свадебный портал Жених и Невеста
Сценарии свадеб
26875
Где может быть романтики больше, чем в море? Разве что в небе, да и то — не факт! Представляем вниманию читателей сценарий романтической, пропитанной соленым ветром и крепким духом моря, сенарий свадьбы. Его можно назвать по-другому — «Алые паруса». Ведь, помимо романтики и морского духа, этот сценарий, как и полагается, вообще-то, свадебному сценарию, насквозь пропитан любовью.
Для организации торжества вам будет необходим следующий реквизит:
- Веревки с флажками.
- Якорь на цепи.
- Спасательный круг с надписью «Утопать, так в роскоши!».
- Транспарант «Счастливого плавания!».
- Бутылка шампанского с красивым бантом.
- Лепестки алых роз.
- Стойка со штурвалом.
- Бескозырка — 2-3 шт.
- Высокая шапка, камзол.
- Свиток (царский указ).
- Костюм корабельной крысы (тельняшка, брюки клеш, уши).
- Сундук.
- Компас.
- Шуточные медали — 2 шт.
- «Орден Адмирала Нахимова».
- Лента через плечо с надписью «Интендант первого ранга».
- Лента через плечо «Бегущая по волнам».
- Канат.
- Текст с торжественной клятвой жениха.
- Текст с торжественной клятвой невесты.
- Текст со скороговорками.
- Мелодии «Яблочко», «Капитан», «Шаланды, полные кефали…»
- Сантиметровая лента.
- Шуба.
- Свечи, желательно, в форме маяка.
Начало свадьбы
Крытая площадка превращается в пристань. У порога-трапа, натянуты канаты с флажками. Брошен якорь. На флагштоке стилизованный флаг (можно с фотографиями молодых). На перилах висит спасательный круг с надписью «Утопать, так в роскоши!». Над входом растяжка «Счастливого плавания!»
Играет тематическая музыка (очень хорошо подойдет песня «Арго»).
Ведущий:
А вот и молодые! Попрошу гостей встать по обе стороны трапа и поприветствовать молодых бурей оваций!
Дорогие молодожены! Сегодня отправляется в плавание ваш новый семейный экипаж. Долгого, благополучного плавания вашему кораблю! Пусть он резво бежит по бурному океану жизни и преодолевает все бури и шторма!
Аплодисменты гостей.
Каждый из вас знает, что у моряков существует такая традиция: прежде чем спустить корабль на воду, о его борт разбивают бутылку с шампанским! Ну-ка, молодые, разбейте же и вы ее на счастье!
Молодоженам подносится заранее приготовленная бутылка шампанского с этикеткой «Свадебное шампанское».
Все гости кричат: «Счастливого плавания!» и осыпают молодых лепестками алых роз.
Усыплем путь ваш лепестками роз,
Желаем исполненья ваших грез!
Прошу молодых подняться на палубу корабля и занять места у штурвала.
Штурвал установлен в центре зала или в таком месте, которое просматривается со всех сторон. Гости становятся полукругом.
Дорогие молодожены, дорогие гости, предлагаю присвоить нашему жениху звание «Капитан». Ведь мужчина — это главный рулевой в семейном экипаже!
Жениху надевают бескозырку.
А наша очаровательная невеста — это Кариатида.
На старинных парусниках на носу корабля всегда устанавливали женскую скульптуру, устремленную вперед в страстном порыве! Именно она служила талисманом всему судну и смело бросалась на бушующие волны!
Желаем семь футов чтоб было под килем!
Чтоб в доме погода была — полным штилем!
Чтоб ветер надежд раздувал паруса
И ярко сверкали любимых глаза!
Попутного вам ветра!
Раздается корабельный гудок.
Снять корабль с якоря! Выходим в открытый, бурный океан семейной жизни! Держим курс на семейное счастье и благополучие!
Фото на память.
Дорогие гости, предлагаю наполнить бокалы и выпить за наших молодых!
Первый тост
Одна команда вы отныне,
Скрепили кольца ваш союз!
Кричат вам чайки, и дельфины
Вам на трубе играют блюз!
Музыкальная композиция. Блюз.
Ведущий переодевается в одежду глашатая (высокая шапка, камзол).
Дорогие молодожены и гости! Разрешите мне зачитать царский указ.
УКАЗ
Правителя всея Руси, основателя первой флотилии государства Русского
«Мы, Петр Великий, сим указом повелеваем с этого дня считать отрока Андрея и девицу Наталью мужем и женой! Теперь они являются одним целым, и за любые действия свои несут общую повинность.
Так же повелеваю мужу беречь свою жену, как зеницу ока, быть ей защитником, на ласку не скупиться! Покупать ей наряды шелковые да бархатные. Только не привозить из-за заморских земель цветочек аленький — ибо это чревато!
Жене должно мужа слушать, ублажать, кормить досыта! Особоливо в этих делах — не переусердствовать! — ибо перекормленный муж ко всем государственным делам и супружеским обязанностям ленив станет!
Отныне все важные дела повелеваю брать на себя мужу, а жене приказываю быть ему во всем поддержкою и надежным тылом.
Да будет так!»
Второй тост.
Ведущий продолжает:
Попрошу открыть вина заморские, да взять закуску русскую и обмыть сей указ!
Звучит музыка из кинофильма «Иван Васильевич меняет профессию».
Третий тост
Жизнь надо жить, а не наблюдать,
Жизнь надо жить — не бояться!
Ей целиком себя отдавать,
В ней не пальцы мочить, а купаться!
Суметь в ней успеть запустить корабли
С алыми парусами,
Чтоб было в ней место для Веры, Надежды, Любви,
И у штурвала стояли вы сами, вы сами!
Предлагаю поднять бокалы за новую семью!
Музыка, танцы.
Ведущий переодевается в костюм корабельной крысы.
А вот и я, ваша корабельная крыса. Вы только ничего плохого не подумайте — я нужный член экипажа. Чутье у меня развито сильно — чуть что не так на корабле — я сразу предупрежу об опасности. А вообще, кроме того, что я бегу с корабля, я еще и СИМВОЛ! В Японии — символ счастья, в Китае — символ обаяния и вообще национальный герой! Ведь я принесла голодающим китайцам рис, а вместе с этим богатство и процветание! А также я символ привередливости, разборчивости и плодовитости — так что я вам обязательно пригожусь!
Я вижу, у вас сегодня на борту полно пассажиров. Давайте же знакомиться и общаться! Дорогие сваты, принесите наш большой корабельный сундук, догадываюсь, что пассажиры пришли к нам на корабль не с пустыми руками!
Сват и сваха выносят сундук, в который будут складывать дары.
Кто вел вас по жизни уверенным курсом? Кто помогал не сесть на мель и избежать подводных течений? Конечно же, это ваши родители! Им слово.
Поздравление родителей. Дары.
Слово гостям. Дары.
После того, как прозвучали все поздравления, звучит музыка из мультфильма «В синем море, в белой пене…».
Свахе со сватом предлагается уйти с дарами и подвести итоги.
Очень много хороших, добрых слов и пожеланий прозвучало в ваш адрес, дорогие наши молодожены! Прислушайтесь к ним и следуйте мудрым советам родных и близких!
Эй, ветры надежды!
Паруса раздувайте!
Вам «Горько!» кричим,
Про горечь — не знайте!
А вот вам подарок (вручает компас). Желаю вам в житейском море обойти все подводные камни, рифы, мели и не сбиться с выбранного маршрута!
Музыка, танцы.
После небольшого перерыва, сват и сваха объявляют итоги даров.
Все деньги равномерно раскладываются по карманам костюма жениха, а небольшая часть отдается невесте со словами:
Всегда у женщины должны быть
Духи, косметика, наряды!
Чтоб испытал мужчина гордость
За ту, что с ним блистает рядом!
Муж должен быть внимательным и чутким,
Не забывать про драгоценности и шубки!
Дорогие наши, деньги деньгами, но всегда помните простую истину:
Счастье измеряют не деньгами,
У любви отдельный курс валют!
И она — да пусть пребудет с вами!
Ну а деньги? Деньги набегут!
Объявляется первый танец для молодых!
Продолжение статьи:
Сценарий морской свадьбы. Часть вторая
Сценарий морской свадьбы. Часть третья
Свадьба в морском стиле — сценарий с конкурсами
Море всегда ассоциируется со спокойствием или же, наоборот, с бурей, а вот моряки невольно ассоциируются с весельем, буйным характером и неуемной жизненной силой, которая им так нужна в дальнем плавании.
Часть первая: подготовительная
В идеале сама свадьба должна проходить на водной глади в кафе-корабле, тогда войти в роль не составит труда, также можно переделать беседку в парусник со всем необходимым: трапом, парусами, бортиками и т.д.
Можно в приглашении указать, чтобы гости также нарядились в морском стиле или принесли элемент одежды в синих оттенках. Жениху и невесте подойдут наряды также синего цвета.
Когда соберутся все гости, они ждут молодожен возле корабля. Как только они подходят, ведущий в одежде капитана говорит речь:
– Дорогие молодожены! Вот-вот вы отправитесь в долгое морское плавание, целью которого является вечная любовь. Я надеюсь, вы наметили для себя курс и никогда не собьетесь с него. Жизнь – это не только красивый горизонт и Полярная звезда на пути, но это еще и бури, грозы, бросающие в неведомую пучину.
Молодые разбивают, гости проходят внутрь и садятся по своим местам.
Часть вторая: основная
Молодые выходят в центр и дают клятву друг другу также в морской тематике. Ведущий читает им напутствия в жизни и дает расписаться и обменяться кольцами.
– Ну вот, теперь вы назначаетесь полноправными капитанами этого судна под названием «Любовь». Передаю слово капитанам тех суден, с которых вы осознанно сошли. Ваши родители учили вас всему, чтобы помогло вам встать в будущем за штурвал. И сейчас – самое время дать последние напутствия!
Выходят родители жениха и невесты, говорят свою речь, после чего слово дается лучшим друзьям влюбленных.
После этого идет первый танец молодых. Затем вмешивается ведущий.
– А теперь нам нужно узнать, кто сейчас с нами и какие цели они преследуют. На столе у каждого стоит флажок. Как только услышите фразу про вас, машите им активно.
Ведущий называет всех родственников, а затем переходит к общим фразам:
– Кто желает счастья новобрачным?
– Кто хочет, чтобы было у них куча детей?
– Кто тоже хочет стать невестой или женихом? (Одиноким настоятельно рекомендуется друг к другу присмотреться – приказ капитанов этого судна)
– Кто сегодня напьется точно?
– Кто будет танцевать до упаду?
– А теперь всем встать и начать трясти костями!
Включается музыка, начинаются танцы. Подходит время конкурсов.
Третья часть: заключительная
Закончить можно фейерверком. Или можно запустить фонарики в небо, чтобы каждый загадал свое заветное желание.
Конкурсы
- Рифы. Ведущий говорит, что прямо по курсу рифы, и теперь они должны немедленно спасти корабль, иначе есть риск утонуть. Все выходят на танцпол. Под подходящую музыку толпа начинает маневрировать по команде ведущего.
Лево руля – налево.
Право руля – направо.
Полный вперед – наклон вперед.
Больше вправо – развернуться вправо.
Больше влево – развернуться влево.
Так держать – взяться за руки.
Полный назад – попу выпячивают назад.
Стоп машина – остановились.
Команды могут звучать в разном порядке и с разной скоростью.
- Эвакуация. Проводится после «Рифов». Формируются по две команды до десяти человек. Ставятся два стула – шлюпки. И теперь главная задача команд быстро сесть всем на один стул. Выигрывает тот, кто первый выполняет задание.
- Русалки. Девушкам завязываются щиколотки ленточкой. Их цель – добраться до жемчужины, которая находиться на противоположной стороне.
- Между рифами. Здесь понадобятся ласт, бинокли и какие-нибудь препятствия, которые можно легко сбить. Два человека надевают ласты, прижимают к глазам бинокль, и, стараясь не сбивать препятствия, бегут к финишу. Кто первый пришел и сбил меньше всего препятствий – тот и победитель.
- Сокровища. Нужны пары – мужчинам на живот привязывается банка (из под консервов можно).
Задача девушек, пока играет песня, кидать монеты в банку – побеждает та пара, которая закинула больше всех монет.
- Развязывание узлов. Какой морской праздник без узлов? Собираем две команды по пять человек, перед ним ставим ящики с завязанными узлами. Задача: по очереди развязывать узел, как только звучит сигнал – человек меняется. Выигрывает та команда, которая развязала быстрее.
- Перетягивание каната. Нужны две команды с одинаковым количеством человек. Задача участников: перетянуть канат на себя, тем самым выиграв у соперников.
Между конкурсами нужны паузы, чтобы гости отдохнули и могли поесть и выпить, иначе они им быстро надоедят. В перерывах можно загадывать загадки или задавать заковыристые вопросы.
Если все пройдет хорошо, то новобрачные навсегда запомнят выход в открытое море Жизнь на корабле под названием «Любовь».
Видеоматериалы
ru» frameborder=»0″ allowfullscreen=»»>
Морские клятвы — Старая добрая лодка
Капитан Гилмор, которого попросили возглавить свадьбу друзей-мореплавателей в Карибском море, также написал их клятвы. . .
КАПИТАН ГИЛМОР: Мы собрались здесь сегодня перед этим прекрасным закатом и в этом сообществе верных членов экипажа, чтобы соединить в священном браке <имя невесты> и <имя жениха>, стойких моряков и морских авантюристов.
Если кто-нибудь знает причину, по которой эти двое не должны сочетаться браком, говорите сейчас или молчите навеки.
Без дальнейших церемоний и до того, как одна из сторон сможет прийти в себя, мы приступим к этому святому и вечному таинству.
<имя невесты> и <имя жениха>, если буря сотрясет твои бревна и если шквал сорвет твои паруса, обещаешь ли ты найти помощь и убежище в безопасной гавани объятий друг друга? Если да, ответьте: «Да».
НЕВЕСТА И ЖЕНИХ: Да.
КАПИТАН ГИЛМОР: <имя невесты>, когда вы лавируете среди высоких кораблей в открытом море и плывете по голым полюсам гавани, обещаете ли вы сбрасывать свои доки исключительно через крепкий столб <имя жениха>? Если да, то ответьте: «Я буду».
НЕВЕСТА: Буду.
КАПИТАН ГИЛМОР: <имя жениха>, если <имя невесты> отплывет в море, обещаешь ли ты всегда и верно возвращать ее на своей лодке? Если да, то ответьте: «Я буду».
ЖЕНИХ: Буду.
КАПИТАН ГИЛМОР: И <имя жениха>, каждый день после захода солнца ты оставишь песню сирен и бросишь якорь только в назначенной якорной стоянке… <имя невесты>? Если да, то ответьте: «Я буду».
ЖЕНИХ: Буду.
КАПИТАН ГИЛМОР: Можно мне кольца?
Пусть эти кольца будут благословлены силой, которая навсегда привяжет этих юных влюбленных друг к другу. Пусть их пальцы навсегда сплетутся вместе благодаря силе этого вечного круга. Пусть их сердца навсегда разделят одну кровь и будут биться как один орган. Пусть их судьбы будут так же переплетены, как сплавленная флотилия после очень сильного шквала, так что их якорные снасти запутаются и свяжутся в вечный узел, который не сможет разлучить ни мужчина, ни женщина, ни рыба. Этого мы желаем им в вечности.
Сегодня здесь собрались друзья, Поддержите ли вы этот союз? Если да, то все отвечают: «Будем».
ВСЕ: «Будем».
КАПИТАН ГИЛМОР: <имя жениха>, пожалуйста, назовите свой приз.
<имя невесты>, пожалуйста, назовите свое сокровище.
<имя невесты>, с силами глубин, которыми наделил меня Нептун, я настоящим поручаю вам заботу о вашем первом помощнике, <имя жениха>.
<имя жениха>, настоящим я вверяю тебя любви и заботе твоей новой подруги, <имя невесты>. Теперь вы можете принять своего нового адмирала и командующего на всю жизнь. И ты можешь поцеловать невесту, потому что ты женат.
Трижды ура новой паре!
ВСЕ: Бедро, бедро, ура! Гип-гип ура! Гип-гип ура!
ПРОДОЛЖИТЬ ЧТЕНИЕ ЭТОГО МЕСЯЦА DOGWATCH
Свадебные чтения на морскую и водную тематику —
Вода — прекрасная аналогия многих вещей в жизни, включая брак. Символизирует ли он приливы и отливы жизни, или его силу противостоять даже самым прочным материалам, или его живительные свойства. Или, если вы похожи на нас, возможно, это общая любовь к морю, которая привлекает вас к морскому чтению. Какой бы ни была причина, мы собрали здесь образец показаний для вашего использования. Мы даже включили пару португальских вариантов. Наслаждаться!
Из «Подарка моря» Энн Морроу Линдберг
«Когда вы любите кого-то, вы не любите его постоянно, точно так же, из момента в момент. Это невозможно. Это даже ложь притворяться. Мы так мало верим в приливы и отливы жизни, любви, отношений. Мы прыгаем в поток и прилив и в ужасе сопротивляемся их отливу. Мы боимся, что он никогда не вернется. Мы настаиваем на постоянстве, продолжительности, непрерывности; когда единственная возможная непрерывность, как в жизни, так и в любви, заключается в росте, в текучести — в свободе, в том смысле, что танцоры свободны, едва касаясь друг друга, но партнеры по одному и тому же образцу. «Единственная реальная безопасность не в том, чтобы владеть или обладать, не в том, чтобы требовать или ожидать, даже не в том, чтобы надеяться. Безопасность в отношениях заключается не в том, чтобы оглядываться назад на то, чем они были с ностальгией, и не смотреть вперед на то, чем они могли бы быть в страхе и предвкушении, а в том, чтобы жить в нынешних отношениях и принимать их такими, какие они есть сейчас. Ибо отношения тоже должны быть подобны островам, их надо принимать такими, какие они есть здесь и сейчас, в своих пределах — островами, окруженными и прерываемыми морем, постоянно посещаемыми и покинутыми приливами. Нужно принять безопасность крылатой жизни, приливов и отливов, прерывистости».
«Приходи жить со мной и будь моей любовью», Кристофер Соуза
Приходи жить со мной и будь моей любовью,
Мы будем лежать и смотреть на небо над головой.
Я возьму тебя в море,
И покажу тебе, что это значит для меня.
Ветер будет тихий, но слабый,
В салоне тепло от свечения масла.
Только подумайте о нас в этом океане,
Потягивая чай как успокаивающее зелье.
Я заберусь высоко в буровую выше,
Разделить с тобой звездную ночь, любовь моя.
Паруса будут наполнены осенним бризом,
Наш нос грациозно погружается в пылающие моря.
И когда мы будем копаться в моем сундуке,
Вы увидите то, что заставляет женщин плакать.
Бутылки вина из лучших виноградников,
И шерсть только от самых известных прядильщиков.
Эти и другие вещи могут быть полностью вашими,
Но в основном красота, которую показало море.
Самые грациозные морские свинки будут проплывать мимо,
Пока морские птицы поют своим криком сирены.
Немногие откликнулись на зов нашего океана,
Крича с яркими глазами и ревом.
Так что прими это предложение и лети, как голубь,
Чтобы пойти со мной и быть моей любовью.
«Шезлонги» Джойс Эбрехт
Сидеть на шезлонгах
смотреть на заходящее солнце
держаться за руки и вспоминать
как все началось
сидеть на шезлонгах
смотреть на корабли в море
держаться за руки и улыбаться
вместе мы должны быть
сидеть на шезлонгах
смотреть, как люди проходят мимо
держаться за руки и знать
, что наша любовь будет длиться вечно
сидеть на шезлонгах
смотреть на волны вдоль берега
держась за руки, мы понимаем
наша любовь сильнее, чем раньше
Сидя на шезлонгах
наблюдая за изменением прилива
держась за руки от счастья
быть рядом друг с другом
Сидя на шезлонгах
2
22 восход солнца
держась за руки со слезами радости
прощаний больше нет
«Ромео и Джульетта» Акт 2 Сцена 2 Уильяма Шекспира
«Щедрость моя безбрежна, как море,
любовь моя глубока: чем больше я даю тебе,
тем больше имею, ибо и то, и другое безгранично».
Глава первая из тысячи О. Дж. Престона
Для двоих этот рассвет принес волшебный день воды, самые полезные из ветра
И если они наткнутся на бурное море
Пусть оно минует их невредимыми — оставьте их в покое.
Ибо вот два человека, которых любовь укусила хорошо
Здесь открывается их книга, которую еще предстоит написать
Пока разворачивается первая страница, и их жизнь рисует свой путь
Пусть она напишет правдивую историю, где любовь длится вечно
Пусть их путешествие будет счастливы, пока смерть не разлучит их
Из тысячи глав пусть это будет началом.
Широкий океан из «Генеральной песни» Пабло Неруды
Океан, если бы ты дал, меру, фермент, плод
твоих даров и разрушений, в мою руку,
Я выбрал бы твой дальний покой, твой контур из стали,
твои бдительные просторы воздуха и тьмы,
и силу твоего белого языка,
что разбивает и опрокидывает колонны,
разбивая их до надлежащей вам чистоты.
Не последний бурун, тяжелый от соляного раствора,
гремит на берег и создает
тишину песка, окружающего мир,
но внутренние пространства силы,
обнаженная сила вод,
неподвижное одиночество, наполненное жизнью.
Возможно, это Время, или сосуд, наполненный
всем движением, чистым Единством,
которого смерть не может коснуться, внутренне-зеленый
всепоглощающей тотальности.
Остался лишь солевой поцелуй утонувшей руки,
поднимающий брызги: влажный аромат,
влажного цветка, остался,
из тел мужчин. Твои энергии
формируются струйкой, которая не расходуется,
формируются, уходя в безмолвие.
Падающая волна,
арка идентичности, разбивающие перья,
становится только пеной, когда очищается,
и возвращается к своему источнику, не поглощенная.
Все ваши силы направляются к своему происхождению.
Шелуха, что твой груз молотит,
только дробленая, награбленная, поставки,
что ваш акт изобилия изгнал,
всех тех, кто забирает жизнь из ваших ветвей.
Твоя форма выходит за пределы волноломов,
яркая и ритмичная, как грудь, скрывающая
единое существо и его дыхание,
поднимающееся в содержание света,
равнины, возвышающиеся над волнами,
образует голую поверхность земли.
Вы наполняете свое истинное «я» своей субстанцией.
Ты переполняешь кривую тишиной.
Судно дрожит от твоей соли и сладости,
вселенская пещера вод,
и ничего не потеряно от тебя, как
от пустынного кратера, или залива холма,
те пустые высоты , знаки, шрамы,
охрана раненого воздуха.
Твои лепестки трепещут о землю,
трепещут твои подводные урожаи,
твоя угроза сгущает гладкую зыбь,
пульсациями и роением косяков,
и только нить сети поднимает
мертвую молнию рыбьей чешуи,
один раненый миллиметр, в пространстве
твоей кристальной полноты.
Mar in Poesia, 1944
I
De todos os cantos do mundo
Amo com um amor mais forte e mais profundo
Aquela praia extasiada e nua,
Onde me uni ao mar, ao vento e à lua.
II
Cheiro a terra as árvores e o vento
Que a Primavera enche de парфюмерия
Mas neles só quero e só procuro
A selvagem exalação das ondas
Subindo para os astros como um grito puro.
Uma Após Uma as Ondas Apressadas
Ricardo Reis, in “Odes”
Heterónimo de Fernando Pessoa
Uma Após Uma
Uma após uma as ondas apressadas
Enrolam o seu verde movimento
E chiam a alva ‘spuma
No moreno das praias.
Uma após uma as nuvens vagarosas
Rasgam o seu redondo movimento
E o sol aquece o ‘spaço
Do ar entre as nuvens ‘scassas.
любовь моя глубока: чем больше я даю тебе,
тем больше имею, ибо и то, и другое безгранично».

И если они наткнутся на бурное море
Пусть оно минует их невредимыми — оставьте их в покое.
Ибо вот два человека, которых любовь укусила хорошо
Здесь открывается их книга, которую еще предстоит написать
Пока разворачивается первая страница, и их жизнь рисует свой путь
Пусть она напишет правдивую историю, где любовь длится вечно
Пусть их путешествие будет счастливы, пока смерть не разлучит их
Из тысячи глав пусть это будет началом.



