Сценарий 60 лет: 60 лет женщине. Сценарий юбилея. (С поздравлениями и веселыми конкурсами).

The Columns » Мюзикл Bentley в этом году — «Улей — мюзикл 60-х» » Университет Вашингтона и Ли

Эмили Иннес
27 февраля 2023 г. Университет Вашингтона и Ли рад представить свой ежегодный мюзикл Роберта О. и Элизабет М. Бентли «Улей — Мюзикл 60-х». Спектакли пройдут в театре Келлер в кампусе W&L 9-10 марта в 19:30. и 11 марта в 14:00. и 19:30

Требуются билеты. Вы можете заказать билеты онлайн или позвонить в кассу Ленфест Центра по телефону 540-458-800. Время работы касс вторник-пятница с 9:00 до 16:00.

УЛЕЙ — это непрекращающийся энергичный праздник, в котором музыка рассказывает историю шести молодых женщин, достигших совершеннолетия в 1960-х годах. Любовное письмо к женской силе, шоу освещает мощные женские голоса десятилетия с вечными хитами, включая «Мой парень вернулся», «Будь моей малышкой», «Цепь дураков» и «Гордая Мэри». Но помимо заразительных песен BEEHIVE также освещает борьбу десятилетия и просит аудиторию подумать, ведем ли мы все те же битвы 60 лет спустя.

Сценарий, написанный Ларри Галлахером, дает шести женщинам свободу быть многомерными персонажами, которые одновременно добры, но эгоистичны, недальновидны, но щедры, и которые переживают успехи и неудачи по мере того, как они растут и узнают, что значит быть женщина, живущая в бурное десятилетие.

«Расширение прав и возможностей женщин и, в частности, представление о женщинах не как о монолите, а как о независимых людях, которые любят, живут и хотят разных вещей, привлекло меня к этой пьесе», — сказала Дженефер Дэвис, заведующая кафедрой театра, танца и Киноведение и художественный руководитель репертуарной танцевальной труппы W&L. «Музыка, которую поют женщины, — это общий саундтрек к их жизни, но даже если музыка развивается на протяжении 1960-е и сами девушки растут и меняются, принимают и любят друг друга. Это оригинальный женский отряд».

Шоу поставлено и поставлено Дэвисом, а музыкальное руководство — музыкальным лектором W&L Патриком Саммерсом. Ведущими актерами в роли девушек BEEHIVE являются Кейт Фишер (23 года), Ана Монтано Мартинес (25 лет), Кейт Брайен (26 лет), Элиз Макферсон (26 лет), Миган Эндрес (26 лет) и Зария Дэниелс (26 лет), а также Мики Санчес (26 лет) и Кристи Чайлдс (26 лет).

как танцоры. Дэниел Рейтер 26-летний является помощником режиссера, Эмили Моран 23-го года работает менеджером за кулисами, а Майкл Аллен 23-го года и Ной Шелтон 25-го года играют в составе группы.

С 1 марта система продажи билетов AudienceView в Ленфест Центре не работает на неопределенный срок. Кассовые сборы принимают предварительные заказы на предстоящие выступления. Посетители могут связаться с кассой лично в рабочее время, по телефону 540-458-8000 или по электронной почте [email protected]. Кассе потребуется дата и время выступления для бронирования, а также контактная информация и адрес электронной почты зрителя. Время работы касс вторник-пятница с 9:00 до 16:00.

Связанные //Музыка, колледж, театр, танец и кино
Tagged //события в кампусе, музыкальный факультет, театральный факультет, Дженефер Дэвис, Ленфест-центр, Роберт О. и Элизабет М. Бентли Мюзикл

Тревожное наследие История Лолиты, 60 лет спустя

Загрузка

Фильм | Книги

(Изображение предоставлено Getty Images)

Стеф Грин, 20 июня 2022 г.

Сомнительная эстетика фильма Кубрика сохранилась в поп-культуре. Но виноват ли в этом загадочном явлении фильм или оригинальная книга, спрашивает Стеф Грин?

S

Само по себе слово «Лолита» вызывает в воображении некий собирательный образ: «несовершеннолетняя» девушка, осознающая — и намеренно открыто проявляющая — свою сексуальную привлекательность, развитую не по годам. Это тревожное наследие поп-культуры, которое распространяется через музыку, моду, фотографию и не только, ощущается далеко от сорванца, растерянной девушки, описанной в одноименном романе Владимира Набокова 1955 года. На печально известном плакате экранизации Стэнли Кубрика 19 лет.62 комедии «черный фарс», как назвала ее критик Полин Кель, молодая девушка смотрит на нас поверх солнцезащитных очков в форме сердца, сосет леденец, сопровождаемый предложением: «Как они вообще сняли фильм о Лолите? » Фотография, сделанная Бертом Стерном, размыта и размыта. Запоминающийся своим качеством «приходи сюда» и легкомысленно смелым слоганом, который наложил на фильм самодовольное неповиновение перед лицом строгих законов о цензуре, — именно этот образ стал определяющим для долго обсуждаемого фильма, которому в этом месяце исполняется 60 лет.

Отсюда непонимание Лолиты?

Еще как:

—       Самый кассовый фильм 2022 года?

—       Почему 1971 год был великим годом в кинематографе

—       Истории, отражающие наш самый старый страх профессор ухаживает за своей малолетней падчерицей и насилует ее. Он был адаптирован из романа Набокова самим автором. Но позже выяснилось, что его черновик был сочтен режиссером и продюсером Джеймсом Б. Харрисом слишком длинным и непригодным для экранизации. Спустя двадцать лет после выхода фильма Набоков вспоминал «дружелюбную битву внушений и встречных внушений о том, как экранизировать роман», и что окончательный сценарий был сильно отредактирован Кубриком, изобилующим подмигиванием, двусмысленностью подталкивания, реабилитирующим сюжетные хитрости и озадачивающая моральная позиция. Сделанная с кубриковским чутьем, адаптация также полна шуток и игры слов — и, похоже, больше связана с идеей сексуального подавления, чем с критикой реальных сексуальных преступлений главного героя.

Хотя это понятно из-за вышеупомянутых законов о цензуре, которые в общих чертах запрещали «непристойность», многие задавались вопросом, почему режиссер вообще удосужился адаптировать книгу, учитывая ограничения; пишет в Esquire в 1963, Дуайт Макдональд отметил, что Кубрик «очевидно сильно боялся Легиона приличия и таких самозваных защитников нашей морали». По словам анонимного представителя Американской ассоциации киноискусства на момент выпуска, сценарий «превратил важное литературное достижение в наихудшую испорченную подделку, которую только можно было себе представить». Фото: Getty Images0004

Но кто виноват в историческом недоразумении истории Лолиты? Книгу по-разному называли комедией («дико смешной», согласно журналу «Тайм»), трагедией («Гамберт — герой с трагическим изъяном», — размышляла New York Times) и пособником педофилии («Любой, кто опубликовал ее или продал его здесь [Великобритания], безусловно, попал бы в тюрьму», — сказал редактор Sunday Express Джон Гордон). Так справедливо ли обвинять фильм в роли Лолиты в разговоре о культуре? Вопрос о том, была ли сеть сплетена Кубриком и Харрисом или самим Набоковым при написании книги, остается спорным.

Что можно исследовать, так это то, как фильм преобладал в поп-культуре, поп-звезды, жующие жевательную резинку, переняли эстетику фильма, и как один выдающийся голос — голос Сью Лайон, со-ведущей фильма — был исключен из обсуждения. его, в то время как люди заняты обсуждением «гениальности» людей, причастных к его созданию.

О Лолите уже много говорили в культурных кругах к тому времени, когда ее выбрали для экрана. Опубликованная в Париже и вызвавшая как фанатизм, так и фурор, прежде чем, наконец, найти свой дом три года спустя в США, в 1958 году, современные рецензии были разделены пополам на эту лирическую историю о замученном педофиле. Критик New York Times Орвилл Прескотт назвал роман «витиеватым и лукаво глупым», предположив: «Возможно, [Набоков] считает свою книгу сатирической комедией и исследованием ненормальной психологии. Тем не менее, Лолита отвратительна». Другие были перемещены; даже известная острая на язык Дороти Паркер описала это как «захватывающую, мучительную историю человека, человека со вкусом и культурой, который может любить только маленьких девочек».

Возможно, было бы несправедливо полностью обвинять фильм Кубрика в добавлении комического легкомыслия к истории, когда многие утверждали, что это было в книге в первую очередь. Большая часть морального возмущения, окружавшего роман, была сосредоточена на том, насколько попытки комедии были грубыми и не подходящими для предмета, отмечая кислый привкус, оставленный обморочной болезненной прозой Гумберта. Это был фактор, препятствовавший публикации книги в Соединенных Штатах в течение трех лет, что вынудило Набокова опубликовать свою работу в Olympia Press, парижском издательстве под руководством Мориса Жиродиа, которое специализировалось на книгах, которые не могли быть опубликованы (без судебного иска) в США. англоязычный мир. Но некоторые современные обзоры отметили шутливый тон книги: Чарльз Дж. Роло назвал ее «одним из самых забавных серьезных романов, которые я когда-либо читал», который «пародирует все, к чему прикасается» с его «зарядом комического гения». Многие не могли пройти мимо того, что они видели в качестве предлога для подробного описания жестокого обращения с детьми; другие не могли не поддаться кривой улыбке, когда ненадежный рассказчик выполнял умственную гимнастику олимпийского стандарта, чтобы оправдать свои действия.

Владимиру Набокову потребовалось несколько лет, чтобы найти издателя для своего романа «Лолита» (Фото: Getty Images) ), режиссер был полон решимости проявить свою теперь печально известную точность и контроль в выводе романа на экран. 53-летний британский актер Джеймс Мейсон, известный по обе стороны Атлантики по ролям в фильмах «Нечетный человек», «Звезда родилась» и «К северу через северо-запад», был выбран на главную роль, сыграв роль со смыслом. взъерошенное жизнерадостное очарование, которое вызывало скорее жалость, чем отвращение. Действительно, Гумберт Мейсона — это не тот человек, с которым мы знакомимся в предисловии к книге, где вымышленный Джон Рэй-младший описывает Гумберта как «ужасного, он презренный, он является ярким примером моральной проказы». Более того, сценарий Кубрика и Набокова полностью исключает «объяснение», которое Гумберт дает своей сексуальной одержимости: однажды летом, когда он был маленьким мальчиком, его прервали во время сексуального контакта с его 14-летней возлюбленной, которая затем умерла.

Вместо этого его Лолита, настоящее имя Долорес, изображена просто как девушка, которая очаровала и очаровала его; нет и намека на предыдущую педофилию или, как говорится в книге, на «дьявольское коварство».

Мешок противоречий

Чтобы снять фильм для проката, Кубрику и Харрису было поручено нанять актрису на роль Долорес Хейз, которая выглядела старше, чем девушка, которую Набоков назвал в романе «обезьянкой» 12- летняя девочка, которая «сама не осознавала своей фантастической силы». Из 800 прослушивавшихся была выбрана модель и телеактриса из Давенпорта, штат Айова: Сью Лайон. Утонченная, солнечная и, что особенно важно, выглядящая намного старше своих 14 лет, она прилетела в Великобританию на длительные съемки фильма. Несколько лет спустя в 1969, Кубрик признался, что уступил «давлению на Производственный кодекс и католический легион приличия в то время», значительной частью которого был кастинг выглядящего старше Лиона. По-видимому, соглашаясь, Набоков сказал бы, что Кэтрин Демонжо — взлохмаченная, 12-летняя девочка-сорванец из знаменитой Зази в Метро (1960) — вместо этого «была бы идеальной Лолитой».

Финальный фильм, просмотренный сегодня, представляет собой мешок противоречий. Лион накрашена подводкой для глаз, закопченные ресницы и постоянно уложенные волосы — и все же она спит в ночной рубашке викторианской куклы, со всеми оборками, лентами и бантами. Когда мы впервые встречаемся с ней, она стоит неподвижно и позирует, глядя на Гумберта поверх солнцезащитных очков. Она выглядит властной, знающей, и на вид ей не менее 18 лет; она не, как описывает Набоков в книге, «ростом четыре фута десять в одном носке». В 1974 предисловия к « Лолите: сценарий» Набоков признал, что «оборки сложной ночной рубашки мисс Лайон были болезненными».

Одним из наиболее заметных изменений со страницы на экран стала роль Клэр Куилти, которую в этой экранизации сыграл британский актер Питер Селлерс. Именно с Квилти Долорес в конце концов решает сбежать, организовав свой побег от Гумберта, заставив другого мужчину изображать из себя ее дядю, чтобы выписать ее из больницы, где она находится с ложной болезнью. Кубрик значительно расширил роль Квилти, драматурга-авангардиста, который ставит пьесу в школе Долорес; фильм начинается с его убийства, которое происходит в конце книги, после того как Селлерс немедленно задал комический тон фильму, выскочив из-за стула и заявив: «Нет, я Спартак!» в связи с последней особенностью Кубрика.

Джеймс Мейсон сыграл профессора средних лет Гумберта Гумберта в фильме Кубрика. (Фото: Getty Images) для пародий. Куильти маскируется под таких персонажей, как полицейский, шепелявый драматург с странным кодом и недавно изобретенный невозмутимый немецкий психолог по имени доктор Земпф, который звонит Гумберту и говорит ему, что Долорес сексуально подавлена ​​и ей просто нужно позволить общаться, участвуя в школе. играть. И не только у Селлерса лежит якобы комический тон, но и в частых намеках в фильме, например, Гумберт дополняет «вишневые пироги» матери Долорес Шарлотты.

Но то, что фильм отличается от книги, автоматически делает его провалом? В одном резком современном обзоре кинокритик New York Times Босли Кроутер вспомнил слоган плаката: «Как они вообще сняли фильм о« Лолите »?» прежде чем ответить: «Они этого не сделали», указывая на «странную путаницу стиля и настроения» в адаптации. Позже версия Адриана Лайна 1997 года с Джереми Айронсом и Домиником Суэйном в главных ролях считалась гораздо более верной исходному тексту, но сама была окружена спорами и вызывала обвинения в сентиментализме и ненужной романтизации. Если бы Кубрик снял фильм, который он действительно хотел сделать, зрители, возможно, были бы слишком возмущены жестокостью, разворачивающейся на экране, чтобы провести различие между изображением и одобрением.

Решив адаптировать книгу перед лицом строгой цензуры, Кубрик и Харрис отвлеклись от возраста Лайона. По словам Харриса: «Мы знали, что должны сделать ее сексуальным объектом […], чтобы каждый в аудитории мог понять, почему все захотят прыгнуть на нее». В интервью Film Comment в 2015 году продюсер подтвердил: «Когда мы снимали ее, мы позаботились о том, чтобы она была определенным сексуальным объектом, а не чем-то, что можно было бы интерпретировать как извращенное». Затем следует признание, из-за которого весь фильм кажется преднамеренным непониманием книги Набокова: «мы хотели, чтобы это выглядело как история любви и вызывало симпатию к Гумберту». Риск Харриса сработал. «Несмотря на 14 лет во время съемок», — писал критик Даниэль Де Врис в 19 лет.74: «Лайон кажется хорошо развитой 17-летней, и желание Гумберта к ней проявляется как обычная похоть».

Сью Лайон стала известна своей сдержанностью в общении с прессой после того, как перестала сниматься. В 1996 году она сделала редкое заявление, в котором подвергла резкой критике влияние, которое Лолита оказала на ее жизнь. «Мое разрушение как личности восходит к этому фильму», — сказала она. «Я бросаю вызов любой красивой девушке, которая взлетела до славы в 14 лет в роли секс-нимфетки, чтобы после этого оставаться на ровном пути». В то время как были оценки романа Набокова и фильма Кубрика, Лайон заметно отсутствовал в разговоре о культуре. Джеймс Фенвик, старший преподаватель кафедры медиаискусства и коммуникации Университета Шеффилд-Халлам, говорит, что «в этих исследованиях не хватает голоса Лайон и того, как она переживала создание «Лолиты». Она отсутствует, молчит. , и замолчал». Здесь возникают очевидные параллели с романом-первоисточником: в эссе под названием «Искусство убеждения в набоковской «Лолите» Номи Тамир-Гез пишет, что «замолкает не только голос Лолиты, ее точка зрения, то, как она видит ситуацию и относится к ней, , упоминается редко».

Сью Лайон играла роль Лолиты в фильме 1962 года, ей тогда было 14 лет (Источник: Alamy) карьера: «Она была намного сильнее, чем эта извращенная, сложная интерпретация того, что такое девушка или женщина». Хотя Кубрик и Харрис были полны решимости взрастить звезду, это так и не осуществилось. «У них был контракт с ней», — продолжает Харрисон Гомес. «Она должна была сняться примерно в пяти-шести фильмах после «Лолиты». И вместо этого ей пришлось продолжать продвигать Лолиту в течение многих лет […] этот фильм заклеймил ее по полочкам таким образом, что не позволил ей продвинуться вперед в своей карьере. .»

В то время как Лион продолжала сниматься в таких фильмах, как «Ночь игуаны» (1964) Джона Хьюстона и «7 женщин» (1966) Джона Форда, ее роли начали резко сокращаться, и в последний раз она появилась в кино в 1980 году в возрасте 34. «Быть ​​типовым персонажем не было для нее положительным опытом», — признается Харрисон Гомес. «Я думаю, что моя мать была очень забавной актрисой. У нее была способность делать другие вещи, а не только соблазнительные вещи, с которыми она ассоциировалась, когда ей было 14 лет».

«Она была активисткой. Она была потрясающим писателем […] она проделала действительно потрясающую работу в Нью-Йорке, помогая женщинам подготовиться к работе, которая не приносила дохода для более красивой одежды.» Она уточняет: «Не поймите меня неправильно. В ее жизни было много тьмы. Но я думаю, что будучи молодой в Голливуде — мы видели это 1000 раз с молодыми актрисами — они потянут вас к вершине, пусть ты делаешь все, что хочешь, пока не сделаешь что-то слишком много, и тогда они просто уничтожат тебя».

Сегодня иконография, связанная с «Лолитой» (1962), с той или иной степенью серьезности принята более широкой поп-культурой. Эти солнцезащитные очки в форме сердца, символизирующие заведомо детский китч, стали символом тенденций «секс-котят», умышленно игнорируя темные элементы истории, из которой они почерпнуты.

Превратив свою версию Долорес в мирскую участницу, адаптация Кубрика вызвала эффект домино, который продолжает отравлять поп-культуру и по сей день. Она появляется в тексте песни «Не стой так близко ко мне» группы The Police, в которой подробно описывается сексуальное влечение учителя к одному из его учеников, в одном из слов которого говорится: «Он видит ее / Он начинает трястись и кашлять / Совсем как тот старик в «Той книге Набокова». Или она поднимает голову, когда отвратительное прозвище использовалось для описания частного самолета опального сексуального преступника Джеффри Эпштейна: «Лолита Экспресс». В 19В 92 году Эллен фон Унверт сняла Кейт Мосс для журнала Glamour Italia для обложки и разворота под названием «Очаровательная Лолита». На фотографиях 18-летняя Мосс украшена красным леденцом, куклой и локонами — несколькими годами ранее Джон Гальяно выбрал 15-летнюю девушку, чтобы открыть свое шоу, как свою «Лолиту», начав ее карьеру как вечно молодой беспризорник. Уже одно это отражает то, как это слово стало заменой молодой девушки, добровольно участвующей в собственной преждевременной сексуализации. Справедливости ради надо сказать, что Лолита ходила так, что сексуально агрессивный 14-летний Адриан в исполнении Алисии Сильверстоун в «Влюбленности» (1993) мог бежать.

Именно это отсутствие контекста в образах Лолиты приводит к фундаментальному ретроспективному непониманию персонажа и истории, имя, которое теперь является косвенным термином для типа дерзкой кокетливости: см. селфи Кэти Перри в Твиттере 2014 года, дополненное подписью « Чувство в Лолите. Альбом современницы поп-музыки Ланы Дель Рей 2012 года Born to Die также полон отсылок к роману Набокова. В «Вперед к гонкам» она начинает: «Мой старик плохой человек, но / я не могу отрицать, как он держит меня за руку», а затем напевает самые первые строки книги в припеве: «Свет моего жизнь, огонь чресл моих». На том же альбоме ее песня «Лолита» начинается со строк: «Ты будешь моей малышкой сегодня вечером? Можешь целовать мои губы с фруктовым пуншем на ярком солнце». По иронии судьбы, она делает именно то, что Набоков высмеивает голосом Гумберта — использует приторные поэтические метафоры, чтобы приукрасить смутную фантазию о скрытом ужасе.

Персонаж Долорес «Лолита» Хейз в фильме сильно отличается от ее изображения в романе Набокова 1955 года. содержательный комментарий в прямом эфире TikTok о том, что она «определенно» романтизировала книгу. После того, как вскоре после этого хэштег #madisonbeerisoverparty стал вирусным, она написала своим подписчикам в Твиттере: в характерном для Gen-Z извинении заметок с малыми заглавными буквами: «Теперь я вижу, что книга вызывает у некоторых людей очень сложный эмоциональный отклик». . Еще более печально известная история произошла в 2013 году, когда 38-летний Брэдли Купер был сфотографирован вместе со своей тогдашней 21-летней девушкой Сьюки Уотерхаус, когда он читал ей Лолиту в парижском парке. Поскольку пресса в то время постоянно следила за парой, многие новостные агентства намекали, что считают это постановкой; как и фильм Кубрика, возможно, это была шутка с участием. Или вполне возможно, что по счастливой случайности пара, находясь в законных отношениях, была поймана на чтении печально известной истории о связи с разницей в возрасте.