Стихи юбилей 45 лет женщине сценарий прикольный в домашних условиях: Извините, такой страницы здесь нет, посмотрите пожалуйста меню

Anniversary Poems — Etsy Ireland

Etsy больше не поддерживает старые версии вашего веб-браузера, чтобы обеспечить безопасность пользовательских данных. Пожалуйста, обновите до последней версии.

Воспользуйтесь всеми преимуществами нашего сайта, включив JavaScript.

Найдите что-нибудь памятное, присоединяйтесь к сообществу, делающему добро.

( 1000+ релевантных результатов, с рекламой Продавцы, желающие расширить свой бизнес и привлечь больше заинтересованных покупателей, могут использовать рекламную платформу Etsy для продвижения своих товаров. Вы увидите результаты объявлений, основанные на таких факторах, как релевантность и сумма, которую продавцы платят за клик. Узнать больше. )

Дом Лонгфелло, Штаб-квартира Вашингтона, Национальное историческое место (Служба национальных парков США)

«Отъезд Гайаваты» Альберта Бирштадта, подаренный Лонгфелло художником в 1868 году

Фото NPS, LONG Collections

 

В 1855 году Генри Уодсворт Лонгфелло опубликовал свое самое популярное стихотворение «Песнь о Гайавате» . Это был немедленный успех, сделав Лонгфелло литературной славой и оказав влияние на популярную культуру на десятилетия вперед. В этой эпической работе Лонгфелло намеревался почтить наследие коренных американцев, но одновременно увековечил стереотипы и ложное утверждение о том, что культура коренных народов в Америке умирает. С тех пор достоинства и подводные камни Гайаваты справедливо обсуждаются, поскольку ее влияние на американскую культуру сохраняется.

 

Анишинаабэ Люди

Анишинаабэ — это группа культурно родственных коренных народов. Внутри анисинаабе есть несколько групп, включая оджибве, одава и алгонкинов. Языки, на которых говорят все эти народы, известны как анисинаабемовин и принадлежат к алгонкинской языковой семье. Родина народов анисинаабе находится на территории, которая в настоящее время является Южной Канадой, и на севере США.
острова Апостол, Национальный берег озера в Висконсине, где собраны ресурсы и статьи о языке и культуре обджибве.

 

Лонгфелло использовал ритмическую поэзию, чтобы донести до широкой публики различные мифы коренных американцев. В первую очередь в эпической поэме освещаются истории народа оджибве, проживающего в районе Верхнего озера. Основное внимание в нем уделяется приключениям вымышленного героя оджибве Гайаваты, его дарам своему народу и его трагической истории любви с женщиной из племени дакота Миннехаха. Перед прибытием Гайаваты читатель наслаждается различными переплетенными сценами, такими как случай, когда олицетворенный Южный Ветер, Шавондаси, влюбляется в одуванчик, которого он принимает за златовласую молодую женщину.

Позже бабушка Гайаваты падает с Луны, и в конце концов он рождается. Стихотворение прослеживает его жизнь от детских приключений, быстрой любви к Миннехахе, женитьбы и потери ее из-за болезни. В конце концов, он уходит после прибытия белых поселенцев, чувствуя, что его время прошло и что его люди справятся. Перед этим финалом Гайавата побеждает злобных богов и дарит своему народу более высокие урожаи, а также изобретение чтения и письма.

Поэма Лонгфелло была чем-то большим, чем пересказом традиционных сказок оджибве для белой аудитории. Его намерение, воплощенное в его творчестве, состояло в том, чтобы превратить христианские ценности, европейскую литературную структуру и культуру коренных американцев в единый великий «американский» эпос, способный соперничать с европейскими классиками. Поступая таким образом, Лонгфелло привлек к оджибве положительное внимание и способствовал сохранению некоторых элементов их культуры. Однако он также европеизировал их легенды и ассимилировал их культуру в американском мейнстриме. Из-за этого Гайавата имеет сложное наследие, которое влияло на восприятие коренных американцев в этой стране на протяжении более 165 лет.

 

Оджибве, Оджибва, Оджибве?

Оджибве иногда пишется как оджибва, оджибвей или чиппева. Ждать! Вы можете спросить – откуда столько путаницы в правописании? Язык оджибве происходит от Anishinaabemowin, в котором не использовались латинские буквы, которыми мы пишем язык сегодня. Это делает транслитерацию оджибвийских имен в лучшем случае приблизительной!

 

Песня о Гайавате

Фото NPS, Коллекция LONG

Создание американского эпоса

Прежде чем начать свою карьеру в качестве уважаемого профессора колледжа и задолго до того, как он стал «американским поэтом», Лонгфелло много путешествовал по Европе. Через языки и литературу, которые он усвоил, он пришел к выводу, что идентичность любой нации должна быть едина с ее письменным словом. Это питало его надежду на отдельную национальную литературу для Соединенных Штатов, все еще относительно молодой нации, стремящейся к культурной независимости от своей отчужденной родительской страны.

Лонгфелло был не одинок в этом желании. С 1795 года до публикации Hiawatha в 1855 году было опубликовано не менее девятнадцати американских эпических поэм. 1 Коллективная цель состояла в том, чтобы укрепить самобытность Америки посредством создания национальной мифологии, состоящей из великих героев и событий, присущих эпической поэзии. Ральф Уолдо Эмерсон, друг Лонгфелло, выражал желание писать об Америке с акцентом на местных событиях, избегая описаний того, что можно найти только за границей. 2 Эти же принципы повлияли на выбор Лонгфелло индейского сюжета, когда он пытался создать национальный эпос.

В 1901 году дочь Лонгфелло, Алиса, размышляла, что «у мистера Лонгфелло уже давно есть интерес к индейцам, и в его ранних прозаических зарисовках было место рассказам об индейцах».

3 За шесть лет до написания Лонгфелло познакомился с Ках-ге-га-га-боу, оджибвийским ученым, адвокатом и писателем, который дал некоторое представление о будущей работе. Судя по всему, Лонгфелло долго обдумывал это предприятие, желая воздать ему должное. Он написал в своем дневнике: «Я корпел над сочинениями [Генри] Скулкрафта почти три года, прежде чем решил использовать кое-что из них для собственного использования…». Во время письма Лонгфелло написал в своем дневнике: биться сердцем в него [стихотворение]»

Хотя его искренний межкультурный интерес был несомненным, следует отметить, что Лонгфелло, вероятно, чувствовал стремление народа к определенному фактору в национальном эпосе: он мог дать американцам связь с древней историей земли, на которой они жили даже если его преимущественно белая аудитория имела сомнительные претензии на это наследие.

Как Европа оглядывалась на древних греков и римлян в поисках отличия, так и Америка могла точно так же оглядываться на древние истории коренных американцев. Однако сегодня мы признаем несправедливость, присущую этой идее.

 

Критика

Гайаваты

Самая популярная и современная литературная критика Песнь о Гайавате была сосредоточена на ее поэтическом размере (четырехстопный или восемь слогов в каждой строке) и обвинении в том, что некоторые из ее мифов были сняты с финская эпопея, Калевала . На утверждения, что он использовал тетрастоп в подражание Калевале , Лонгфелло защищал свое решение и заявлял, что стиль не был исключительно финским. В свете того, что он полагался на ученого Генри Скулкрафта, неудивительно, что Лонгфелло выбрал именно эту форму. Во введении к одному из своих стихотворений Скулкрафт предположил: «Считается, что мера (тетраметр) не так уж плохо приспособлена к индийскому способу произношения. Нет ничего более характерного для их разглагольствований (агрессивных лекций) и публичных выступлений». 4 Фактически было установлено, что большинство повествовательных стихов коренных американцев с 1790 по 1849 год содержали в основном четырехстопный шрифт. 5

Лонгфелло уклонился от утверждений о том, что некоторые легенды из Гайавата были украдены из Калевала . Для Лонгфелло на самом деле имело значение сходство между его эпической поэмой и работами его научного информатора Скулкрафта. Ученые действительно отследили отсылку к Скулкрафту почти для каждой детали, изображенной в стихотворении. 6 Но в то время как Лонгфелло, возможно, был верен своему основному источнику, есть проблемы, которые можно найти в Schoolcraft.

Взаимодействие Скулкрафта с оджибве началось, когда он был назначен «индейским агентом» или делегатом американского правительства от индейских племен. Он изучил язык и культуру оджибве у своей жены Джейн и ее матери-оджибве Сьюзен (Ozhaguscodaywayquay). Хотя Скулкрафт прожил среди различных индейских племен почти двадцать четыре года, 7 он, кажется, не проявлял самого открытого подхода, когда речь шла о точности того, что он записал. Он «возвратился со многими томами непереваренного материала, материала, который иногда был неточным, но всегда богатым поэтическими знаниями племенной мифологии». 8 Понятно, что Лонгфелло обратился бы к источнику, чьи работы освещали культурно богатую литературу, в которой он черпал вдохновение, и который мог похвастаться богатым личным опытом. Тем не менее неточности Скулкрафта навсегда запечатлены в самой амбициозной поэме Лонгфелло.

 

Театрализованное изображение Гайаваты, делающего предложение Миннехахе

NPS Photo, Коллекция семейных фотографий Лонгфелло, LONG Collections

Однако не все расхождения между Гайаватой и легендой оджибве можно отнести на счет Школьного мастерства. Некоторые сюжетные моменты были полностью придуманы Лонгфелло. Одним из ярких примеров является роман между Гайаватой и Миннегахой. Мало того, что такого пункта не было ни в Скулкрафте, ни в каких-либо легендах об Анисинаабэ, но он противоречил структуре семейной жизни Анисинаабэ. Семьи Анисинаабэ полагались на общепризнанные отношения, похожие на гражданские браки, а не на формальные, лицензированные браки. Это регулярно вызывало беспокойство у белых американцев, стремящихся англизировать группы коренных американцев, будь то официальные правительственные «индейские» офисы или миссионеры. Сюжет формального ухаживания и свадьбы в «Гайавате» представлял собой полностью европейскую историю, облеченную в костюмы коренных американцев.

Еще одна ошибка Лонгфелло касается главного героя Гайаваты. Лонгфелло отметил в своем дневнике в июне 1854 года, что он начал «первое приключение Манабожо». 9 Манабожо, или Нанабожо, дух-обманщик, который был культурным героем в легендах оджибве, был прототипом Лонгфелло для его героя. Однако уже на следующий день Лонгфелло написал, что работает над «Манфлбожо» [sic] или, как я думаю, я назову его «Гайавата» — это другое имя того же самого Манито». 10 Это ошибка. Гайавата был не другим именем обманщика оджибве, а, скорее, лидером ирокезов 16-го века, известным сам по себе. Истинный Гайавата, который способствовал миру и сотрудничеству между племенами ирокезов, был омрачен славой поэмы Лонгфелло. Редакционное усмотрение Лонгфелло выходит за рамки путаницы с именами. Писатель Objiwe и академик Джеральд Визенор объясняет, что Манабожо «представляет духовный баланс в комической драме, а не романтическое устранение человеческих противоречий и зла». герой», а не сложная фигура легенды оджибве9.0183 11

 

Это, пожалуй, наиболее очевидно в конце поэмы. Гайавата приветствует прибывающих белых миссионеров и призывает своих людей не только приветствовать их, но и следовать их примеру:

Слушайте их мудрые слова,
Слушайте правду, которую они вам говорят,
Ибо их послал Хозяин Жизни
Из страны света и утра!

Эта сцена не из Schoolcraft, а полностью творение Лонгфелло. Связав легенды об Анисинаабе с прибытием белых поселенцев, Лонгфелло построил непрерывную линию, связывающую его американского культурного героя с расширением белых поселений в стране.

 

Миннехаха и Гайавата Эдмонии Льюис, 1868

Метрополитен-музей

Гайавата Успех и влияние искусства

«Песнь о Гайавате» имела мгновенный успех для Лонгфелло, став одной из его самых успешных опубликованных работ и, возможно, одной из них. из самых влиятельных стихотворений века. Это была эпоха стереотипа об «исчезающих индейцах» — представления о том, что коренные американцы неизбежно исчезнут там, где законодательство и образование активно искореняют культуру коренных народов. Однако Hiawatha вызвал широкий интерес к культуре коренных народов. Вскоре после публикации Hiawatha многочисленные художники начали создавать музыку, скульптуры, литографии и многое другое, вдохновленные историей Лонгфелло, изображая культуру коренных народов. Большинство этих творческих работ в конечном итоге были очень европейскими по своей природе, но все же означали культурное значение, которое Гайавата имел для широкой публики.

Вскоре после публикации «Гайаваты» композитор Роберт Огюст Стопель работал напрямую с Лонгфелло над созданием Гайавата: Романтическая симфония . В своем дневнике Лонгфелло писал, что музыка была «красивой и яркой; особенно в более диких частях». С 1898 по 1900 год Сэмюэл Кольридж-Тейлор написал трехчастную кантату: «Свадьба Гайаваты », «Смерть Миннехаги» и «Отъезд Гайаваты ». Этот интерес к музыке, вдохновленной Гайаватой, сохранялся и в 20-м веке, а также в популярную музыку, а также в популярную музыку Нила Море «Гайавата», опубликованную в 1901 году. поколения будут продолжать использовать это как основу для продолжения экспериментов с влиянием коренных народов.0183 12

Гайавата также был важным источником вдохновения для изобразительного искусства. Одной из примечательных коллекций являются скульптуры, созданные Эдмонией Льюис, женщиной черного и коренного происхождения, которая говорила, что ее мать была оджибве. Работы Льюиса, как и другие, созданы в европейском, неоклассическом стиле. Она создала два бюста (один Гайаваты и один Миннегахи) и три других скульптуры, изображающие сцены из поэмы. В 1872 году знаменитый скульптор Огюст Сен-Годенс создал Гайавату, скульптуру Гайаваты, думающего в лесу, в полный рост. Другие художники, создававшие картины, вдохновленные Гайаватой, включают Томаса Икинса, Томаса Морана и Альберта Бирштадта. Кроме того, Currier & Ives, известные своими живописными зимними сценами, также создавали и продавали литографии, изображающие сцены из Гайаваты, несмотря на то, что они редко продавали сцены из литературы. 13

 

Значение Гайаваты для коренных американцев

Изучая влияние, которое стихотворение оказало на коренных американцев в целом, важно смотреть как на прошлое, так и на настоящее, положительное и отрицательное. Лонгфелло написал в своем дневнике: «Наконец-то я придумал план стихотворения об американских индейцах… Он состоит в том, чтобы сплести их прекрасные традиции в единое целое». В другом заявлении он снова проявил почтение, но оно сопровождалось принятием преобладающего повествования об умирающей культуре коренных американцев. Для него это было священным наследием:

Когда наши родные индейцы, быстро исчезающие с земли, навсегда покинут пределы наших широких озер… тусклый свет предания ляжет на те места, которые видели славу их сражений и слышали голос их красноречия, — и наша земля станет, действительно, классической землей. 14

Это обращение к прошлому послужило главной цели стихотворения: создать классического американского героя. Но хотя Гайавата из поэмы стал любимым персонажем белых американцев девятнадцатого века, он также призывает свой народ принять послание белых миссионеров непосредственно перед тем, как отправиться в путешествие на запад в конце поэмы.

 

Театрализованное представление Гайаваты

Фото NPS, Коллекция семейных фотографий Лонгфелло, Коллекции LONG

Несмотря на это проблематичное сообщение, местная культура, связанная с воссозданием «Песни о Гайавате», позволила Анисинаабэ восстановить свои обычаи, представленные в поэме, и извлечь из этого финансовую выгоду. В то время как адаптации белых актеров были популярны в течение десятилетий после публикации, 1880-е годы вывели на сцену полностью коренные народы. В 1899 году актеры Ketegaunseebee Anishinaabe в Онтарио, Канада, получили финансирование от Canadian Pacific Railroad, чтобы поставить спектакль Hiawatha, который положил начало традиции ежегодных представлений (конкурсов). В 1901 выжившие дети Лонгфелло были приглашены в Онтарио, чтобы принять участие в конкурсе Гайавата, вдохновленном творением их отца. Лонгфелло получили приглашение, написанное на бересте с надписью:

.

ЖЕНЩИНЫ: Мы любили вашего отца. Память о нашем народе никогда не умрет, пока жива песня твоего отца, и она будет жить вечно. Приедете ли вы, ваши мужья и мисс Лонгфелло навестить нас и остаться в наших королевских вигвамах на острове, на игровой площадке Гайаваты, в стране оджибвеев? Мы хотим, чтобы вы снова увидели, как мы живем жизнью Гайаваты в его собственной стране.

КАБАОСА 15

Несмотря на намерение Железной дороги получить прибыль от усилий коренных народов, эти конкурсы предоставили народу Анисинаабэ уникальную возможность буквально переписать Песнь о Гайавате , чтобы лучше представить свою культуру и традиции. Для Ketegaunseebee Anishinaabe они опубликовали свой сценарий и назвали его Hiawatha, или Nanabozho: An Ojibway Indian Play , чтобы воздать должное оригинальному персонажу, который вдохновил Лонгфелло на создание Гайаваты. 16 Кроме того, участие в этих театрализованных представлениях часто позволяло актерам Анисинаабэ обходить правительственные постановления, касающиеся их игры на барабанах и пения, что служило важным культурным связующим звеном в сообществах Анисинаабэ. У разных народов анисинаабэ эта практика также способствовала развитию местной экономики коренных народов. Распространенность этих конкурсов уменьшилась в последние годы.

В то время как театрализованные представления Гайаваты оказали положительное влияние на народ оджибве, стереотип «исчезающих индейцев», продемонстрированный в конце 9 в.0144 Песня о Гайавате использовалась американским обществом для оправдания искоренения культуры коренных народов. Ни одно место не демонстрировало этот аспект наследия Гайаваты более явно, чем индейские школы-интернаты, где «игра в индейца» в школьных спектаклях была одним из методов ассимиляции, используемых для лишения молодых коренных американцев их культуры. В школах-интернатах ставили такие пьесы, как «Гайавата» или «Покахонтас», или рассказы, созданные персоналом, которые демонстрировали, что коренные народы поддерживают ассимиляцию. 17

Более того, роль школ-интернатов для индейцев в воплощении стереотипа об «исчезающих индейцах» выходит далеко за рамки истории семьи Лонгфелло. Алиса Лонгфелло активно вносила средства в Индийскую школу при Хэмптонском институте, в которой обучалась индейская молодежь. Алиса получала письма от молодежи, зачисленной в школу, в которых они часто писали об их жизни и своих мыслях об индийских школах и англицизации. Многие студенты высоко отзывались о получении образования, однако другие, такие как Пьерпон Алфорд, говорили о трудностях. Однажды Алфорд написал Алисе о своем отце, сказав, что «когда он [Томас Алфорд] впервые покинул Хэмптон. Индейцы не имели к нему никакого отношения. Они сказали, что он не был верен племени». Письма, полученные Алисой, отражают сложное наследие таких учреждений, как Индийская школа в Хэмптонском институте, и покровительство им Лонгфелло.

 

Статуя Гайаваты, несущей Миннехаху в водопаде Миннехаха, Миннесота

Фото NPS, Генри Уодсворт Лонгфелло Документы Даны, LONG Collections

Сегодня, Песня о Гайавате ценна как своими сильными, так и слабыми сторонами. Было много обоснованной критики по поводу того факта, что стихотворение способствовало идее о том, что культура коренных американцев скоро исчезнет и должна исчезнуть. Наоборот, коренные культуры выживают и процветают. В то же время Лонгфелло создал первое крупное произведение популярной культуры, в котором коренные американцы изображались в героическом свете, а не в покровительственном или откровенно негативном. По крайней мере, сто географических названий, вдохновленных стихотворением, написаны на языках алгонкинов и сиуанов 9.0183 18 малая форма консервации.

Большинство современных критических замечаний и восхвалений поэмы связаны с успехом Лонгфелло в его цели ассимилировать индейскую культуру в великий американский эпос. Попытки Лонгфелло включить легенду об анишинабе в американский литературный канон были попыткой инклюзивности, которая позволила народам анисинаабэ сохранить и прославить свою культуру, получая при этом экономические выгоды от конкурсов. С другой стороны, поэма Лонгфелло сыграла прямую роль в попытках многих миссионеров и правительственных индейских агентов ассимилировать коренных американцев за счет их собственных культурных обычаев и сообществ. Читая сегодня это стихотворение, современный читатель должен опасаться стереотипов; Hiawatha демонстрирует необходимость вовлечения людей в представление своей культуры в литературе, искусстве и популярной культуре.

Вместо того, чтобы помещать Песнь о Гайавате в единую бинарную категорию «хорошего» или «плохого», стихотворение заслуживает тонкой оценки, отражающей обманщика Анишинаабэ Манабожо: «содержит и хорошее и плохое, священное и мирское, озорство и честь, в напряжении». 19

 


Примечания

Полный текст Песня о Гайавате доступна в базе данных поэзии Лонгфелло Исторического общества штата Мэн.

  1. Фрухауфф, Брэд. «Утерянная работа Лонгфелло « Гайавата »». Журнал Ассоциации современных языков Среднего Запада 40, вып. 2 (2007), 81.
  2. Чиассон, Дэн и др. «Как Ральф Уолдо Эмерсон изменил американскую поэзию». The New Yorker , (7 ноября 2017 г.). www.newyorker.com/magazine/2015/09/07/экстази-влияния.
  3. Лонгфелло, Генри Уодсворт и Элис М. Лонгфелло. Песнь о Гайавате . (Бостон: Houghton Mifflin, 1901), 5.
  4. Шрамм, Уилбур. «Гайавата и ее предшественники», Philological Quarterly 11, (1932), 340.
  5. Там же, 7.
  6. Томпсон, Стит. «Индийская легенда о Гайавате». PMLA 37, вып. 1 (1922), 128-40. По состоянию на 15 апреля 2020 г. doi: 10.2307/457211, 129.
  7. Там же, 333.
  8. Там же, 341.
  9. Журнал HWL, 27 июня 1854 г.
  10. HWL Journal, 28 июня 1854 г.
  11. Визенор, Джеральд. Люди по имени Чиппева: повествовательные истории (Миннеаполис: University of Minnesota Press, 1984), 4.
  12. «Сто лет: рассказ Алисы Лонгфелло о визите», Бюллетень Дома Лонгфелло, Vol. 5, № 1 (июнь 2001 г.), 8 с.; Майкл Пизани, «От Гайаваты до Ва’Вана: музыкальный Бостон и использование знаний коренных американцев», American Music 19, no. 1 (весна 2001 г.), 43–45.
  13. Синтия Д. Никерсон, «Художественная интерпретация «Песни о Гайавате» Генри Уодсворта Лонгфелло, 1855–1819 гг. 00», Американский художественный журнал, 16, вып. 3 (лето 1984 г.), 50-67; «Видения песни о Гайавате», Бюллетень Дома Лонгфелло, Vol. 5, № 1 (июнь 2001 г.), 5.
  14. Лонгфелло, Генри. «Литературный дух нашей страны», «Литературная газета Соединенных Штатов», 1 апреля 1824 г., в книге «Генри Уодсворт Лонгфелло: стихи и другие сочинения», изд. JD McClatchy (Нью-Йорк: Американская библиотека, 2000), 371.
  15. «Сто лет: рассказ Алисы Лонгфелло о визите», Бюллетень Дома Лонгфелло, Vol. 5, № 1 (июнь 2001 г.), 6-7.
  16. Кэти Янг Эванс, «Народное представление: сцена как родное пространство в драматических интерпретациях Анишинаабэ «Гайаваты», Melus, 41, № 2 (лето 2016 г.), 125–127.
  17. Джон Р. Грэм, «Разыгрывание ассимиляции: игра в индейца и становление американцем в федеральных школах-интернатах для индейцев», Ежеквартальный вестник американских индейцев, 40, вып. 3 (лето 2016 г.), 160-162.
  18. Фогель, Вирджил Дж. «Топонимы из «Песни о Гайавате» Лонгфелло», Names , 39:3, (1991), 261–268.