. Добьем фашистского зверя!», «Ты чем помог фронту?». Сатирически он показывал руководство нацистской Германии — «Все на Г», «Людоед Гитлер». Рисунки сопровождали короткие авторские подписи, например «Фашизм идет! Долой границы, договоры, соглашения, совесть — все эти дикие демократические предрассудки, весь этот исторический хлам…». Карикатуры Дмитрия Моора формировали образ противника для населения в тылу и солдат на передовой, они показывали врага жестоким и глупым, и его легко побеждал герой — советский солдат.

Кукрыниксы

Кукрыниксы. «Беспощадно разгромим и уничтожим врага!». 1941. Изображение: arzamas.academy

Творческий коллектив Кукрыниксов возник в начале 1920-х годов. Такое название образовалось из первых букв фамилий трех художников — Михаила Куприянова, Порфирия Крылова и Николая Соколова. Мастера работали в гротескной манере, выступали на злобу дня. Популярность им принесли шаржи, карикатуры и книжные иллюстрации в сатирическом стиле.

«Наш коллектив, по правде говоря, состоит из четырех художников: Куприянова, Крылова, Соколова и Кукрыниксы. К последнему мы все трое относимся с большой бережностью и заботой … То, что создано коллективом, не смог бы осилить любой из нас в отдельности».

Читайте также:

  • Тест на знание «культурных» аббревиатур
  • Мартобря 86 числа
  • Наше «Время»

Первые рисунки художников были опубликованы в конце 1920-х, злободневная сатира и необычная подпись привлекли внимание читателей. Кукрыниксы сотрудничали с газетой «Правда», журналом «Крокодил» и многими советскими изданиями. Они создали серию ироничных рисунков «Старая Москва», на которых изобразили типичных москвичей, их привычки и образ жизни: коммунальные квартиры молодого города, бюрократию, неустроенный быт. Среди творческой интеллигенции были популярны шаржи Кукрыниксов на известных поэтов, писателей и литературных героев.

Художники участвовали и в создании сатирического образа фашистов. Военный агитационный плакат Кукрыниксов «Беспощадно разгромим и уничтожим врага!» появился на московских улицах спустя несколько дней после начала Великой Отечественной войны. На плакате они изобразили коварное наступление Гитлера на СССР и разорванный Германией договор о ненападении. Вражескую атаку на плакате мужественно отражает советский солдат.

Рисунки художников публиковали в газете «Правда» на протяжении всей войны. Помимо плакатов, Кукрыниксы создавали листовки для солдат вермахта с призывом сдаваться в плен. Агитки массово забрасывали в тыл врага.

Виктор Дени: «Красной армии метла нечисть вымела дотла!»

Виктор Дени. Капитал. 1920. Изображение: econfin.ru

Творческий путь художник-график Виктор Дени (Денисов) начал с юмористических бытовых зарисовок и шаржей на писателей и поэтов: Ивана Бунина, Леонида Андреева, Игоря Северянина. Художник мастерски передавал характерные черты героев, со временем дружеские шаржи все больше становились похожими на карикатуры.

В период Гражданской войны он создал плакаты «Капитал», «Или смерть капиталу, или смерть под пятой капитала», «Антанта под маской мира». Зрители ценили остроумные карикатуры Дени, в них легко узнавались обобщенные образы представителей «старого мира» — кулака, попа, капиталиста. Художник изображал персонажей, подмечая их характерные черты: капиталист — толстый человек в черном костюме с золотой цепью, священнослужитель — не менее тучный, с большим золотым крестом. Эти образы соединились на рисунке художника «Деникинская банда».

В годы Великой Отечественной войны Виктор Дени создавал карикатуры для журналов и газет, небольшие рисунки на темы политики вошли в серию «Игрушки Дени» и «Елочные украшения Дени». Графические шутки публиковались с небольшими подписями автора, например «А вот, а вот! разоружение господ! И день и ночь разоружаются, а пушки прибавляются!».

Михаил Черемных: «Бросьте, братцы, богов бояться»

Михаил Черемных. «Бросьте, братцы, богов бояться». Антирелигиозная азбука. 1933. Изображение: infosplanet.info

Советский карикатурист и мастер плаката Михаил Черемных был одним из основателей знаменитых «Окон сатиры РОСТА». В 1919 году художник предложил создать журнал-плакат с сатирическими рисунками на злободневные политические темы и развешивать листы в витринах пустых магазинов. Он был автором первого рисунка, появившегося в центре Москвы, в окне пустующей кондитерской. До наших дней эта работа не сохранилась, но известно, что ее посвятили наступлению Антона Деникина на Москву и поражению коммунистов в Венгрии. Вскоре в «Окна РОСТА» пришел поэт Владимир Маяковский, который не только писал тексты к плакатам, но и нарисовал некоторые из «Окон».

Первые плакаты выпускали в одном экземпляре раз в неделю и рисовали вручную, они были похожи на увеличенную страницу журнала. Затем их стали размножать при помощи трафаретов, количество доходило до 300 экземпляров.

Плакаты рассылали в 47 городов Советского Союза, их вывешивали в магазинах, на вокзалах, заборах и домах. Большие и яркие, с сатирическими карикатурами и остроумными стихами, «Окна» были такими же оперативными, как газеты, и доходчивыми, как плакаты. Черемных нарисовал несколько сотен «Окон РОСТА».

В газетах и журналах публиковали его карикатуры на международные темы. В них художник изображал собирательные образы военных, денежных магнатов и угодливых дипломатов. На листах Черемных капиталист показан в образе беспощадного хищника: толстый человек с хищным лицом, с острыми ногтями, напоминающими когти зверей. В карикатурах на темы производства и повседневной жизни художник обличал беспечность, зазнайство и равнодушие, его персонажи-«мишени» выходили смешными, но не уродливыми, мастер не прибегал к чрезмерному преувеличению.

Михаил Черемных считался признанным мастером религиозной сатиры. На атеистическом плакате «Сектант — кулацкий петрушка» в руках пастора-кулака изображена кукла в виде проповедника.

Художник был автором «Антирелигиозной азбуки» — издания, в котором сатирические рисунки с колкими двустишиями были расположены по алфавиту. Например, буква «Б» сопровождалась подписью «Бросьте, братцы, богов бояться», следующая страница гласила — «Вера вредна, вредней вина».

«Живые мишени» Бориса Ефимова

Борис Ефимов. «Их обуздают». 1949. Изображение: ru.krymr.com

Карикатуры советского и российского художника Бориса Ефимова публиковали крупнейшие советские газеты, журналы «Крокодил» и «Чудак». Персонажами карикатур — «живыми мишенями» Ефимова были политики Уинстон Черчилль, Невилл Чемберлен, лидеры фашистов Адольф Гитлер, Бенито Муссолини, сподвижник Гитлера — пропагандист Йозеф Геббельс.

Художник умело передавал портретное сходство, при этом точными штрихами давал психологическую характеристику своим персонажам. Некоторые рисунки становились причинами дипломатических протестов. Однажды на карикатуру Ефимова обиделся министр финансов Великобритании Остин Чемберлен. Дело дошло до разрыва отношений между странами, в дипломатической ноте говорилось: «грубо-оскорбительная и лживая карикатура, изображающая английского министра иностранных дел, аплодирующего казни литовских коммунистов».

В годы Великой Отечественной войны Ефимов выезжал в действующую армию, он был в курсе событий на передовой и находил там сюжеты для карикатур и плакатов. Вместе с художниками Дмитрием Моором, Виктором Дени и Кукрыниксами он делал рисунки для «Окон ТАСС», наследников «Окон РОСТА».

В послевоенное время меткие и лаконичные карикатуры Ефимова служили для читателей источником образов западных политиков. «Мишенями» для карикатуриста были преимущественно США как главный оплот мирового империализма и абстрактный капиталистический мир на Западе. В рисунках было много деталей и текста: название, подпись под изображением, поясняющие надписи. Эпиграф определял повод, по которому нарисована карикатура, им могла быть цитата из произведения или высказывание известного человека, как, например, на карикатуре «Их обуздают».

За годы работы Ефимов нарисовал десятки тысяч карикатур, плакатов, иллюстраций и шаржей. Он писал в воспоминаниях, что форма карикатуры понятнее и нагляднее литературной формы, потому что рисунок «переводит факты с языка логических понятий на язык зрительных образов».

Автор: Маргарита Ковынева

Теги:

Издательское делоИсторияОбразованиеПубликации раздела Образование

«Витает идея – на волне туристического интереса открыть музей «Чаяна»

Главный редактор старейшего юмористического журнала о том, «нахавался» ли «пипл» пошлости и возможен ли в России Charlie Hebdo

«Несколько лет назад нам предложили публиковать карикатуры на местных политиков и депутатов, но при условии, что мы каждый шарж будем согласовывать с… героем. И эта затея потеряла смысл», — вспоминает Рафаэль Халилуллов, главный редактор «Чаяна», единственного юмористического журнала, выходящего на татарском языке. В интервью «БИЗНЕС Online» он рассказал, есть ли особенности у татарского юмора и почему в век интернета больше 100 художников со всей страны хотят видеть свои творения в журнале.

Рафаэль Халилуллов

ЮМОРИТЬ БЕЗ ГОСУДАРСТВА НЕ ПОЛУЧАЕТСЯ

— По сути, «Чаян» — один из немногих татарстанских брендов, сохранившихся от советской эпохи. Почему не выдержали конкуренцию другие подобные издания? Тот же «Крокодил»?

— На самом деле юмористические журналы в России выходят. Причем их немало. Я бы поделил их на два вида. Во-первых, это коммерческие издания, часто рассчитанные на непритязательного читателя, с шутками порой ниже брючного ремня. Они, особо не мудрствуя, тащат контент из интернета. Минимум затрат, максимум прибыли. Дешево и сердито! Благодаря хорошо налаженному продвижению они и заполонили газетные полки. В то же время есть небольшая группа журналов, таких как «Чаян», которые сохранились еще со времен Советского Союза. Это журналы с авторскими текстами и рисунками. Их немного, но они есть. Это башкирский журнал «Хэнэк» («Вилы»), марийский «Почемыш» («Оса»), екатеринбургская «Красная Бурда» и другие…

Недавно в нашу редакцию пришло письмо из Минска от коллег из юмористического журнала «Вожык» («Ежик»). Он выпускался с 1942 года, чуть ли не в партизанских лесах. Но после развала Союза некоторое время не выходил, а теперь вновь возродился. «Ежики» прислали нам трогательное письмо, сообщив, что хотят познакомить белорусских читателей с журналами, которые сохранились со времен единой страны. Мы с удовольствием обменялись материалами. Так что теперь с Беларусью у нас не только экономические и политические, но и юмористические связи.

Вообще, в Советском Союзе было три мощных юмористических издания с большими тиражами: московский «Крокодил», украинский «Перец» и наш «Чаян», который по статусу был изданием автономной республики, но расходился по всей стране. Его можно было встретить во всех уголках, где жили наши земляки.

Увы, новые времена не пощадили многие журналы.

Так, «Перец» закрыли в 2014 году, буквально за несколько месяцев до майданных событий. Официальная версия — по экономическим причинам. Странно, но у самостийных державников не нашлось средств поддержать самое что ни на есть национальное издание — настоящую антологию украинского юмора…

«Крокодил» в начале 90-х годов акционировали сами сотрудники редакции. Попробовали жить самостоятельно. Но неискушенные в рыночных реалиях журналисты и художники не смогли удержать журнал на плаву, и он, грубо говоря, пошел по рукам. Сначала один толстосум его перекупил, потом другой… Издавали его в разных вариантах и форматах, чуть ли не на оберточной бумаге, в конверте… Но весь этот «креатив» не спас знаменитый бренд. Некогда популярнейшего журнала сегодня нет.

В конце прошлого года у нас была видеоконференция с представителями федерального агентства по печати и массовым коммуникациям. И одна из московских дам сообщила, что к ним часто обращаются читатели и спрашивают, где можно купить «Крокодил».

Оказалось, что потребность в таком издании существует. И она тут же вспомнила: «У вас же в Казани есть «Чаян»…» «Да, есть, — ответили мы, — и ему уже 93 года! Если надо, готовы заменить «Крокодил»…»

Я везде и всем говорю: «Чаян» живет благодаря поддержке республики, благодаря госзаказу, благодаря пониманию того, что единственный в мире юмористический журнал на татарском языке не должен сгинуть, как его менее удачливые собратья…

ЮМОР МЕЖДУ ДОБРОМ И ЗЛОМ

— Восприятие юмора татарами и русскими разное?

— Вообще, я подозреваю, что законы юмора, как и законы науки, одинаковы для всех. Безусловно, есть особенности языка, своеобразие менталитета, истории, культуры… Есть разные сюжеты и герои юмористического фольклора того или иного народа, но механизмы и мотивы, вызывающие улыбку у человека, приблизительно схожи. В этом универсальная природа юмора. Да и шутят люди по всему свету примерно об одном и том же. Везде не любят чиновников, политиков, налоги… Высмеивают жадность, трусость, чванство, глупость, невежество. Несовершенство человека и несправедливость общества — вот две глобальные темы, над которыми не перестает смеяться человечество.

Конечно, родной язык «Чаяна» — татарский. Но с 1956 года журнал заговорил и на русском. Благодаря этому значительно расширилась его читательская аудитория, появились новые авторы. Мало кто знает, но «Чаян» в свое время приютил на своих страницах опальных Жванецкого и Задорнова. И сегодня многие российские писатели и карикатуристы с удовольствием с нами сотрудничают, несмотря на наши смешные гонорары. Интернет, конечно, дает им огромные возможности, но они считают важным для себя публиковаться именно на бумаге. Видимо, потому, что рукописи все-таки не горят. А юмористические — тем более…

Я недавно просматривал подшивки «Чаяна» разных лет. Удивительно, но рисунки, темы и герои 20-х, 30-х и более поздних годов абсолютно актуальны и для наших дней. Плохие дороги, неубранные дворы, бездушные бюрократы, наглые взяточники, зажравшиеся чинуши, вездесущие мошенники, пьяницы, хулиганы… Конечно, странно было видеть «Чаян» 1953 года с огромным портретом Сталина в траурной рамке на обложке. Но это были реалии того времени…

— А внешняя политика?

— А как же без нее! В те годы чаянисты усердно вспахивали и эту ниву. Политическая сатира должна была бороться за мир во всем мире, отстаивать идеи коммунизма, бичевать империалистов, расистов и прочих ревизионистов… Плюс борьба с пережитками прошлого для того, чтобы советский народ благополучно пришел к светлому будущему…

— Молодежи такой юмор неинтересен, я думаю…

— Безусловно, у нынешнего поколения другие интересы и другой юмор. А тот успех «Чаяна», «Крокодила», «Перца» или того же Райкина и КВН вполне объясним. Они были монополистами в юморе, сатире и критике недостатков, которая им дозволялась. Сейчас же можно выбрать юмор на любой вкус. Детский, молодежный, женский, мужской… «Пельмени», Comedy, «Ералаш», «Татарские бабки», «Шесть кадров»… Кто-то тащится от Павла Воли, кто-то фанатеет от Жванецкого. Смейся не хочу! Не хочешь, все равно смейся!

— Карикатура вместе с бумажными изданиями не исчезнет?

— Начнем с того, что широко анонсированная кончина бумажных СМИ сильно преувеличена. Газеты, журналы, книги никуда не денутся. И карикатура, пока они есть, никуда не исчезнет. Правда, сейчас художники прочно прописались в интернете. Но для многих из них, как я уже говорил, важно присутствие их творений на бумаге. Похоже, они интуитивно чувствуют, что интернет — штука эфемерная, сиюминутная, черная дыра…. А журнал — вот он! Можно и потомкам предъявить плоды своего смехотворного труда. Наверное, еще и поэтому с нами сотрудничают около 100 авторов — текстовиков и художников со всей России и Татарстана.

— У карикатуры как у жанра сегодня есть возможность для реализации?

— Скажу больше.

Ее роль в последнее время сильно возросла. Взять те же события вокруг датских карикатурных скандалов или ситуацию с Charlie Hebdo. Кстати, о последнем. До того как он стал апостолом европейского свободомыслия, это был малопопулярный и, как говорили сами французы, маргинальный журнал, реагирующий на громкие события неприличными и глумливыми карикатурами. Конечно, это нисколько не оправдывает тех, кто оппонировал к ним пулями…

— Где эта грань добра и зла? У вас ведь тоже присутствует черный юмор.

— Речь не о черном юморе, он имеет право на жизнь, а о приличиях, о чувстве вкуса, о культуре, наконец. Почему-то в нашей отсталой и дикой с точки зрения Запада стране нет карикатур, оскорбляющих религиозные чувства человека, веселящихся по поводу смерти ребенка, хихикающих над трагедией сбитого пассажирского самолета или жертвами теракта… Вот это и есть, на мой взгляд, та грань, о которой вы спрашиваете.

..

— Согласитесь, в 90-е годы вы позволяли себе больше, чем сейчас. Я имею в виду юмор с элементами эротики…

— Даже в советские годы «Чаян» позволял себе легкие эротически рисунки. Это, как правило, были перепечатки из зарубежных журналов, которые знакомили читателей с творчеством более раскованных иностранных карикатуристов. Но это опять же вопрос приличия и вкуса.

— На Западе есть культура карикатурных журналов, у нас она в последнее время фактически отсутствует. Почему?

— У нас в стране был большой опыт советской сатиры. Это было очень мощное явление. С помощью карикатуры воспитывали людей, улучшали нравы, критиковали, боролись с идеологическими врагами. Достаточно вспомнить Кукрыниксов, Бориса Ефимова, наших Арсланова, Бобровицкого, Гельмса, Новичкова, Игнатьева, Ельковича, Хантемирова… У сатирической графики была очень важная общественная функция, это было сильное оружие. Я бы не стал утверждать, что это явление совсем исчезло.

Оно скорее не получило дальнейшего развития.

— Почему?

— Потому что раньше была идеология, под нее были заточены и СМИ, и карикатуры, и юмор, и сатира. Сейчас у нас, как известно, государственной идеологии нет, но поиски национальной идеи продолжаются!

— В «Коммерсанте» одно время пытались публиковать карикатуры…

— Но у них почему-то они не прижилось. Мне кажется, острая карикатура на злобу дня — украшение любой газеты, ее изюминка. Я частенько коллегам из районных газет советую: «Ставьте в острый материал вместо какой-нибудь невыразительной фотографии чаяновскую карикатуру. Архив у нас богатый, на любую тему рисунки найдем. И вам хорошо, и читателю весело». А вообще у нас давно витает идея — на волне туристического интереса к Казани открыть в каком-нибудь проходном месте музей «Чаяна». А то чай и чак-чак музеями обзавелись, а «Чаян» — нет.

«СМЕШНО БЫЛО ЖИТЬ ВСЕГДА. НАДО ПРОСТО УМЕТЬ РАЗГЛЯДЕТЬ СМЕШНОЕ»

— Сегодня можно слышать нападки на татарский эстрадный юмор, что, мол, пошло, ниже пояса?

— Татарский юмор тоже разный. У нас есть прекрасные писатели-сатирики Алмаз Хамзин, Камиль Каримов, Лябиб Лерон, Дамир Гисметдинов и многие другие. Вот Раиль Садриев создал юмористический театр в Буинске, хотя он и называется драматическим. «Мунча ташы» успешно выступает. Пародисты интересные порой возникают. Даже татарская лига КВН имеется… Все это востребовано и нужно. Да, поругивают юмористов: мол, шутки ниже пояса, анекдоты пошлые да еще с бородой пересказывают — и это есть. Но народ ходит, смеется, аплодирует, голосует ногами и последним рублем. Целыми автобусами съезжаются, в залах свободных мест нет… Наверное, люди от забот, кризисов хотят отдохнуть. Грубо говоря, просто поржать…

— Сатира как жанр опять становится актуальной?

— Она всегда была актуальна. Юмор посмеивается над человеческими слабостями, а сатира высмеивает пороки общества. А их у нас хоть отбавляй! Обратите внимание: на обложке «Чаяна» написано «Журнал сатиры и юмора». Слово «сатира» на первом месте. Иная фраза, рисунок, анекдот бывает «посильнее, чем Фауст Гете».

Чем сложнее времена, тем интереснее юмор? В конце 90-х популярны были «Куклы». В 2011-м выстрелил «Гражданин поэт». То есть, когда страна на пороге перемен, появляются такие вот сатирические проекты?

— Какая-то закономерность в этом, наверное, есть. Но каждому явлению есть начало, есть и конец. Это диалектика исторического развития. Кстати, по образованию я историк, поэтому знаю, о чем говорю. На эту тему я даже с самим Гумилевым общался. Те проекты, о которых вы говорите, умерли естественной смертью. В какой-то период на них был общественный запрос, они шли на ура, потом интерес исчез, и они сошли на нет. Каждому овощу свое время…

Когда было смешнее жить?

— Всегда. Просто надо уметь видеть в жизни смешное. А если ты еще сумеешь это описать или нарисовать, то цены тебе не будет. В «Чаяне»…

— Чем сложнее эзопов язык, тем, наверное, восприятие юмора интереснее?

— Феномен советского юмора был и в широком использовании эзопова языка — намеков, подтекстов, аллюзий. Он требовал от читателя и слушателя определенной эрудиции, образованности, информированности. Люди вместе с автором включались в игру, разгадывая своеобразный юмористический кроссворд. Заметьте, Жванецкий до сих пор, читая свои тексты, жестами и мимикой как бы подсказывает, где может быть сокрыто что-то смешное. Сейчас особой необходимости в этом языке нет, хотя отдельные его носители сохранились…

ПОЛИТИКИ ПРОСЯТ ШАРЖИ НА СЕБЯ СОГЛАСОВЫВАТЬ

— Еще один юмористический жанр — это шарж…

— Культура шаржа у нас есть, так же как и прекрасные художники. Достаточно пройтись летом по улице Баумана. Но шаржи у нас больше имеют, я бы сказал, частный характер. Политических почти нет. Приятно подарить шефу дружеский шарж, но видеть этот шарж на странице «Чаяна» — это уже совсем другое. На Западе это часть политической жизни, предвыборной борьбы. Там целые альбомы с шаржами и карикатурами на политиков выходят. У нас такого пока быть не может. Сразу пойдут звонки, жалобы, а то и судебные повестки…

Помню, несколько лет назад нам предложили публиковать в «Чаяне» карикатуры на местных политиков и депутатов, но при условии, что мы каждый шарж будем согласовывать с… героем. И эта затея автоматически потеряла смысл. Увы, не умеем мы еще смеяться над собой. А ведь самоирония — это признак ума и интеллекта.

— Есть у «Чаяна» потребность в авторах?

— Верных авторов у нас достаточно. Конечно, хотелось бы видеть новые имена. Но пишущий с юмором человек — товар штучный. Писать о сложных вещах легко — совсем нелегко. Простите за невольный каламбур. Когда я пришел в «Чаян», мне было слегка за 30, за моей спиной был неплохой опыт газетной работы, но меня считали молодым фельетонистом. Работа в сатирической журналистике предполагает наличие жизненного и журналистского опыта. Фельетонист — это газетный волк. Довлатову, когда он приехал работать в Таллин, сразу сказали: будешь писать фельетоны — получишь квартиру. Так они тогда ценились. Хорошие карикатуристы тоже очень ценны и востребованы. В 90-е годы в «Чаян» присылал свои забавные рисунки Костя Бронзит из Подмосковья. Недавно узнал, что его как мультипликатора номинировали на «Оскар».

— Ильф и Петров, Зощенко, Довлатов остро и смешно писали о том времени, в котором им пришлось жить. А сейчас есть такие авторы, которые могут так же описать наше время?

— Такие авторы наверняка есть или должны скоро появиться. Ведь наша сегодняшняя жизнь вызывает только одно чувство — это чувство юмора.

А вообще нам крупно повезло. Мы стали свидетелями уникальных исторических событий: оказались на стыке цивилизаций, были свидетелями распада империи, перешли из одного тысячелетия в другое, при нас сменились общественные системы, мир переживает технологический бум, рождается нечто новое и досель невиданное… Конечно, талантливый и пытливый ум не пройдет мимо всего этого. Великие книги еще впереди…

— И все же куда движется отечественный юмор? В сторону пошлости или становится более интеллектуальным?

— Мне кажется, «пипл нахавался» пошлости, развязанности и глупости. Самосохранение все равно приведет его к умному, интересному, глубокому, здоровому и полезному. И в юморе тоже. Один историк утверждал: культуры гибнут тогда, когда шутки становятся ниже пояса. И я с ним в этом полностью согласен…

Лолита Милявская – биография, фото, личная жизнь, муж и дети, дочь Ева, рост и вес, слушать песни онлайн 2022

Биография Лолиты Милявской

Лолита Милявская – эпатажная певица российского шоу-бизнеса, актриса, ведущая популярных ток-шоу. Отличается мощной харизмой и экстравагантными выступлениями. Лауреат премий «Песня года», «Золотой граммофон», «Овация», «ТЭФИ». В прошлом – участница кабаре-дуэта «Академия», сейчас строит сольную карьеру. Летом 2019 года объявила о расставании с пятым супругом, теннисистом Дмитрием Ивановым, чем спровоцировала новую волную интереса к своей персоне.

На фото: Лолита Милявская

Детство и юность: Мукачево – Львов – Киев

Родившуюся осенью 1963 года в творческой семье Марка Горелика и Аллы Никифоровой дочку назвали Лолитой. Для Закарпатья подобное имя в то время было не редкость, девочек называли и Дианами, и Жужами. Молодая мать решила, что Жужа это слишком, и остановилась на имени Лолита.

Лолита Милявская в детстве

Родителям некогда было заниматься дочерью, поскольку Алла Дмитриевна в то время была солисткой джаз-бэнда «Мари», а Марк Львович, по специальности эстрадный режиссер, взял на себя обязанности конферансье и администратора. Оба работали в «Укрконцерте», часто гастролировали. Маленькая Лола оставалась на попечении бабушки.
Я с детства была абсолютно недолюбленным ребенком, у родителей не хватало времени, чтобы меня любить. Папа делал на сцене такие вещи, которых в то время в нашей стране не было в помине – артистка одновременно пела, танцевала, конферировала. Он заставлял это все проделывать маму, она справлялась с поставленной задачей блестяще.
Папа Лолиты эмигрировал в Израиль, когда ей было десять лет. Никогда не интересовавшийся политикой Марк Горелик в одночасье стал называться диссидентом и политэмигрантом, с его женой «Укрконцерт» тоже перестал сотрудничать, несмотря на то, что артистка в эмиграцию не собиралась и с мужем развелась. Через несколько лет пришло сообщение о смерти отца Лолиты. Её мама уже работала в Киевском мюзик-холле, а со временем создала и собственную группу.

Лолита Милявская с родителями

Все это время Лола жила с бабушкой и дедушкой, переехавших из Мукачево во Львов. Окна квартиры, которую предоставили дедушке, разведчику КГБ Дмитрию Андреевичу Никифорову, смотрели точно на Оперный театр. Девочка представляла, как она вырастет и станет балериной, чтобы выступать на сцене этого прекрасного театра. Чтобы энергичная внучка могла заниматься танцами, Александра Ермолаевна водила девочку в танцевальный кружок.

Лолита Милявская в школьные годы

Восьмиклассницей Лолита передумала становиться балериной, решив, что более интересная профессия – парикмахер, и хотела после восьмого класса поступать в техникум, чтобы освоить эту специальность и зарабатывать деньги, но строгий дед настоял на получении аттестата о среднем образовании.

Когда умерла бабушка, мама забрала дочку к себе в Киев и устроила в свой коллектив на подпевку. Но когда Лолита познакомилась с блестящей Ириной Понаровской, то перешла в ВИА «Поющие гитары» на бэк-вокал. До сих пор артистка считает Понаровскую своей «крестной мамой» на эстраде.

Лолита Милявская в юности

В Москве встречали Олимпиаду – 80, а девушка тем временем поступила с первого раза на экспериментальный курс режиссуры культмассовых мероприятий Тамбовского филиала Московского института культуры. Одногруппники вспоминали, что поначалу она была очень скромной девушкой без вредных привычек, но после того как подруга ввела ее в круг «тамбовских мажоров», пустилась во все тяжкие. Через пять лет учебы Лолита уехала в Одессу, где устроилась на работу в местную филармонию.

«Академия» и первые мужья

Работа и личная жизнь Лолиты Милявской всегда были тесно переплетены. С первым мужем Александром Беляевым будущая звезда эстрады расписалась под конец учебы в вузе. Позже она вспоминала, что вышла замуж из желания совместного распределения, а по сути, отношения изжили себя еще в институте.

Первый муж Лолиты Милявской Александр Беляев

В Одессе Лолита прожила вместе с Александром несколько месяцев, совершенно не стараясь изобразить из себя хозяйку дома. Хозяйством занимался Беляев, пока его жена ушла с головой в совместный творческий проект с Александром Цекало – комик-группу «Шарж».

Александр Цекало и Лолита Милявская в молодости

Цекало тоже был женат, руководил коллективом «Шляпа», в котором солировала его жена Алена Шиферман. Темпераментная и талантливая Лолита Горелик, с которой они поначалу больше ссорились по профессиональным вопросам, вскоре стала для Цекало не только партнершей по проекту.

На момент знакомства с Лолитой Цекало был женат на Алене Шиферман

Поначалу они старались скрывать свои отношения, Лола придумывала для супруга банальные отговорки с ночными репетициями, чтобы оставаться ночевать у Цекало, который к тому времени ушел от жены и снял квартиру.

Беляев делал вид, что не замечает измен, но самой Лолите это вскоре надоело, и она рассказала ему о «служебном романе». Поскольку детей у них не было, развели их быстро. После этого артистка переехала в Москву, где, желая получить столичную прописку, вышла замуж за Виталия Милявского. Получив заветный штамп в паспорт и звучную фамилию, Лолита благополучно рассталась с фиктивным супругом, чтобы вплотную заняться карьерой.

Кабаре-дуэт «Академия». Начало

В 12-летнем союзе с Цекало, также переехавшем в Москву после развода с Аленой, у Лолиты появились два потрясающих «проекта»: кабаре-дуэт «Академия» и дочка Ева. Правда, девочка родилась через несколько месяцев после расставания знаменитой эстрадной пары девяностых, в ноябре 1998 года. Малышка родилась недоношенной, вскоре врачи диагностировали ей аутизм. Детство Ева провела в Киеве на попечении дедушки и бабушки.

Дочь Лолиты Милявской Ева

Творческий тандем имел невероятную популярность, выпустил за все время совместной деятельности пять студийных альбомов, завершающий из которых, «Ту-ту-ту на-на-на» побил все рекорды продаж. Первая виниловая пластинка «Переворот» прошла незамеченной, но второй альбом кабаре-дуэта «Небальные танцы» длительное время лидировал в хит-парадах 1994-1995 годов.

Кабаре-дуэт Академия – Ту-ту-ту-на-на-на

Российские «Сонни и Шер», как их еще называли поклонники, стали желанными участниками всех сборных концертов, им предложили быть ведущими «TV пиццы», а затем телезрители увидели их вместе в утренней программе РТР «Доброе утро, страна!» Благодаря ведущим Цекало-Милявская, передача побила все мыслимые рейтинги того времени. Лолита снялась в «Старых песнях о главном», вышли еще два совместных альбома – «Хочешь, но молчишь» и «Свадьба». Энергичная артистка успевала ездить на гастроли не только по городам России. Ее тепло принимали в Канаде, Израиле, Германии, Америке.

Супруги прожили вместе 12 лет

На песни «Я обиделась» и «Маленький» сняли, а точнее, нарисовали психоделические клипы (художник первого – Юрий Гриневич, второго – Роберт Саакянц), формат был в новинку для российского зрителя, так что они пользовались успехом. В коллаборации с комик-труппой «Маски-шоу» супруги сняли забавный клип на песню «За пивом» о неверной жене и не вовремя вернувшемся муже.

Кабаре-дуэт Академия – За пивом

В 1999 году Милявская удостаивается премии «Овация», как самая разноплановая артистка, телеведущая и режиссер. Семейная жизнь с Цекало в это время трещала по швам, но даже после официального развода пара еще некоторое время выступала совместно.
О личных отношениях с Александром Лолита откровенно рассказывала в интервью. С ее слов, она чувствовала себя очень неуверенно, сомневалась в собственной красоте, из-за кучи комплексов, приобретенных в этом браке, даже посещала психолога-астролога.
В другой беседе с прессой она поведала, что в молодости приняла одинаковые взгляды на творчество с совместимостью в личном плане, и позже расплачивалась за эту ошибку, но по-прежнему относится к бывшему мужу с уважением. Правда, ее обижает, что в своих интервью Цекало не упоминает Лолиту, даже если речь идет о событиях, в которых она принимала непосредственное участие.

Сольная карьера

После развода певицу очень поддержала Алла Пугачева, пригласившая Лолиту в свой проект «Рождественских встреч», где Милявская вместе с Аленой Апиной исполнила композицию о женской дружбе. Песня вскоре стала популярной, артистка вдохновилась на новые сольные концерты, выпуск своего первого альбома «Цветочки» и клипа на эту песню.

Лолита – Цветочки

Эффектная и помолодевшая Лолита вела телевизионные программы совместно с Валдисом Пельшем, Алексеем Кортневым. Стала режиссером-постановщиком «Творческих вечеров» композитора Игоря Крутого, выпустила очередной альбом «Шоу разведенной женщины». На песни «Отвали» и «Музыка тела» были сняты клипы.

Лолита Милявская в молодости

Свое актерское мастерство Милявская продемонстрировала и в мюзикле «Чикаго», сыграв надсмотрщицу Матрону «Маму» Мортон. Продюсером постановки стал Филипп Киркоров. Хореограф Боб Фосс был полностью удовлетворен работой Лолиты на сцене.

Рост Лолиты Милявской – 173 см

В новогоднем мюзикле «Вечера на хуторе близ Диканьки» она блестяще сыграла Солоху, а в следующем новогоднем проекте, «Золушке», прекрасно справилась с ролью Мачехи. Фото певицы появились в журнале «Плейбой».

Лолита в мюзикле «Золушка»

В 2003 году артистка участвовала в музыкальной постановке «Женитьба Фигаро» вместе с Анастасией Стоцкой и Филиппом Киркоровым.

Кадр из киномюзикла «Женитьба Фигаро»

В 2004 году Милявская в четвертый раз отправилась под венец. В этот раз ее избранником стал человек далекий от мира искусства, олигарх из Республики Коми Александр Зарубин. Третьего Александра в своей жизни Лолита называла мужчиной, который создал для нее настоящую сказку и первый в жизни настоящий брак.

Лолита Милявская и Александр Зарубин

На фоне счастливой семейной жизни артистка вдохновенно работала, вела авторскую передачу «Без комплексов», выпустила один за другим альбомы «Формат» и «Неформат», стала ведущей телепроекта «Суперстар» на НТВ, подарила поклонникам еще один альбом «Ориентация Север».

Лолита в шоу «Без комплексов» (2006 год)

Казалось бы, все в жизни наладилось. Но судьба снова испытала Милявскую на прочность. В 44 года она забеременела, и Зарубин на радостях тут же купил большую квартиру с двумя детскими комнатами – для Евы, которую артистка собиралась забрать из Киева (девочка практически с рождения жила там с бабушкой), и для второго ребенка. Находясь в Киеве у мамы, Лолита почувствовала себя плохо, ее отвезли в больницу. Муж тут же примчался, но узнав, что у жены случился выкидыш, пробыл у нее два дня и вернулся в Москву, оглушенный несчастьем.

Молодая Лолита Милявская: худая и с короткой стрижкой

Александр винил жену в случившемся, обвинял в действии наперекор врачам, предупреждавших, что нужно сократить количество гастролей и поберечь себя. Артистка же работала как и прежде, в полную силу. Вернувшись в столицу, Милявская собрала вещи и переехала в свою квартиру. О решении Зарубина развестись она узнала через его помощника.

В 2009 году супруги официально оформили развод, после чего Лолита с еще большим рвением окунулась в работу и выпустила сборник своих хитов «Запавшее». Композицию «Остановите Землю» из него избрали своим негласным гимном секс-меньшинства.

Лолита танцует в аэропорту Торонто

Во время очередных съемок клипа Лолита познакомилась с тренером по сквошу Дмитрием Ивановым, входившим в десятку сильнейших ракеток страны. Молодой человек был на двенадцать лет моложе, и Милявская не восприняла сначала всерьез его ухаживания. Прошло время, Дмитрий настойчиво приглашал понравившуюся женщину то в ресторан, то на тренировки. Все решилось, когда спортсмен попал в больницу:
Я носила ему супчики и котлетки сначала из человеколюбия, потом положила на него глаз. Думаю: чего парню пропадать, попадет же в плохие руки!
Дмитрий сделал ей предложение, Лолита долго думала. Но любовь уже разгорелась, и в 2010 году экстравагантная певица в пятый раз отправилась в ЗАГС. За время девятилетней семейной жизни Милявская успела выпустить новые альбомы «Анатомия» и «Раневская».

Свадьба Лолиты Милявской и Дмитрия Иванова

Премьера песни «Шпилька-каблучок» из «Анатомии» состоялась в «Вечернем Урганте» и стала хитом на несколько лет. Композиции, вошедшие в последний альбом, появились на радио и телевидении задолго до выхода диска. К примеру, трек «На Титанике» принес певице премию «Шансон года», а «Шампанское» артистка подарила поклонникам к Новому, 2019 году.

Лолита – Шпилька-каблучок

Презентацию альбома «Раневская» Милявская приурочила к своему 55-летнему юбилею, ради чего привела себя в порядок и сбросила почти двадцать килограммов лишнего веса.

Развод с Дмитрием Ивановым

Летом 2019 года в своем Instagram Лолита объявила о том, что они с мужем решили расстаться, поскольку стали относиться друг к другу прохладно:
Чтобы не превращаться в людей, постоянно выясняющих отношения, это выход! У меня был замечательный «молодой» муж целых девять лет. Я ему желаю всего самого лучшего совершенно искренне… Горжусь его смелостью, ведь мог бы остаться и терпеть меня всю жизнь.
Артистка также заявила, что не даст в обиду бывшего супруга тем, кто попытается написать какие-то гадости, и не собирается тут же искать новых приключений, просто будет наслаждаться свободой, семьей, работой. Тем не менее, поклонники подозревали, что встреча со старым шведским другом, певцом Боссоном на концерте в Алматы, вскоре перерастет в новый роман харизматичной Лолиты.

В 2019 Лолита Милявская развелась с пятым мужем

Вскоре после развода с Дмитрием Лолита решила в судебном порядке добиваться признания брака фиктивным, доказав, что мужчина изначально не имел намерений строить семейную жизнь, а заключил брак с корыстными целями. Певица осознала, что молодой муж попросту пользовался ее средствами, а как только появилась возможность, ушел к тоже богатой, но более молодой женщине. В октябре вскрылась неприятная информация. Звездный адвокат Сергей Жорин рассказал, что о разводе Лолита узнала из газет, что инициатором бракоразводного процесса стал Иванов, причем намеренно сделал процесс публичным, чтобы заработать денег на различных приглашениях в ток-шоу.

Лолита: жизнь без комплексов и 5 разводов сильной женщины

Хотя певица тяжело переживала развод, но, по ее словам, он пошел на пользу: «Мозги сразу включились». Она погрузилась в работу и похудела на 14 килограмм благодаря своему эндокринологу.

Лолита Милявская сейчас

Артистка часто появляется на различных YouTube-шоу. За последнее время она дала интервью Вячеславу Манучарову в его «Эмпатии Манучи», трижды снялась в шоу Ирины Чесноковой «Бар в большом городе», дала обстоятельные интервью Насте Ивлеевой («Agentshow») и Регине Тодоренко («Пятница с Региной»). Снялась в клипе Николая Баскова на песню «Караоке» и Стаса Костюшкина на песню «Мишка».

Лолита Милявская – женщина без комплексов

Изменения в личной жизни пошли на пользу артистке, которая постройнела и похорошела, что отмечают не только поклонники, но и коллеги. В преддверии нового, 2020 года, Милявская произвела фурор своим появлением на ежегодной премии Music Box. Одетая в прозрачный комбинезон от модного дизайнера Игоря Гуляева, Лолита сорвала бурные овации, как только вышла на сцену и запела.

Лолита Милявская – Тело (2019)

Статус свободной женщины она также отметила традиционным ежегодным концертом в гей-клубе, где сыпала искрометными шутками и признавалась, что хотела бы стать мужчиной. Сама артистка уверена, что, хотя главные ее обязательства у нее перед работой, она еще обязательно встретит умного мужчину, поскольку ей нужен именно такой:
«У меня не бывает депрессий по поводу: «Ах, я никого не встречу!» Я уверена, что встречу. И каждый раз думаю, что этот – тот самый, а потом какой же он козел! Вы привыкайте, это мое нормальное состояние. Может, я еще не раз замуж выйду!», – смеется Лолита Милявская.
В апреле 2020 года Лолита Милявская выпустила песню «Девочки-балерины» и подарила ее Аните Цой. Также в этот период Лолита довольно часто снималась в Youtube-шоу. Наиболее резонансным было ее участие в «Что было дальше?» – на съемках певица рассказала о пережитых в детстве домогательствах, шокировав этим поклонников.

Лолита на «Что было дальше?»

Лучшие фильмы

  • 2020: «ЧУМА!»
  • 2019: «Жара»
  • 2005: «Попса»

Кросс-культурные мультфильмы: Ларри Шварц и коллектив аниматоров

Некоторые люди обеспокоены тем, что благодаря своей экономической мощи и опьяняющим голливудским сластям поп-культуры Америка уничтожает доморощенные развлечения других стран и заменяет их однотипными. все заменители «Сделано в США». По словам Ларри Шварца из Animation Collective, это далеко не так.

«Я не думаю, что это сглаживает мировую культуру. Думаю, это обогащает. Они не только получают контент от нас, они получают местные программы и свою собственную культуру. Целое поколение американских кинематографистов, таких как Вачовски, испытало влияние Speed ​​Racer — японское шоу. А на аниме вначале повлияли американские и французские фильмы, а также фильмы Диснея, так что вы видите, как все это работает вместе».

Некоторые люди беспокоятся, что благодаря своей экономической мощи и опьяняющим голливудским сластям поп-культуры Америка стирает доморощенные развлечения других стран и заменяет их универсальными заменителями «Сделано в США». По словам Ларри Шварца из Animation Collective, это далеко не так.

«Я не думаю, что это сглаживает мировую культуру. Думаю, это обогащает. Они не только получают контент от нас, они получают местные программы и свою собственную культуру. Целое поколение американских кинематографистов, таких как Вачовски, находилось под влиянием японского сериала « Speed ​​Racer ». А на аниме вначале повлияли американские и французские фильмы, а также фильмы Диснея, так что вы видите, как все это работает вместе».

The Wachowskis — чей следующий проект — живая версия Speed ​​Racer — не единственные создатели фильмов, на которых повлиял этот оригинальный аниме-сериал. И они не единственные, кто приносит Speed ​​​​ в 21-й век: Коллектив аниматоров наносит последние штрихи на новую серию Speed ​​Racer , которая будет транслироваться на Nickelodeon в следующем году.

Кросс-культурный синтез, как описывает Шварц, привел к самому большому успеху студии на сегодняшний день, Nickelodeon Kappa Mikey . Майки имитирует внешний вид аниме, с персонажами, которые могли бы выйти из любого импортированного сериала — за исключением самого Майки, американского актера, который стал звездой LilyMu — самый популярный аниме-сериал в Японии. Однако, в отличие от своих коллег по фильму, Майки нарисован как плоский, просто детализированный персонаж с толстыми черными контурами, что символизирует его трудности с японской культурой. «Создатели аниме в Японии — фанаты сериала, — говорит Шварц. «Они говорят мне, что на них повлияли американские фильмы и мультфильмы, и им нравится, как на нас влияет их искусство».

В то время как производственный персонал Mikey включает в себя аниматоров из Японии и Кореи, было бы преувеличением назвать шоу «первым аниме-сериалом, сделанным в США», как в прессе Starz Home Ent. выпуск предстоящего выпуска DVD шоу; 9Сердце и душа Майки 0005 могут жить в Токио, но шоу полностью создано на острове Манхэттен в одной из трех студий Коллектива в центре города. Шоу также полностью принадлежит компании Шварца, что соответствует как его бизнес-плану, так и целям Animation Collective.

Mikey — первое глобальное приобретение Nickelodeon. (Премьера сериала состоялась на Nicktoons в феврале 2006 года, а позже в том же году на самом Nickelodeon. ) Несмотря на то, что Шварц описывает компанию как «наших партнеров по сериалу», Ник не имеет доли участия в сериале. Вместо этого сеть имеет право запускать его в своих спутниковых сетях по всему миру, а MTV Networks выступает в качестве торгового агента Animation Collective по наземным продажам. «Нам посчастливилось иметь лучшее из обоих миров с нашими партнерами», — сияет Шварц. «Чтобы они были увлечены свойствами и вносили в них такой значительный творческий вклад, но в то же время давали нам максимальную возможность владеть нашими собственными шоу. Мы работаем по найму для других людей, но наша бизнес-модель заключается в том, чтобы владеть шоу, которые мы создаем и производим, и сделать их частью нашей библиотеки».

С другой стороны, Speed ​​Racer: The Next Generation — это проект по найму, полностью переосмысленный, созданный и анимированный Коллективом. «По сути, это та же модель, как если бы мы создали ее сами», — объясняет Шварц. «Мы написали сценарии, разработали персонажей, сделали анимацию, анимацию, все — но мы работаем на Lions Gate [Productions], Nickelodeon и Speed ​​Racer Enterprises. Они наняли нас, и мы вместе пошли на Nickelodeon — мы были частью их пакета в его продаже. Мы работаем в Lions Gate, а не в Нике».

Не все проекты по найму Коллектива столь всеобъемлющи. Клиенты могут приходить в студию исключительно для дизайна персонажей, «или они будут относиться к нам как к заокеанской студии и присылать нам аниматики и доски, а мы будем просто анимировать их шоу».

Производственная серия Animation Collective только в США подходит к концу, когда CGI-анимация Speed ​​Racer производится на индийской студии Tata Studios. В начале следующего года на Nicktoons состоится премьера Three Delivery , совместное производство Коллектива и канадской студии FatKat Studios, где сериал будет анимирован. В соответствии с сегодняшним «мультиплатформенным» миром, 11 двухминутных «мобисодов» выпускаются для просмотра на мобильных телефонах, а также новейшая онлайн-морщина, «массовая многопользовательская игра», основанная на сериале.

Прошлые творения The Collective включают такие шоу, как Princess Natasha для детских и подростковых каналов AOL, шоу Nicktoons, такие как Thumb Wrestling Federation, Leader Dog и Tortellini Western , а на Cartoon Network — Ellen’s Acres и HTDT (переделка Шалтая-Болтая в стиле аниме). Dancing Sushi, и Kappa Mikey скоро появятся спин-оффы. «Постучите по дереву, у нас очень хороший послужной список в создании шоу», — говорит Шварц. «Одна из причин, по которой вещателям нравится работать с нами, заключается в том, что мы выкладываем много информации на доску, прежде чем решить, что им предложить. К тому времени, когда мы дойдем до стадии инвестирования собственных денег в сценарии, трейлеры и ролики с презентациями, мы уже справились со многими проблемами разработки, с которыми [сеть] справится за то же время. А поскольку наши ресурсы ограничены, мы знаем, как оптимизировать процесс, не теряя времени и денег.

«Это то, что люди знают, когда приходят к нам за работой по найму. Они в безвыходном положении, их другие студии не справились — [они спрашивают]: «Вы можете исправить это и сделать это вовремя?» Это реальная возможность для нас. Мы гордимся этой репутацией и относимся к ней очень серьезно».

Даже по мультяшным меркам карьера Шварца необычайно зигзагообразна. Это началось с его незаконченного детского ремейка «Супер-8» «Звездных войн », но «к четвертому классу у меня был кружок кинопроизводства — мы снимали живые боевики, которые мой отец монтировал для нас». Окончил Пенсильванский университет в 19 лет.В возрасте 92 лет Шварц использовал свою степень в области политологии для запуска Vietnam Business Journal , ресурса для инвесторов, ищущих возможности в этой когда-то раздираемой войной стране. «Один из лозунгов войны, — вспоминает Шварц, — был «завоевывать их сердца и умы». Когда мы приехали туда, самой ходовой вещью на черном рынке были плакаты Calvin Klein-Marky Mark. Все хотели американские машины и электронику. Во всем мире существует реальная привлекательность того, что он представляет, а именно свободы».

Шварц отказался от связи с Вьетнамом, чтобы прыгнуть на интернет-пузырь и запустить Rumpus, компанию, продающую плюшевые игрушки с персонажами в Интернете, подкрепленную сегментами Flash-анимации с участием его персонажей. «Флэш изменил мою жизнь», — откровенно говорит Шварц. «Мы никогда не смогли бы сделать то, что сделали за пару лет до этого. Flash открыл его для того, чтобы делать это самостоятельно и как средство творческого самовыражения».

К тому времени, когда пузырь лопнул и Румпус отошел на второй план, Шварц заработал репутацию Flashmaster, привлекая такие компании, как AOL и 4Kids, нуждающиеся в онлайн-анимации, проекты, которые послужили основой для Animation Collective в его нынешнем виде. .

В настоящее время Шварц и компания по колено в разработке новых проектов, включая несколько живых выступлений и комбинированных живых выступлений и анимационных шоу. «Еще одно отличие в том, что мы платим за шоу, которые делаем сами, но это не значит, что мы снимаем углы, потому что мы не можем себе этого позволить. Мы вкладываем все, что можем, в историю и на экран… Я создал их и владею ими, и я хочу, чтобы они были великолепны».

Джо Страйк является постоянным автором AWN . Его анимационные статьи также появляются в NY Daily News и New York Press .

Глобальное распространение и местное присвоение культуры ses valeurs propres et de toutes les valeurs qui конституирующие le patrimoine humain».

Беннаби Малек, 2006

1Анимацию как часть медиа можно рассматривать как отрасль, которая коммерциализирует и стандартизирует производство культуры. Помимо того, что анимация занимается производством, распространением и продажей товарной продукции, анимация имеет еще одну не менее важную особенность, которая проистекает из ее культурной ценности и характера.

2Продукты культуры в большей степени, чем какие-либо другие, отражают культурные ценности их производителей и социальные условия, в которых они были произведены. Таким образом, можно утверждать, что зритель, который смотрит фильм, не просто участвует в простом процессе потребления невинного продукта. Скорее можно сказать, что такой зритель вовлечен в сложный процесс декодирования культурных смыслов и их присвоения. Следовательно, анализ воздействия продуктов Disney (например) на потребителей во всем мире необходим для лучшего понимания того, как культурные и потребительские ценности США выходят за пределы США и достигают различных регионов, включая арабский мир, в свете глобализации.

3Используя анализ дискурса, мы анализируем образы культурных ценностей и артикуляции идентичности в избранной группе анимационных фильмов Disney, которые преобладают на мировом рынке. Рассматривая Уолта Диснея как одного из ведущих поставщиков всемирно потребляемых медиа в форме анимации, эта работа указывает на случаи, когда продукты Диснея функционируют как аппарат, который потенциально предписывает потребительские идеологии и индивидуалистическую этику, выгодные для США как группы, имеющей власть над доминируемой. и менее влиятельные группы, особенно в арабском мире. В эпоху глобализации, когда границы и различия между развлечениями и потреблением материалов стираются, арабская аудитория сталкивается с односторонним потоком, казалось бы, чуждых идей и ценностей, которые распространяются через диснеевские истории и нарративы. Здесь следует задать вопрос: почему следует сосредоточиться на Disney, если можно утверждать, что другие корпорации США столь же влиятельны?

4 На самом деле, в мире, где семьи заказывают отпуск в Диснейленде или тематических парках Диснейуорлда, где фильмы Диснея собираются и передаются из поколения в поколение, а дети соревнуются в покупке игрушек и видеоигр Диснея, влияние Диснея Корпорации и их продукты нельзя отрицать. Корпорация сохраняет огромное корпоративное и культурное влияние, о чем свидетельствует существование ее империи стоимостью 44 миллиарда долларов в начале XXI века (Kramer, 2000: 45). Корпорация Disney владеет крупной телевизионной сетью, сетями кабельного телевидения и радиостанциями (Tanner и др. ., 2003). На этом достижения Диснея не заканчиваются; он также распространился на потребительский рынок, продавая мультфильмы, книги, компьютерные игры, рюкзаки и одежду (Tanner et al ., 2003: 357). Маркетинговая тактика, используемая корпорацией Disney, поощряет отождествление с продуктами и историями Disney. Самым популярным из всех проданных продуктов остается полнометражный полнометражный анимационный фильм Диснея (Tanner et al ., 2003: 373).

5Disney — ближайший претендент на звание крупнейшей в мире медиакомпании Time Warner. В начале 19В 90-е годы компания Disney успешно сместила акцент с парков и курортов на подразделения анимационных фильмов и телевидения. В 1995 году Disney превратилась из доминирующего мирового производителя контента в полностью интегрированного медиа-гиганта.

6В 1996 году компания Disney реорганизовала себя, объединив всю свою глобальную телевизионную деятельность в единое подразделение. Ее первой задачей было превратить канал Disney, ориентированный на детей и семью, в глобальную силу, использующую огромные ресурсы Disney. Следовательно, большое значение имеет сосредоточение внимания на анимации Диснея как на главной глобальной силе, распространяющей ценности и образ жизни США в развивающихся странах, особенно в арабском мире. Корпорация Дисней постоянно рекламирует себя детям и родителям (Килбурн, 19 лет). 99; Киммель, 2004). Дисней продал себя «под маской невинности, упаковывая себя для массовой привлекательности и укрепления статус-кво американских семейных ценностей» (Giroux, 1995). Дисней, начиная с эпохи депрессии в Соединенных Штатах, пытался дать потребительской аудитории причудливые сказки со счастливым концом, которые часто приходят за счет здравого смысла знаний о реальности в отношении пола, семейных структур и расы (Kilbourne, 1999; Kimmel, 2004). Текущие фильмы Диснея, хотя иногда и отражают обновленное отношение к этим концепциям, по-прежнему охватывают традиционные стереотипы о себе и других, которые в больших количествах потребляются детьми во всем мире.

Agrandir Original (png, 212k)

7Американская анимация как глобальная форма развлечения претерпела значительные изменения за последние сорок десятилетий, по большей части отражая огромные изменения в технологиях, медиа-инфраструктуре и развлекательном контенте. В 1960-х родилась теория развития, теория, которая предполагала, что развивающийся мир должен подражать Западу (Blackley, 2001). Краеугольным камнем теории была хорошая коммуникация как способ исправить то, что некоторые (Curran, 2000; Park, 2000) назвали самой важной социальной проблемой того времени — модернизацией мира. Эта теория коммуникации и развития основывалась на внедрении современных медиасистем в бедных и развивающихся странах (Блейкли, 2001). Переход от традиции к современности, основанный на модели западного мира, имел решающее значение для теории, которая обесценивала традицию в экономически неразвитых странах (Blakley, 2001).

8 С конца 1960-х годов эта теория развития уступила место аргументу о том, что модернизация развивающихся стран вместо того, чтобы создавать самодостаточность, просто способствует зависимости в рамках эксплуататорской системы глобальных экономических отношений (Blakley, 2001). Эта зависимость поддерживалась односторонним потоком технологий и анимационных продуктов в сочетании с непрерывным потоком западных культурных продуктов в бедные страны. Академическая работа, выполненная в середине 1970-х — конце 1980-х годов, была посвящена влиянию этого одностороннего потока на местное производство мультфильмов, телевизионные программы и потребительские привычки аудитории и детей, в частности. Критики (Лейс, 19 лет)96) теории развития особенно обеспокоены культурным империализмом или медиа-империализмом, который часто отождествлялся с такими ценностями США, как потребительство и индивидуализм. Они утверждали, что страны третьего мира развивались даже медленнее, чем могли бы, если бы им не пришлось приспосабливаться к чужой культуре и ее технологической судьбе (Blakley, 2001).

9Однако стоит упомянуть, что многие арабские страны, в основном в регионе Персидского залива, проводят протекционистскую политику, чтобы сохранить контроль над культурным содержанием коренных народов и в определенной степени поощрить национализм среди своих собственных производителей анимации. Это не отрицает тот факт, что арабские страны имеют несбалансированный поток информации от Диснея в свои телевизоры, кинотеатры и компьютеры. Тем не менее, несмотря на этот приток сложных и дорогих цепляющих мультфильмов, местные анимационные продукты становятся все более популярными в родных странах, главным образом потому, что они предлагают карикатуру на обычные проблемы повседневной жизни и, следовательно, позволяют зрителям, как детям, так и взрослым, легко идентифицировать себя с мультяшный сюжет и персонажи.

10Новые местные продюсеры находят новые способы привнести культурный контент США в анимацию в соответствии со своими вкусами. Видимо, они поняли, что мультипликационная индустрия США популярна и глобальна благодаря универсальности ее тем и ситуаций. Таким образом, арабские продюсеры решили заняться местными проблемами и актуальными темами, в основном связанными с религией, экономикой и политикой в ​​этом районе, но с глобальным видением. Ярким примером, иллюстрирующим это положение, является недавно выпущенный полнометражный мультфильм 9.0005 Страна Оливок (Арду Аль-Зайтун). Фильм изображает палестино-израильский конфликт через историю, которая выводит проблему за пределы ее местного контекста, чтобы достичь универсальности, заставляя аудиторию отождествлять себя с персонажами на человеческом уровне. Применение аналогичной тактики в производстве мультфильмов, вероятно, может помочь арабской анимации в будущем завоевать мировую популярность.

11На самом деле исследователи средств массовой информации (Kramer, 2000; Giroux, 1996) утверждают, что наследие Запада было не только идеологическим, но и экономическим. Это модель, основанная на использовании развлекательного контента для привлечения аудитории и улучшения ее покупательских привычек в отношении анимационных продуктов. Следовательно, использование такой маркетинговой техники арабскими производителями является явным проявлением влияния глобальной силы Диснея на аудиторию в арабском мире. Это также демонстрирует стойкость арабов в отношении глобализации СМИ.

12Более того, я думаю, что язык как средство общения может быть мощным инструментом, облегчающим усвоение привнесенных культур и ценностей. Частью процесса культурной локализации является воспроизведение этих мультфильмов на местных диалектах, как это имеет место в Египте, Иордании, Саудовской Аравии и недавно в Марокко, где первоначально англоязычные анимационные короткометражки дублируются на марокканский арабский (дариджа). Использование языка таким образом поддерживает власть Диснея над арабскими потребителями, поскольку облегчает усвоение детьми культурных посланий и ценностей, распространяемых в этих анимационных фильмах. Дети больше идентифицируют себя с опосредованными анимированными изображениями, когда они выражены на их родном языке, поскольку они кажутся им более знакомыми. Хотя может показаться, что дублирование мультфильмов на местные диалекты демонстрирует определенную степень гибкости и сопротивления в борьбе с доминирующей глобальной силой, на самом деле это еще больше расширяет возможности Disney как производителя смысла за счет детей, неопытных зрителей и пассивных потребителей смысла. . На самом деле Жиру (1996) сообщил, что принципы анимационных фильмов Диснея включают вопросы, касающиеся социального конструирования пола, расы, класса и многих других аспектов самосознания и коллективной идентичности. Образы Диснея играют важную роль в формировании у детей желаний, представлений, ролей, интересов, поведения и надежд.

13 Таким образом, несмотря на разнообразные формы сопротивления вторжению продукции Disney на местные рынки, нельзя игнорировать его воздействие на детей. Фактически, в рамках анимационного продукта аудитории передается целый набор американских ценностей и образа жизни, который, вероятно, примет и распространит их в ответ.

14 На самом деле, влияние Disney можно лучше понять, если посмотреть, как дети формулируют свою социальную идентичность и принимают новые культурные ценности по мере того, как они растут в данной медиасреде, где полнометражные анимационные фильмы Disney доступны для многократного домашнего просмотра. Следуя маркетинговой политике Disney, арабские производители используют популярность героев мультфильмов, чтобы открывать новые горизонты для увеличения своих доходов. Таким образом, местные потребители сталкиваются с сотнями товаров, начиная от DVD-дисков с мультфильмами и заканчивая одеждой, рюкзаками и брендами продуктов питания, на которых изображена главная культовая фигура Диснея.

15Реклама играет важную роль в расширении масштабов производства и пропаганде Disney. Игнорирование изменений в культурных представлениях и социальной идентичности, с которыми сталкиваются дети, стало обычным явлением. Реклама подкрепляет и усиливает потребление иностранных мультфильмов за счет местной продукции, что затрудняет противостояние изменению детского образа жизни, а также идеологических и культурных ценностей. Это влияет на то, как они воспринимают себя и свою идентичность, а также на их взгляды на других и окружающий мир.

16Многие мультфильмы Диснея, в основном классические, такие как Аладдин , транслируемые по местным телеканалам, связаны с изображением арабского персонажа. Тем не менее, они перерабатывают все глубоко укоренившиеся стереотипы и клише, чтобы создать предвзятый образ арабов. Демонизация арабов и мусульман, изображающая их жестокими созданиями, склонными к смерти и разрушению, не только создает вводящее в заблуждение представление об арабах для западной аудитории, но также влияет на представление арабов о самих себе и друг о друге. Арабские женщины часто представляются либо угнетенными и богатыми женщинами, либо сексуально привлекательными танцовщицами живота, а мужчины — полноватыми уродливыми шейхами, агрессивными и жестокими (Гилман, 19 лет).85). Очевидно, что Дисней не только продает рыночные продукты, но и распространяет целый набор идей и убеждений об арабской персоне, неамериканском другом в довольно глобальном контексте.

17 Воспроизводя и поддерживая сходные образы «Другого», мультфильмы Диснея выполняют идеологическую функцию, посредством которой отдельный субъект занимает предполагаемую привилегированную позицию или точку зрения по сравнению с представленным другим. Основываясь на лакановском понятии воображаемого «я» и другого, я использую «Другой» для обозначения воображаемых или символических сущностей, которые концептуализируются или стереотипируются в уме субъекта, конкретных образов, с которыми субъект ошибочно, но твердо идентифицирует себя, чтобы выражать свою субъективность. Сандер Гилман (1985) утверждает, что при стереотипировании существует существенная дихотомия между собой и другим. «Другой» представляет собой проекцию собственной неуверенности группы в отношении ее потенциальной потери власти в мире. Эта проекция принимает форму того «Другого», через которого оно воображает, что ему угрожает опасность. «Другой» становится чуждой и сплоченной силой, приписываемое ему отличие угрожает идеологическим переговорам о реальности, еще один способ описания того, что Гилман (1985) называет «общим чувством контроля общества над своим миром». Рассказы и образы Диснея выражают страстное желание проявить себя в качестве идеологической глобализирующей силы.

18Повторение подобных негативных и клишированных изображений снижает самооценку арабского ребенка и затрудняет его или ее идентификацию с арабами, своим собственным народом. Sturken (2001: 58) заметил, что «если кто-то жил в провинциальном городке, где не было, скажем, ирландцев, и единственные ирландцы, с которыми он или она были знакомы, были по фильмам, он мог вырасти, думая, что каждый ирландец был пьян». Образы, проецируемые в фильмах, позитивные или негативные, могут быть одобрены как идеи и мнения об определенной группе людей и, следовательно, распространяться через систему вводящих в заблуждение обобщений. Учитывая тот факт, что дети не обладают ни критическими навыками, ни полной осведомленностью, необходимыми для безопасного просмотра, а также тем, что стереотипы действуют больше на подсознательном уровне, показ им похожих мультяшных изображений не может быть безопасным.

19Однако дети не единственные, на кого могут повлиять расистские представления Диснея; некоторые арабские производители также восприняли эти представления и начали воспроизводить их в виде местных продуктов. Давая понять, что идеологическое воздействие Диснея продолжается новым, безусловно, более эффективным способом, тем самым отталкивая любые попытки мощного сопротивления этому массовому потоку неверных предположений и оценочных суждений.

20 Анализируя то, как арабы представляют себя, свою культуру и свои кризисы в анимационных мультфильмах, мы обнаруживаем новое, более рациональное направление производства. Религия и политика составляют, по-видимому, его главную мотивацию. На самом деле, большинство анимационных фильмов, выпущенных на DVD или транслируемых по телеканалам, содержат прямые отсылки к исламу и политике на Ближнем Востоке, особенно после 9/11 (Жиру, 1996). Большая часть этих постановок в основном является попыткой исправить представление немусульман об исламе и мусульманах. Тем не менее, по моему собственному мнению, при следовании такой стратегии в игру вступают многие стереотипы и предубеждения, которые, к сожалению, воспринимаются широкой аудиторией как правдивые изображения. Политические подтексты в арабских мультфильмах заслуживают анализа, поскольку они раскрывают модели мышления, принятые арабскими продюсерами и так или иначе переданные местным детям.

21В отсутствие хороших арабских персонажей в мультфильмах дети могут легко отождествить себя с сильными, стимулирующими, сверхъестественными и совершенными иностранными мультипликационными героями. Процесс идентификации подразумевает, что дети будут не только стремиться принять ценности и убеждения своих героев, но также могут следовать их образу жизни, включая правила одежды и привычки в еде, рекламируемые на национальных и международных арабских телеканалах.

22Персонаж Барби в фильмах Диснея, например, представляет собой красивую, очаровательную и элегантную главную героиню, на которую каждая девушка равняется и пытается подражать как во внешности, так и в поведении ( Барби и Щелкунчик, 2001; Барби : волшебная тайна, , 2011 г. , и Барби и Алмазный замок, , 2008 г.). Во многих арабских странах Дисней добился успеха в маркетинге персонажа Барби не только через анимационные фильмы, но и за счет коммерциализации куклы Барби. В течение многих лет это была самая предпочтительная культовая фигура, по сути, талисман Диснея по преимуществу в глазах многих арабских маленьких девочек. Однако в 2005 году кукле Барби пришлось покинуть полки многих магазинов на Ближнем Востоке, позволив новой кукле Фулла засиять (Zoepf, 2010).

23Для некоторых Фулла является мусульманской версией Барби, поскольку она примерно такого же размера и пропорций, за исключением того, что она всегда изображается в черной абайе (длинная одежда) и подходящем головном платке. Однако, по словам Фаваза Абидина, бренд-менеджера Fulla, «речь идет не только о том, чтобы надеть хиджаб на куклу Барби, но и о том, чтобы создать образ, который понравится и родителям, и детям» (Zoepf, 2010). Фулла — кукла для девочек не только с мусульманской одеждой, но и с ценностями.

24Вскоре после появления на рынках Ближнего Востока и Северной Африки, Fulla стала бестселлером. Судя по всему, создатели Fulla смогли оправдать ожидания арабского рынка и, таким образом, представили персонажа, который может конкурировать с диснеевской Барби на арабской земле, предоставив детям местную модель персонажа, которого не существовало несколько лет назад.

25Реклама Фуллы основана на образе честной, любящей и заботливой девушки, которая уважает своих родителей и заботится о своих младших братьях и сестрах. Целью процесса является передача положительных сообщений о характере Фуллы и отражение ее хороших мусульманских ценностей. На популярных в арабском мире детских спутниковых каналах реклама Fulla идет непрестанно. В серии анимационных рекламных роликов сладкий высокий голос поет песню Fulla на арабском языке. знаменитая строчка в песне гласит: «Она скоро будет рядом со мной, и я могу рассказать ей свои самые сокровенные секреты», в то время как мультяшная Фулла скользит по экрану, произнося свои молитвы на восходе солнца, выпекая торт, чтобы удивить ее. подруга Жасмин или чтение книги перед сном. Анимационные сцены сделаны таким образом, чтобы передать типичные ценности Фуллы и, следовательно, подтолкнуть зрителей к проявлению схожих поведенческих черт в их повседневной жизни.

26Неудивительно, что даже консервативные родители не против заплатить за скромную куклу, у которой есть свой личный крошечный молитвенный коврик. На самом деле, дети, которые хотят одеваться, как их куклы, могут купить соответствующий молитвенный коврик размера девочки и хлопковый шарф, все они доступны в розовом цвете. На самом деле, в 2003 году компания Newboy выпустила специальную линию одежды Fulla, которая быстро стала модной и популярной среди девушек в регионе. Тем не менее, для некоторых персонаж Барби по-прежнему остается любимым, а Фулла — не более чем символом тенденции к исламскому консерватизму, охватившей Ближний Восток. Успех персонажа Фуллы, представленного в виде куклы или мультипликационного персонажа, остается исключением.

27Несомненно, арабский мир перенасыщен продуктами Disney, пользующимися большой популярностью у детей и даже взрослых. Дисней успешно передает миру американские ценности и потребительские привычки с помощью своих различных стратегий. Как глобализирующая сила Дисней навязывает присвоение определенного образа жизни и приверженность некоторым нормам, ценностям и идеям, чуждым арабской культуре. Однако в условиях почти отсутствия местных арабских анимационных фильмов, которые представляли бы альтернативу; местные потребители, скорее всего, усвоят культуру западного «Другого» за счет своей собственной.

28В современном арабском мире анимация и индустрия детских развлечений претворяют в жизнь коммерческое наследие Диснея, отстаивающее идею о том, что все можно продать, особенно в детском мире. Продажа хлопьев на завтрак с изображением культовых героев мультфильмов, таких как Человек-Паук или Бэтмен, если на то пошло, является проявлением глобального влияния на отношение к потреблению в арабском мире. Реклама зубной пасты, зубной щетки или даже подгузников с изображением Barbie, Totally Spice 9.0006 или Симпсоны по телевизору. Это показывает, что с помощью манипуляций с анимационным инструментом детей поощряют перенимать аспекты импортированного так называемого современного образа жизни с самого раннего возраста.

29Кроме того, дресс-код также важен для демонстрации того, насколько глобальная анимация может быть манипулятивной в своем стремлении к экономической выгоде и росту доходов. На самом деле в арабском мире почти каждый анимационный персонаж используется для рекламы того или иного продукта. Одежда, парфюмерия и аксессуары под торговой маркой Spiderman или Twinks, например , доступны на арабских рынках и обеспечивают доставку на дом при покупке на месте, а также в соседние страны. Я думаю, что из-за глобализации средств массовой информации и анимации, в частности, можно заметить определенное единообразие в стилях одежды среди разных возрастных групп во всем мире. Очевидно, что глобализация представляет собой сложный комплекс, структурированный вокруг различных компонентов, начиная от идей и ценностей и заканчивая товарами и людьми.

30Подводя итог, я думаю, что влияние Диснея на аудиторию арабского мира велико по разным причинам. Неоспоримым является тот факт, что существуют различные формы сопротивления, характерные для производства арабских мультфильмов. В процессе отбора, модификации и присвоения арабские продюсеры находят новые способы привнести американский культурный контент в анимацию в соответствии со своими вкусами и целями. Другими словами, они лучше осознают тот факт, что не все темы и истории Диснея подходят для арабской аудитории, и поэтому их изменение и контекстуализация могут открыть новые перспективы для производства арабских мультфильмов, отражая закономерности растущего культурного сознания

31 Текущая ситуация с глобальной анимацией столь же концептуально сложна, сколь и динамична с экономической точки зрения. В мире конвергентных медиа потенциальная ценность доступа к транснациональным подмножествам нового глобального рынка, то есть к аудиториям, которые проживают в разных регионах и странах, но имеют общую идентичность, религию или язык (как в случае с арабским миром). ) больше, чем когда-либо прежде. Эта аудитория игнорирует национальные границы и часто использует Интернет и спутниковое телевидение, чтобы создать свою собственную культурную нишу, совершенно независимую от физического местонахождения.

32Изучение мирового медийного ландшафта для детей затрагивает две противоположные, но важные темы: возможности и риски. Глобализация средств массовой информации и мультипликации, в частности, на поверхностном уровне открывает новые возможности для расширения кругозора и видения детей и обеспечивает более широкий и равный доступ к информации. Однако это также угрожает культурной идентификации и ценностям. Технологические достижения в анимационной индустрии обещают новые навыки и более широкое участие молодежи в жизни общества, но также увеличивают риски манипулирования детьми и информационного разрыва. Обществам крайне необходимо защищать детей и помогать им формировать свою собственную медийную среду и формировать свои собственные взгляды и восприятие окружающего мира. Этого можно достичь только путем предоставления конкурентоспособных местных анимационных продуктов, которые будут стимулировать интерес детей и вооружат их достаточными знаниями и навыками, чтобы наслаждаться «безопасным» просмотром на протяжении всей своей жизни.

Как школьник покорил Интернет мистификацией о плохом мультфильме 90-х

Все, что известно малой части Интернета о малоизвестном телешоу под названием Уличные акулы , является ложью.

Писатель Geek.com Джордан Майнор объявил в четверг, что в начале 2000-х у него появилась привычка троллить ныне несуществующий вики-сайт под названием TV Tome, добавляя кучу ложной информации о малоизвестном синдицированном мультфильме, который транслировался в течение трех сезонов в середине 90 с.

Майнор, который в то время был мятежным учеником средней школы, говорит, что он придумал эпизоды, сюжетные линии и женский персонаж по имени «Рокси». Он даже ловко добавил в смесь настоящих актеров; например, он перечислил Генри Винклера в качестве одной из приглашенных звезд Street Sharks в ироничной дань уважения знаменитому эпизоду Винклера «прыгнуть через акулу» из Happy Days .

А потом, как и все хорошие вандалы, Майнор двинулся дальше.

Однако не все остальные. Из-за того, как (неверная) информация имеет тенденцию распространяться в Интернете, краткий момент фабрикации Майнора распространялся по сети более десяти лет.

Шутка Майнора прекрасно иллюстрирует, как плохая информация распространяется в сети

Саморазоблаченная мистификация Майнора не раскрывает ничего нового об Интернете, который полон подобных измышлений — часто хитрые пасхалки подсовываются в статьи Википедии или другие вики с открытым исходным кодом, обычно означающие для юмористического эффекта. Возьмем мистификацию Олимара Чудо-кота, полностью фальшивую страницу Википедии о фальшивом телешоу, которую один редактор Википедии создал и поддерживал в течение многих лет. Названная в честь кота редактора, страница в конечном итоге переросла первоначальную мистификацию, поскольку другие редакторы подхватили шутку, добавив забавные «факты» и другие вымышленные лакомые кусочки о выдуманной программе.

То же самое произошло с проектом Майнора Street Sharks . После того, как TV Tome был объединен с веб-сайтом TV.com в 2005 году, информация из его записи Street Sharks начала распространяться. Если вы когда-либо выполняли поиск в Интернете фразы, цитируемой в Википедии или другом вики-сайте с открытым исходным кодом, вы, несомненно, знаете, что в Интернете полно сайтов-мусорщиков, которые берут целые отрывки со страниц вики, фактически не заботясь о фактах. -Проверьте или подтвердите любое их содержание.

Иногда страницы, предоставляющие информацию без ссылок на какие-либо источники или без каких-либо заявлений об отказе от ответственности, в конечном итоге распространяются как основанные на фактах. В других случаях предоставленные источники сами по себе являются полной чушью.

Итак, Street Sharks выдумки и ложь Майнора стали кормом для полностью ухудшенного текущего состояния коллективной памяти интернета о сериале . Майнор пишет: «Я нашел на форуме сообщения людей, говорящих [персонаж, которого он придумал] Рокси, был их любимым персонажем, и читал на IMDB отзывы людей, которые с любовью вспоминают несуществующие эпизоды».

Он также нашел людей, страстно заявляющих, что они когда-то владели видеокассетами с эпизодами, которых, как он знал, никогда не существовало, потому что он их придумал. Между тем, он утверждает, что настоящий актёр озвучивания Street Sharks Эндрю Рэннеллс (который сейчас играет Элайджу в сериале Girls ) когда-то поддержал идею о том, что Винклер также сыграет главную роль — просто потому, что Майнор однажды сказал об этом в Интернете.

Коллективная память Интернета мощна — и не всегда точна

Майнор ссылается на эти инциденты как на доказательство того, что правда в Интернете в значительной степени непознаваема — но он также не допускает возможности того, что многие другие люди могли просто играть вместе со своей шуткой, как обычно делают люди в сети. Например, он описывает своего вымышленного персонажа Рокси как «вольно основанный» на реальном персонаже по имени Рокс, поэтому возможно, что люди просто неправильно запоминали имя оригинального персонажа, а не играли в коллективно созданные ложные воспоминания.

Конечно, коллективно генерируемые ложные воспоминания случаются. Иногда наша коллективная память настолько сильна, что, когда Интернет предоставляет нам непреодолимые «доказательства» обратного, тут же возникают теории заговора. В статье Википедии о медведях Беренштайн есть страница обсуждения с целым разделом, посвященным обсуждению мнения о том, что название популярной серии детских книг «Медведи Беренштайн » когда-то писалось как «Беренштейн» с «-ein» вместо «-ain». .»

Так много людей настаивают на том, что они помнят, как Беренстейн пишется как «Берен штейн », что возникла теория параллельной вселенной, чтобы попытаться объяснить это — пример того, что называется эффектом Манделы, в котором параллельная вселенная используется для объяснения коллективного беспочвенные воспоминания.

Еще одно коллективно сгенерированное ложное интернет-воспоминание касается концовки телефильма 1988 года под названием 14 Going on 30 . Так много людей ошибочно приняли финал фильма за утерянный альтернативный финал любимого фильма Тома Хэнкса 9. 0201 Большой , который имеет аналогичный сюжет, в котором спорят о том, действительно ли альтернативная концовка Большой действительно размножается; одна ветка в Straight Dope была начата в 2002 году и продолжается до сих пор.

Существует даже знаменитая Крипипаста (рассказ, принадлежащий к обширному и популярному одноименному жанру, который торгует городскими легендами, связанными с ужасами), известная как «Бухта Свечей», которая обыгрывает идею этих жутких коллективных ложные воспоминания о поп-культуре. «Candle Cove» имитирует разговор на одной из первых интернет-досок объявлений, где пользователи спрашивают, помнит ли кто-нибудь еще жуткое детское телешоу, которое они смотрели в детстве, известное как 9.0201 Бухта Кэндл . По мере продвижения треда раскрываются новые воспоминания, и участники треда начинают одновременно сомневаться в собственных воспоминаниях и понимать, что «настоящее» телешоу было более ужасающим, чем кто-либо из них предполагал.

Если Интернет податлив, есть ли что-нибудь реальное?

Оглядываясь назад на свой подростковый Street Sharks , ммм, «опыт», Майнор приходит к выводу, что его история является головокружительным напоминанием о том, что Интернет постоянно — и быстро — переписывает историю. Конечно, это предполагает, что история всегда была познаваемой головоломкой с самого начала.

Исследования ложных воспоминаний десятилетиями показывали, что заставить людей неправильно помнить события реальной жизни довольно просто, поэтому показания очевидцев общеизвестно ненадежны. Исследования также показали, что легко повлиять на чью-то память, просто утверждая, что помнит что-то другое.

Эвен Майнор признает, что «моя ложь была смешана с полузабытой правдой», отмечая , что он больше не может вспомнить, что было на самом деле, а что нет. Его окончательный вывод о том, что сеть ненадежна и подвержена ошибкам, на самом деле говорит о большей истине: коллективная человеческая память сама по себе ненадежна и подвержена ошибкам.

Возможно, самый полезный урок, который можно извлечь из Street Sharks , состоит в том, что мы живем в эпоху, когда интернет никогда ничего не забывает, но память подвержена ошибкам, лгать легко, а цитаты нужны часто, но редко — и даже когда они есть, всегда есть шанс, каким бы незначительным он ни был, что ваш «источник» может быть обманщиком вроде Майнора. Учитывая все это, вместо того, чтобы задаваться вопросом, почему ложь так широко распространена в Интернете, возможно, нам следует сосредоточиться на положительном: чудо, что мы вообще что-то знаем.


Величайший в мире интернет-тролль рассказывает о своем ремесле


Наша цель в этом месяце

Сейчас не время для платного доступа. Настало время указать на то, что скрыто на виду (например, сотни отрицателей выборов в бюллетенях по всей стране), четко объяснить ответы на вопросы избирателей и дать людям инструменты, необходимые им для активного участия в американской политике.