13 дней 13 лет – «13 дней 13 лет…», посвящённый 70-летию Дню Памяти депортации Калмыцкого народа Номинация: Воспоминания «Как это было» Название работы «Б о л ь с е р д

Классный час по теме «Тринадцать лет,тринадцать дней»

Тема : «Тринадцать лет, тринадцать дней»
Цель: раскрыть детям трагизм депортации калмыцкого народа в Сибирь;
способствовать развитию интереса учащихся к истории страны;
воспитывать чувство гордости за калмыцкий народ.
Оформление: выставка книг калмыцких писателей, презентация, стенгазета,
фотографии тех лет.
Слайд 1.

Ведущий: Печальна повесть прошлого.
С трудом перевернёшь поблёкшие страницы.
Я не хотел бы вспоминать о том,
Что в жизни никогда не повторится.
Историю народа не разъять,
Её листы одной прошиты нитью,
И чтобы день сегодняшний понять,
Вернуться надо к давнему событию.

Черным днём в жизни калмыцкого народа стал день 27 декабря 1943 года, когда был подписан Указ Президиума Верховного Совета СССР «О ликвидации Калмыцкой АССР и образовании Астраханской области в составе РСФСР». На следующий день – 28 декабря 1943 года началась насильственная массовая высылка калмыков в Сибирь и другие регионы страны.

Декабрь сорок третьего года,
Двадцать восьмое число…
Ровно за час до восхода
Машины въезжают в село.
Село просыпается… Тонко
Дымки потянулись из труб,
Стук вёдер, мычанье телёнка…
И вдруг – беспощаден и груб —
Звук выстрела! Топот… Крики…
И словно проклятье судьбы:
— А ну, двери-
настежь,
калмыки!
Всем выходить из избы!

Операция по депортации калмыков проводилась 28-29 декабря 1943 года под кодовым названием «Улусы». В один миг калмыцкий народ потерял всё: свободу, автономию, и был обречён на вымирание. За два года было депортировано 92 тысячи человек. В 1944 -1945 годах было дополнительно депортировано ещё 9 тысяч калмыков, находящихся в окрестных областях и около 20 тысяч демобилизованных из Советской Армии.
В 6 часов утра, когда люди спали, во все дома, где проживали калмыки вощли вооружённые солдаты из войск НКВД СССР и объявили, что по Указу ВС СССР все калмыки выселяются в Сибирь, как изменившие Родине. На сборы семьям давали не больше часа. Многие семьи, не знавшие русского языка, уходили из своих домов, не захватив тёплой одежды и продуктов. Многих выселили без вещей и по разным другим причинам. Например, при посадке на машины сопровождавшие солдаты – конвоиры просто выбрасывали чемоданы и мешки с вещами, чтобы побольше разместить людей. Некоторые семьи были вынуждены выехать без денег, одежды и пищи, находясь вне дома или в гостях. На сборные пункты подгонялись «студебеккеры», в которых спецпереселенцев доставляли к железнодорожным станциям, к поездам, состоящим из двуосных вагонов – «теплушек». В каждый вагон помещали по 40-50 человек. Всего было сформировано 47 эшелонов. В каждом посёлке и городе был определён общий сборный пункт, куда сгонялись все выселяемые калмыцкие семьи. Например, в Элисте, таким сборным пунктом стал район кинотеатра «Родина», который был огорожен канатом и охранялся со всех сторон солдатами. На небольшой площадке у кинотеатра и внутри в самом здании продержали до вечера большое скопление спецпереселенцев без пищи, без отдыха. Несмотря на ограждения и запреты караульных служб, многие элистинцы, как могли успокаивали, несли им тёплую одежду и простаивали с ними вместе до вечера. Уже к вечеру к сборному пункту в Элисте к кинотеатру «Родина» стали подгонять покрытые брезентом большие грузовые машины.

(Слайд №2)

В этот день,согнав народ подавленный,

Под ругань стражи, блеск штыков

Врагами были все объявлены –

Все – от детей до стариков.

Потом загнали их в товарные

Вагоны длинных поездов.

И потянулись дни кошмарные

Длиною в дюжину годов.

А люди, плача, зябко кутались.

Был брошен дом, оставлен скот.

Зима тогда стояла лютая.

Кончался сорок третий год.

(Слайд №3)

Омская область – 24 325чел.

Красноярский край – 21 164 чел.

Алтайский край – 20 858 чел.

Новосибирская область – 18 333 чел.

Выселение происходило в самый разгар зимы. Люди замерзали от холода и умирали от голода.

28 декабря 1943 года

Тогда степные стыли дали,

Война вела кровавый счет…

Послал калмыкам «мудрый» Сталин

«Подарок» свой под Новый год.

Людей насильно увозили

В Сибирь на долгие года!

Стал жить народ вдали от дома

И не джомбу, а слезы пил.

С. Мазуркевич

(Слайд №4)

Потеря Родины – это трагедия для народа. В рассказе Алексея Балакаева «Выслан навечно» есть такие строки о людях, насильно покидавших родную землю: «Я только хочу зафиксировать, каково бывает народу, целому народу, покидать родную землю, и могилы предков – старушки и женщины голосили и причитали, будто их режут или колют штыком на глазах родимых детей, старики и подростки, стиснув зубы и зажав до крови пальцы в кулак, мрачно и угрюмо молчали, чтобы не усугубить и так растерзанные и раздираемые болью сердца матерей».

(Слайд № 5)

Товарняк шел на восток, отрывая калмыков от родных мест. Все дальше: в стылую мглу и враждебную неизвестность.

Так началось изгнание калмыцкого народа. Долгих 13 лет и 13 дней калмыки жили вдали от Родины, подвергались неслыханным страданиям и унижениям. Но они сумели выжить и выстоять, сохранить свою нацию, хотя и потеряли больше половины населения.

Я помню прошлое. Я помню

Свой голод. Больше я не мог.

И русская старушка,

Помню,

Мне хлеба сунула кусок.

Затем тайком перекрестила

В моем кармане свой ломоть

И быстро прочь засеменила,

Шепнув: «Спаси тебя господь!»

Хотелось мне, ее не зная,

Воскликнуть: «Бабушка, родная!»

Рукой в кармане ощущая

Существование добра.

Таким образом, в суровых сибирских условиях калмыцкий народ смог выжить благодаря крепости духа, помощи и поддержке русского народа. За эти 13 лет пребывания в Сибири калмыки крепко подружились с местным населением, которое делило с ними «и судьбу и хлеб».

Я знал, что мой народ в лесах Сибири

Нашел друзей и вновь душой окреп

Средь лучших русских,

Средь щедрейших в мире

Деливших с нами и судьбу, и хлеб.

Это отрывки из стихотворения Д.Н.Кугультинова – народного поэта Калмыкии «От правды я не отрекался». Сам поэт попал в Бийск Красноярского края, но вскоре был арестован и осужден за выступление в защиту калмыцкого народа.

(Слайд № 6)

Истинную картину тех страшных дней могут передать только очевидцы. У нас в гостях бабушка Даяны Утаджиевой – Самбуева Нина Агеевна. В 1943 году Нине Агеевне было всего 3 года. Тогда она не понимала всего ужаса этой депортации. Но в памяти подросшей девочки остались воспоминания о тех страшных годах. (Воспоминания Самбуевой Н.А.)

Сейчас предоставим слово бабушке Арианны – Мучкаевой Нине Санджиевне. Нина Санжиевна родилась в Сибири. (Воспоминания Мучкаевой Н.С.)

(Слайд № 7)

В память о жертвах той сталинской репрессии 29 декабря 1996 года состоялось историческое событие в жизни калмыцкого народа – открытие монумента «Исход и возвращение» Эрнста Неизвестного. Памятник «Исход и возвращение» — это история нашего народа в бронзе – памятник печальный и величавый. В нем читается вся великая драма, пережитая калмыцким народом.

«Работая над монументом и изучая вашу историю и трагедии, я проникся болью трагедии, которую пережил ваш народ. Я прошел в моей работе ваш путь изгнания и возвращения,» — сказал Э.Неизвестный.

Каждый год 28 декабря мы приходим к монументу и вспоминаем тех, кто погиб, скорбим вместе с теми, чья жизнь и судьба были жестоко искалечены.

Мой Реквием – лишь капля в чаше слез,

Но ведь и капля стачивает камень,

Чтоб снег беспамятства могилы не занес,

Я в ваших душах разжигаю пламень.

Путь будет вечной память о былом,

И никогда нигде не повторится

Судьбы народной горестный надлом,

И всех ушедших имена и лица.

Да не померкнут в сумерках седых,

Да возродятся наяву и внове

В неугасимой памяти живых

В легенде, песне, камне, слове.

Прошлое нельзя забыть. Эта боль не утихнет, эта скорбь не пройдет. Мы еще не до конца осознали всю глубину трагедии. Для этого нужно больше времени.

Все проходит – и это пройдет.

Но бесследно ничто не проходит.

Кто-то рядом, незримый, вздохнет:

может, память души, может, годы…

Я не верю в уход никакой

человека ли, памяти, слова.

Время вечно бурлящей рекой

все уносит, являя все снова:

и родные глаза, и слова,

шепот листьев отцовского сада,

где с сынишкою я засыпал

под мерцающий дождь звездопада.

Что во сне мой сынишка шептал,

Я пойму, может быть, через годы.

Все проходит – так кто-то сказал.

Но бесследно ничто не проходит.

Без прошлого нет будущего. Пусть же наши потомки никогда не забывают о горьких днях в судьбе своих дедов и прадедов. Пусть наши дети живут на земле своих предков и будут счастливы. Спасибо всем. А вам, дорогие эджи и авы, спасибо за то, что выжили и дали жизнь новому поколению.

Да можно ли забыть,

Всеобщую беду?!

До можно ли отнять

У сердца шрам кровавый?

Великий вам поклон,

Умершие в бреду!

Великий вам поклон,

Все наши эджи, авы!

Давайте минутой молчания почтим память о своих близких и родных, не вернувшихся из депортации.

Список литературы:
1. Убушаев В.Б. «Калмыки: выселение и возвращение». Элиста, изд. «Санан» 1991г.
2. Нуров В. «Белокрылые годы мои». Элиста.
3. Кугультинов Д.Н. «Всадник на быке» Москва, 1987г.
4. Деева Н. «Безвинным жертвам посвящается»
5. «Теегин герл» Литературно-художественный и общественно-политический журнал. Элиста, №5, 2013г., №1 1997 г., №3 2006 г., № 5 2006г., № 2 2003 г.

infourok.ru

Роман а.г. балакаева «тринадцать дней, тринадцать лет» о депортации калмыков

№ 363

ВЕСТНИК ТОМСКОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО УНИВЕРСИТЕТА

Октябрь

2012

ФИЛОЛОГИЯ

УДК 821.512.37

Ван Гохун

РОМАН А.Г. БАЛАКАЕВА «ТРИНАДЦАТЬ ДНЕЙ, ТРИНАДЦАТЬ ЛЕТ»

О ДЕПОРТАЦИИ КАЛМЫКОВ

Статья вводит в историю литературы роман калмыкского прозаика А. Балакаева «Тринадцать дней, тринадцать лет» (1991), описывающий тринадцатидневную депортацию и тринадцатилетнюю жизнь калмыков в местах ссылки. Констатируются негативное влияние депортации на судьбу калмыков, невосполнимые потери и страдания малочисленного народа. Исследование последствий национальной политики в Советском Союзе сочетается с выявлением художественных принципов романа как эпопеи калмыцкой истории.

Ключевые слова: депортация калмыков; литература о политических репрессиях в Советском Союзе; калмыкская литература; роман А. Балакаева «Тринадцать дней, тринадцать лет».

Калмыки — потомки ойратов, живших в западной Монголии, в XIII в. входивших в империю Чингисхана и кочевавших по Джунгарской равнине. В конце XVI в. ойраты откочевали на территорию России, в Восточную Сибирь, а главное — в Северный Прикаспий и нижнюю Волгу, где к началу XVII в. сложился этнос, за которым закрепилось название «калмыки» (вероятно, от тюркского калмак — «отделившийся», «отставший»). После упразднения Калмыцкого ханства в 1771 г. его территория вошла в Астраханскую губернию Российской империи, а в годы советской власти калмыки, укрепившие оседлый образ жизни, получили автономию [1. С. 119]. Во время Великой Отечественной войны калмыки внесли большой вклад в военное сопротивление фашизму, однако территория республики была оккупирована, а после освобождения население подверглось репрессиям. В декабре 1943 г. после упразднения Республики Калмыкия ее народ был депортирован в Сибирь и Казахстан. Депортация применялась как превентивная мера для создания «надежного» слоя приграничного населения. В годы Великой Отечественной войны депортации подверглись 58 народов и национальных групп населения, общее количество составило больше 3,3 миллиона [2. С. 16]. Ссылка продолжалась тринадцать лет, лишь в 1957 г. восстановлена Калмыцкая АССР. Депортация привела к гибели трети населения Калмыкии и к разрушению многих элементов материальной и духовной культуры. Это страшные страницы в истории калмыцкого народа.

Калмыцкий писатель Г.А. Балакаев (1928-1998), испытал тяготы депортации в Красноярский край и, вернувшийся в родные края как художник, оставил свидетельство о горьком периоде личной и народной беды. О ссылке калмыков в Сибирь он написал повесть «Три рисунка» (1963), роман «Звезда над Элистой» (1963), повесть «Судите меня сами» (1986), очерки «Выслан навечно…», «Лихая година», роман «Тринадцать дней, тринадцать лет» (1991) и пьесу «Спецпере-селенцы» (1993).

Несмотря на то что тема депортаций как тема карательной лагерной системы была под запретом, в 1961 г. Балакаев написал повесть «Три рисунка», которая была опубликована на русском языке и рассказывала о страданиях ссыльного мальчика-калмыка. За эту повесть

писателя назвали «калмыцким Эренбургом» [4. С. 35]. Через 30 лет в романе «Тринадцать дней, тринадцать лет» Балакаев открывал трагедию не отдельного человека, но всего калмыцкого народа, подвергнутого унижению и подавлению. По словам калмыцких историков, А. Балакаев первым взял острую тему депортации и раскрыл ужасающие трагические страницы жизни калмыков на пути депортации и в местах ссылки. Наряду с этим Балакаев показал искреннее сочувствие и помощь калмыкам со стороны простых местных русских.

Роман начинается диалогом с потомками о том, что помогало переносить страдания и унижения: «А кто же вас защитил? — Правда! Справедливость! Правда сильнее клеветы — Далекий потомок наш, тогда слушай: отдай всю свою жизнь до последнего вздоха, последней капли крови, служи только правде! Верь ей! Опирайся на силу справедливость и правды!» [5. С. 15]. Автор обозначил лейтмотив романа: горькая правда о страданиях народа пишется с целью утверждения силы духа калмыцкого народа.

Повествование о жизни главного героя романа Бадмы на калмыцкой земле в военное время показывает лишения, когда семье Бадмы, как и другим семьям, приходилось отдавать колхозу корову, которая кормила всю семью. «…Не было слышно, чтобы кто-то возмутился, что забирают скотину… Люди вняли призыву, и каждая семья привела в фонд обороны корову или телку. Каждый мечтал об одном — погнать скорее фашистов назад…» [5. С. 18]. Люди не жаловались на жизненные тяготы, обрушенные на них войной. Матери гордились сыновьями, которые пошли на фронт, готовые отдать жизнь за родину. Люди верили в правительство, они думали, что студебеккеры везут для них продукты: «Вот как о нас заботится наш дорогой товарищ Сталин!» [5. С. 42].

Такому народу выпала несправедливость, невинные люди были обвинены в предательстве и измене государству. Незащищенных людей в одну ночь погрузили в грузовики, к ним относились, как к врагам. Военные кричали, угрожали автоматами наизготовку, гоняли, приказывая за три часа собирать вещи и отправиться в путь. «Моторы огромных машин с брезентовыми будками надсадно заревели, словно под тяжестью слез и горя изгоняемых людей с родной земли. …Некоторые

поснимали шапки, отдавая последний поклон родной земле» [5. С. 69]. На железнодорожном разъезде измученных ездой по тряской дороге престарелых, женщин и детей засунули в железные вагоны, где они провели самые страшные тринадцать дней своей жизни. Вот некоторые детали: «В вагонах невыносимо тесно. Посередине стоит железная печь. По двум сторонам вагона в торцах настелены из сырых досок сплошные нары. Они заменяют кровати, стулья, столы..» [5. С. 75]. «Жгучий холодный ветер продувает весь вагон, стужа рыщет между ослабевшими телами, пронизывает каждого до костей. От нее, кажется, даже душа застывает…» [5. С. 77]. «Матери находили кое-какую посуду и подставляли под своих детей, чтобы они справляли естественную нужду… не знали, куда девать содержимое горшков, ведер, кастрюль…» [5. С. 79]. Люди день и ночь страдали от холода и голода. От даваемого супа многие заболели. Темнота убивала последнюю энергию надежды. Многие умирали: «… а может, нас специально так долго везут, чтобы нас как можно больше умерло в дороге…» [5. С. 99].

В этой части романа выделяется судьба старухи Джолды. Она получила похоронки на трех сыновей, ушедших на фронт, но, переживая свое несчастье, она верила в правду дела победы. Джолда сохраняла семейные ценности как ценности нации, назвала своих сыновей именами известных калмыцких богатырей. Потеря детей отняла жизненные радости, но Джолда сохраняла надежду на возвращение своих детей в родной край. Надежду разрушила депортация. Беспомощная старуха с растрепанными волосами, босиком, вся в слезах, бежала, а за ней гонялись солдаты: «Пока мои сыновья не вернутся с войны, никуда я с родных мест не поеду… Почему меня выгоняют из родного дома, я же проводила на фронт трех сыновей защищать эту землю! Наши дома!» [5. С. 19]. Старуху, наконец, бросили в вагон, и Джолда, мать трех героев, ушла в иной мир незадолго до отправления поездов в Сибирь, не дождалась возвращения детей в родной край. Ее слезы, беспомощный бред, бессильное сопротивление и ее песни в полной мере выражают человеческие страдания.

В эти страшные тринадцать дней люди жили воспоминаниями, опирались на сказки своих предков, которые рассказывал старик Кеедя. Он знает историю своего народа в легендах и преданиях, он хранит традиционную культуру и мудрый дух нации. В трудные дни сказаниями предков он выводил людей от беспощадных реалий в мир подвигов богатырей, вдохновлял людей, потерявших надежду. Этот персонаж важен для концепции автора, он символизирует преемственность национального духа. Писатель показал, что выселение и беспощадные репрессии не могут выкорчевать нацию. Если люди помнят историю своего народа, у них будет возрождение. Можно отнять у людей все что угодно, но мудрость и вера в свой народ помогут выстоять в страданиях.

Тринадцать дней в вагонах еще не означают конец бедствиям калмыцкого народа. Обессиленные люди не знали, какая жизнь им предстоит в последующие тринадцать лет. Лютые морозы, тяжелая работа, бесправие, оскорбления и унижения во время ссылки разбили их мечты о счастливой жизни, любви, об учебе. Многие, не выдержав суровой жизни, ушли из жизни.

Главный герой романа Бадма — пятнадцатилетний подросток, лишенный личных надежд на будущее. В ссылке он принял бремя жизни, зарабатывая на хлеб для всей семьи. Повидав много жестокости, Бадма рано повзрослел, стал ответственным и настойчивым, привык переносить горе наедине с самим собой, своей твердой волей поддерживая окружающих. Будучи одаренным, Бадма хотел рисовать, мечтал о возможности учиться в художественной школе. И окружающие, заметив способности Бадмы, поощряли его усилия. Бадма долго ждал разрешения на учебу в городе, и только с помощью доброго коменданта смог поехать учиться в художественное училище имени Сурикова. В училище упорство и одаренность были оценены, казалось бы, только шаг оставался до осуществления мечты, но суровая реальность разрушила надежды. Из-за того что он приехал без особого разрешения в дом отдыха, находящийся в девяти километрах от училища, а по сути, из-за того что он пытался помочь одной калмыцкой старухе найти ее выселенного на север сына, Бадму лишили права продолжать учебу и права проживания в больших городах. Он был выслан в далекий северный поселок, ему запретили жить с матерью.

Суровые условия лишили и надежды на любовь, которая помогала Бадме и Занде преодолевать отчаяние. Занда погибла в суровом климате от туберкулеза, не познав материнства, а Бадме не разрешили попрощаться с любимой девушкой. Ему осталось жалеть всю остальную жизнь о своей первой любви: «Вся ее молодая жизнь была несправедливо усеяна шипами. И я не смог уберечь ее хрупкое тело от них. Она молча, терпеливо сносила несправедливые напасти судьбы, хотя своим добрым сердцем приносила радость всем и одаривала счастьем…» [5. С. 239].

В романе выделяется судьба Савара, героя войны, получившего три ордена за доблесть, но вместо достойной славы он познал горе и оскорбления. Его жена была сослана в лагерь на север за пение калмыцкой песни. Когда он пытался восстановить справедливость и спасти жену, его избили и отвезли в изоляционный лагерь. После этого герой войны, утративший духовную опору, потерял психическое здоровье. Таких трагических судеб в романе много, писатель изобразил полную многогеройную картину тринадцатилетней ссылки калмыков в Сибири, показав разнообразные человеческие страдания.

Несмотря на цель поведать грядущим поколениям о трагедии своего народа и разоблачить бесчеловечность депортации, Балакаев объективен в воссоздании трагической страницы истории народа. Осуждая жестокость государственного насилия, писатель показывает доброту, щедрость и благородство большинства русских, не позволяет переместить антигосударственный гнев на русский народ. В романе нередко появляется благодарность добрым русским людям, похвала их благородным качествам. Калмыки чувствовали помощь со стороны русских людей: от доброжелательных комендантов, председателей колхозов, которые милосердно относились к выселенным, испытывали сочувствие простых военных и жителей русских поселений. Писатель ценит моменты, когда русские протягивали кусочек

пирога, теплые слова, жест одобрения и хотя бы добрый взгляд.

Слова благодарности довольно часты: «Какими красивыми Бог создал людей. Злые задумали столкнуть народы. А вот Бог не позволил осуществиться черному замыслу… Русские — великодушный народ. Большие начальники хотели, чтобы все народы возненавидели

нас, калмыков. Не сбылась их черная затея…..Они так

быстро подружились… Обмануть народ трудно… » [5. С. 243] — слова мудреца Кееди раскрывают идею автора романа о преодолении вражды между народами реальной человечностью простых людей.

В романе осуждены злые и бесчестные люди, встречающиеся и среди калмыков, изменивших отечеству, корыстных или бессовестных. Признание наличия отребья среди любого народа доказало объективную по-

зицию писателя. Описывая трагические события истории калмыцкого народа, Балакаев проявил гуманистический подход. Люди, пережившие страшные невзгоды, оскорбления и обиды, смогли сохранить лучшие качества человека: доброту, честность, щедрость и веру в прекрасное. В романе все герои живут искренними чувствами.

Их смелость и слабость, их любовь и ненависть выражены без идеализации, но открывают возможность устойчивости духа в бесчеловечных обстоятельствах. Личный опыт писателя и трагическая судьба всего народа убеждают: горе, трагедия не поселили ненависти в сердцах людей. Наоборот, пережитое калмыцким народом укрепило веру в значимость благородства, силы воли, щедрости и терпимости, что является духовной опорой любого народа.

ЛИТЕРАТУРА

1. Li Yingnan Dai Guiju. Eluosilishizhilu — Qiannianhuimou. Waiyujiaoxueyuyanjiuchubanshe, 2002.

2. Убушаев В.Б. Калмыки, выселение и возвращение. Элиста, 1991.

3. Балакаев Г.А. Моя жизнь, моя правда. Элиста : Джангар, 2000.

4. Wangliye: «Yifenchendiandiandehuiyi». Jianshu «Dunhedechenxi». Chenjianhuazhubian Chongqingchubanshe, 2007.

5. Балакаев Г.А. Тринадцать дней, тринадцать лет. Элиста : Санан, 1995.

Статья представлена научной редакцией «Филология» 6 сентября 2012 г.

psibook.com

Роман А. Г. Балакаева «Тринадцать дней, тринадцать лет» о депортации калмыков Текст научной статьи по специальности «Литература. Литературоведение. Устное народное творчество»

№ 363

ВЕСТНИК ТОМСКОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО УНИВЕРСИТЕТА

Октябрь

2012

ФИЛОЛОГИЯ

УДК 821.512.37

Ван Гохун

РОМАН А.Г. БАЛАКАЕВА «ТРИНАДЦАТЬ ДНЕЙ, ТРИНАДЦАТЬ ЛЕТ»

О ДЕПОРТАЦИИ КАЛМЫКОВ

Статья вводит в историю литературы роман калмыкского прозаика А. Балакаева «Тринадцать дней, тринадцать лет» (1991), описывающий тринадцатидневную депортацию и тринадцатилетнюю жизнь калмыков в местах ссылки. Констатируются негативное влияние депортации на судьбу калмыков, невосполнимые потери и страдания малочисленного народа. Исследование последствий национальной политики в Советском Союзе сочетается с выявлением художественных принципов романа как эпопеи калмыцкой истории.

Ключевые слова: депортация калмыков; литература о политических репрессиях в Советском Союзе; калмыкская литература; роман А. Балакаева «Тринадцать дней, тринадцать лет».

Калмыки — потомки ойратов, живших в западной Монголии, в XIII в. входивших в империю Чингисхана и кочевавших по Джунгарской равнине. В конце XVI в. ойраты откочевали на территорию России, в Восточную Сибирь, а главное — в Северный Прикаспий и нижнюю Волгу, где к началу XVII в. сложился этнос, за которым закрепилось название «калмыки» (вероятно, от тюркского калмак — «отделившийся», «отставший»). После упразднения Калмыцкого ханства в 1771 г. его территория вошла в Астраханскую губернию Российской империи, а в годы советской власти калмыки, укрепившие оседлый образ жизни, получили автономию [1. С. 119]. Во время Великой Отечественной войны калмыки внесли большой вклад в военное сопротивление фашизму, однако территория республики была оккупирована, а после освобождения население подверглось репрессиям. В декабре 1943 г. после упразднения Республики Калмыкия ее народ был депортирован в Сибирь и Казахстан. Депортация применялась как превентивная мера для создания «надежного» слоя приграничного населения. В годы Великой Отечественной войны депортации подверглись 58 народов и национальных групп населения, общее количество составило больше 3,3 миллиона [2. С. 16]. Ссылка продолжалась тринадцать лет, лишь в 1957 г. восстановлена Калмыцкая АССР. Депортация привела к гибели трети населения Калмыкии и к разрушению многих элементов материальной и духовной культуры. Это страшные страницы в истории калмыцкого народа.

Калмыцкий писатель Г.А. Балакаев (1928-1998), испытал тяготы депортации в Красноярский край и, вернувшийся в родные края как художник, оставил свидетельство о горьком периоде личной и народной беды. О ссылке калмыков в Сибирь он написал повесть «Три рисунка» (1963), роман «Звезда над Элистой» (1963), повесть «Судите меня сами» (1986), очерки «Выслан навечно…», «Лихая година», роман «Тринадцать дней, тринадцать лет» (1991) и пьесу «Спецпере-селенцы» (1993).

Несмотря на то что тема депортаций как тема карательной лагерной системы была под запретом, в 1961 г. Балакаев написал повесть «Три рисунка», которая была опубликована на русском языке и рассказывала о страданиях ссыльного мальчика-калмыка. За эту повесть

писателя назвали «калмыцким Эренбургом» [4. С. 35]. Через 30 лет в романе «Тринадцать дней, тринадцать лет» Балакаев открывал трагедию не отдельного человека, но всего калмыцкого народа, подвергнутого унижению и подавлению. По словам калмыцких историков, А. Балакаев первым взял острую тему депортации и раскрыл ужасающие трагические страницы жизни калмыков на пути депортации и в местах ссылки. Наряду с этим Балакаев показал искреннее сочувствие и помощь калмыкам со стороны простых местных русских.

Роман начинается диалогом с потомками о том, что помогало переносить страдания и унижения: «А кто же вас защитил? — Правда! Справедливость! Правда сильнее клеветы — Далекий потомок наш, тогда слушай: отдай всю свою жизнь до последнего вздоха, последней капли крови, служи только правде! Верь ей! Опирайся на силу справедливость и правды!» [5. С. 15]. Автор обозначил лейтмотив романа: горькая правда о страданиях народа пишется с целью утверждения силы духа калмыцкого народа.

Повествование о жизни главного героя романа Бадмы на калмыцкой земле в военное время показывает лишения, когда семье Бадмы, как и другим семьям, приходилось отдавать колхозу корову, которая кормила всю семью. «…Не было слышно, чтобы кто-то возмутился, что забирают скотину… Люди вняли призыву, и каждая семья привела в фонд обороны корову или телку. Каждый мечтал об одном — погнать скорее фашистов назад…» [5. С. 18]. Люди не жаловались на жизненные тяготы, обрушенные на них войной. Матери гордились сыновьями, которые пошли на фронт, готовые отдать жизнь за родину. Люди верили в правительство, они думали, что студебеккеры везут для них продукты: «Вот как о нас заботится наш дорогой товарищ Сталин!» [5. С. 42].

Такому народу выпала несправедливость, невинные люди были обвинены в предательстве и измене государству. Незащищенных людей в одну ночь погрузили в грузовики, к ним относились, как к врагам. Военные кричали, угрожали автоматами наизготовку, гоняли, приказывая за три часа собирать вещи и отправиться в путь. «Моторы огромных машин с брезентовыми будками надсадно заревели, словно под тяжестью слез и горя изгоняемых людей с родной земли. …Некоторые

поснимали шапки, отдавая последний поклон родной земле» [5. С. 69]. На железнодорожном разъезде измученных ездой по тряской дороге престарелых, женщин и детей засунули в железные вагоны, где они провели самые страшные тринадцать дней своей жизни. Вот некоторые детали: «В вагонах невыносимо тесно. Посередине стоит железная печь. По двум сторонам вагона в торцах настелены из сырых досок сплошные нары. Они заменяют кровати, стулья, столы..» [5. С. 75]. «Жгучий холодный ветер продувает весь вагон, стужа рыщет между ослабевшими телами, пронизывает каждого до костей. От нее, кажется, даже душа застывает…» [5. С. 77]. «Матери находили кое-какую посуду и подставляли под своих детей, чтобы они справляли естественную нужду… не знали, куда девать содержимое горшков, ведер, кастрюль…» [5. С. 79]. Люди день и ночь страдали от холода и голода. От даваемого супа многие заболели. Темнота убивала последнюю энергию надежды. Многие умирали: «… а может, нас специально так долго везут, чтобы нас как можно больше умерло в дороге…» [5. С. 99].

В этой части романа выделяется судьба старухи Джолды. Она получила похоронки на трех сыновей, ушедших на фронт, но, переживая свое несчастье, она верила в правду дела победы. Джолда сохраняла семейные ценности как ценности нации, назвала своих сыновей именами известных калмыцких богатырей. Потеря детей отняла жизненные радости, но Джолда сохраняла надежду на возвращение своих детей в родной край. Надежду разрушила депортация. Беспомощная старуха с растрепанными волосами, босиком, вся в слезах, бежала, а за ней гонялись солдаты: «Пока мои сыновья не вернутся с войны, никуда я с родных мест не поеду… Почему меня выгоняют из родного дома, я же проводила на фронт трех сыновей защищать эту землю! Наши дома!» [5. С. 19]. Старуху, наконец, бросили в вагон, и Джолда, мать трех героев, ушла в иной мир незадолго до отправления поездов в Сибирь, не дождалась возвращения детей в родной край. Ее слезы, беспомощный бред, бессильное сопротивление и ее песни в полной мере выражают человеческие страдания.

В эти страшные тринадцать дней люди жили воспоминаниями, опирались на сказки своих предков, которые рассказывал старик Кеедя. Он знает историю своего народа в легендах и преданиях, он хранит традиционную культуру и мудрый дух нации. В трудные дни сказаниями предков он выводил людей от беспощадных реалий в мир подвигов богатырей, вдохновлял людей, потерявших надежду. Этот персонаж важен для концепции автора, он символизирует преемственность национального духа. Писатель показал, что выселение и беспощадные репрессии не могут выкорчевать нацию. Если люди помнят историю своего народа, у них будет возрождение. Можно отнять у людей все что угодно, но мудрость и вера в свой народ помогут выстоять в страданиях.

Тринадцать дней в вагонах еще не означают конец бедствиям калмыцкого народа. Обессиленные люди не знали, какая жизнь им предстоит в последующие тринадцать лет. Лютые морозы, тяжелая работа, бесправие, оскорбления и унижения во время ссылки разбили их мечты о счастливой жизни, любви, об учебе. Многие, не выдержав суровой жизни, ушли из жизни.

Главный герой романа Бадма — пятнадцатилетний подросток, лишенный личных надежд на будущее. В ссылке он принял бремя жизни, зарабатывая на хлеб для всей семьи. Повидав много жестокости, Бадма рано повзрослел, стал ответственным и настойчивым, привык переносить горе наедине с самим собой, своей твердой волей поддерживая окружающих. Будучи одаренным, Бадма хотел рисовать, мечтал о возможности учиться в художественной школе. И окружающие, заметив способности Бадмы, поощряли его усилия. Бадма долго ждал разрешения на учебу в городе, и только с помощью доброго коменданта смог поехать учиться в художественное училище имени Сурикова. В училище упорство и одаренность были оценены, казалось бы, только шаг оставался до осуществления мечты, но суровая реальность разрушила надежды. Из-за того что он приехал без особого разрешения в дом отдыха, находящийся в девяти километрах от училища, а по сути, из-за того что он пытался помочь одной калмыцкой старухе найти ее выселенного на север сына, Бадму лишили права продолжать учебу и права проживания в больших городах. Он был выслан в далекий северный поселок, ему запретили жить с матерью.

Суровые условия лишили и надежды на любовь, которая помогала Бадме и Занде преодолевать отчаяние. Занда погибла в суровом климате от туберкулеза, не познав материнства, а Бадме не разрешили попрощаться с любимой девушкой. Ему осталось жалеть всю остальную жизнь о своей первой любви: «Вся ее молодая жизнь была несправедливо усеяна шипами. И я не смог уберечь ее хрупкое тело от них. Она молча, терпеливо сносила несправедливые напасти судьбы, хотя своим добрым сердцем приносила радость всем и одаривала счастьем…» [5. С. 239].

В романе выделяется судьба Савара, героя войны, получившего три ордена за доблесть, но вместо достойной славы он познал горе и оскорбления. Его жена была сослана в лагерь на север за пение калмыцкой песни. Когда он пытался восстановить справедливость и спасти жену, его избили и отвезли в изоляционный лагерь. После этого герой войны, утративший духовную опору, потерял психическое здоровье. Таких трагических судеб в романе много, писатель изобразил полную многогеройную картину тринадцатилетней ссылки калмыков в Сибири, показав разнообразные человеческие страдания.

Несмотря на цель поведать грядущим поколениям о трагедии своего народа и разоблачить бесчеловечность депортации, Балакаев объективен в воссоздании трагической страницы истории народа. Осуждая жестокость государственного насилия, писатель показывает доброту, щедрость и благородство большинства русских, не позволяет переместить антигосударственный гнев на русский народ. В романе нередко появляется благодарность добрым русским людям, похвала их благородным качествам. Калмыки чувствовали помощь со стороны русских людей: от доброжелательных комендантов, председателей колхозов, которые милосердно относились к выселенным, испытывали сочувствие простых военных и жителей русских поселений. Писатель ценит моменты, когда русские протягивали кусочек

пирога, теплые слова, жест одобрения и хотя бы добрый взгляд.

Слова благодарности довольно часты: «Какими красивыми Бог создал людей. Злые задумали столкнуть народы. А вот Бог не позволил осуществиться черному замыслу… Русские — великодушный народ. Большие начальники хотели, чтобы все народы возненавидели

нас, калмыков. Не сбылась их черная затея…..Они так

быстро подружились… Обмануть народ трудно… » [5. С. 243] — слова мудреца Кееди раскрывают идею автора романа о преодолении вражды между народами реальной человечностью простых людей.

В романе осуждены злые и бесчестные люди, встречающиеся и среди калмыков, изменивших отечеству, корыстных или бессовестных. Признание наличия отребья среди любого народа доказало объективную по-

зицию писателя. Описывая трагические события истории калмыцкого народа, Балакаев проявил гуманистический подход. Люди, пережившие страшные невзгоды, оскорбления и обиды, смогли сохранить лучшие качества человека: доброту, честность, щедрость и веру в прекрасное. В романе все герои живут искренними чувствами.

Их смелость и слабость, их любовь и ненависть выражены без идеализации, но открывают возможность устойчивости духа в бесчеловечных обстоятельствах. Личный опыт писателя и трагическая судьба всего народа убеждают: горе, трагедия не поселили ненависти в сердцах людей. Наоборот, пережитое калмыцким народом укрепило веру в значимость благородства, силы воли, щедрости и терпимости, что является духовной опорой любого народа.

ЛИТЕРАТУРА

1. Li Yingnan Dai Guiju. Eluosilishizhilu — Qiannianhuimou. Waiyujiaoxueyuyanjiuchubanshe, 2002.

2. Убушаев В.Б. Калмыки, выселение и возвращение. Элиста, 1991.

3. Балакаев Г.А. Моя жизнь, моя правда. Элиста : Джангар, 2000.

4. Wangliye: «Yifenchendiandiandehuiyi». Jianshu «Dunhedechenxi». Chenjianhuazhubian Chongqingchubanshe, 2007.

5. Балакаев Г.А. Тринадцать дней, тринадцать лет. Элиста : Санан, 1995.

Статья представлена научной редакцией «Филология» 6 сентября 2012 г.

cyberleninka.ru

13 лет,13 месяцев и 13 дней – Страшные и мистические истории, лучшие страшилки

Как-то одна семья летом поехала отдыхать в Сочи. И вот повстречалась там цыганка. Эта цыганка нагадала маме, что её сын Архип сойдёт с ума. И произойдёт это, когда мальчику исполнится 13 лет, 13 месяцев и 13 дней. Мама бы не поверила цыганке, но цыганка угадала имя мальчика – Архип. Имя-то редкое, сложно такое угадать. Поэтому было понятно, что цыганка не врёт. А было тогда Архипу только восемь лет. Ещё не скоро…

Но прошло время, вот уже ему 13 лет. Стали мама с папой считать, какого же числа их сын должен сойти с ума. Считают, и никак у них не получается сосчитать. Тут до папы дошло. Он смеётся и говорит, что в году-то только 12 месяцев, не может быть тринадцать. Недолго он смеялся. Мама говорит: «Ну значит, когда Архипу будет 14 лет, 1 месяц и 13 дней». Посчитали. Получилось, что будет перед Новым годом, 28 декабря.

Приближается это время. Все волнуются: мама, папа, сам Архип, его сестра, дедушки, бабушки и другие родственники. Волнуются, но к Новому году готовятся. Продукты закупают, подарки разные, сувениры. Архипу за четверть одни пятёрки поставили. Учительница сказала: «Всё равно ты скоро с ума сойдёшь, хоть напоследок тебя порадовать». И, главное, все такие смотрят на Архипа внимательно, не сошёл ли он с ума раньше времени?

Наступило 28 декабря. Архип открывает глаза, смотрит – а рядом с ним на кровати лежит настоящая Снегурочка. Лицо у неё какое-то синее, глаза открыты, не мигают. Архип потрогал её лоб – холодный. Это была мёртвая Снегурочка. Вчера она напилась на празднике, очень сильно напилась. Перепутала квартиру, залезла в чужую – ключи подошли. Легла в кровать и умерла, водкой отравилась насмерть. Архип всего этого не знал, вот и сошёл с ума.

Мама с папой заходят в его комнату. Смотрят – на кровати лежит мёртвая Снегурочка. Рядом сидит Архип и кусает её пальцы. Папа говорит: «Наконец-то он сошёл с ума, надоело ждать».

 

horrorium.ru

«13 лет, 13 дней» — начальные классы, прочее

КООУ «ЦАСШИ»

Воспитательский час на тему:

«Речевой этикет»

Подготовила воспитатель:

Кокшева Р.Р.

Цаган Аман

«Этика есть безграничная

ответственность за все,

что живет».

Альберт Швейцер

Цели: познакомить учащихся с основными требованиями к культуре речи, установить зависимость между речевой культурой человека и его общей культурой; воспитывать любовь и уважение к родному языку, формировать навыки речевого общения.

Ход подготовки:

1. Предложить учащимся выполнить следующие задания: подобрать меткие и образные высказывания о русском языке, пословицы, поговорки, афоризмы, подготовиться к конкурсу выразительного чтения.

2. С помощью учителя русского языка и литературы отобрать лучшие сочинения учащихся класса, выписать из неудачных сочинений смешные обороты речи, неправильные выражения; понаблюдать за тем, как говорят ученики, много ли слов-сорняков в их речи (подготовить на эту тему небольшую театрализованную сценку).

3. Написать плакат:

«Берегите наш язык, наш прекрасный русский язык, — это клад, это достояние, переданное нам нашими предшественниками!»

И. С. Тургенев.

План-конспект занятия:

1. Вступительное слово воспитателя (тезисы):

Язык — это наша история, наше богатство, культура, это язык А. С. Пушкина, И. С. Тургенева, Л. Н. Толстого, К. Г. Паустовского и других великих хранителей красоты, могущества и образности родного языка.

В речи человека, как в зеркале, отражается его культура, воспитанность. Эстетика речи состоит в ее нормированности, то есть в подчинении определенным нормам (правилам) произношения, ударения, построения слов, словосочетаний, предложении; в ясности, эмоциональности и доступности; в чистоте, то есть в отсутствии слов-паразитов, словесных штампов; в яркости, образности, выразительности. Большое значение имеют темп речи, интонация, владение мимикой и жестами, которые помогают передать эмоциональную окраску, смысл сказанного. Великий французский философ Вольтер говорил: «Прекрасная мысль теряет всю свою цену, если дурно выражена».

2. «Как мы говорим». Театрализованная сценка, подготовленная учениками.

3. Культура речи, мышления, чувств.

Воспитатель:

О культурном облике человека мы судим не только по тому, как он выражает свои мысли и чувства. В устной и письменной речи раскрываются содержание и глубина мыслей, эмоциональная культура человека. Прослушайте, пожалуйста, выдержки из ваших сочинений и ответьте на вопросы: какое значение имеет четкость, последовательность, простота изложения мыслей в письменной и устной речи? Можно ли излагать материал четко и ясно, если он неглубоко усвоен?

В. А. Сухомлинский писал, что мудрое и доброе слово доставляет радость, глупое и злое, необдуманное и бестактное — приносит беду. Подкрепите это высказывание примерами из жизни. Ответьте на вопросы: как связана культура речи с культурой чувств? По каким признакам можно судить об эмоциональной культуре человека? Какова взаимосвязь между чувствами, речью и воспитанностью человека? От чего зависит способность управлять своими чувствами? Какими чувствами должен руководствоваться человек во взаимоотношениях с другими людьми? Придерживаетесь ли вы требований речевого этикета в общении с людьми? Назовите их (сдержанность, предупредительность, умение управлять своим настроением, приглушать отрицательные и тактично проявлять положительные эмоции, наличие чувства юмора и умение им пользоваться, доброжелательность и т. п. ). Как бы вы реагировали на слова товарища, поделившегося с вами своим горем (радостью)? (Рекомендации по развитию способности к сопереживанию, сочувствию, умению соотносить свои поступки с эмоциональным состоянием окружающих людей см.: Гиппиус С. В. Гимнастика чувств. М. — Л., 1967, с. 173; Добрович А. Общение: наука и искусство. М., 1978, с. 89; Леви В. Искусство быть собой. М., 1977, с. 43; Учитесь властвовать собою… М., 1975, с. 139).

4. Как повысить культуру речи.

Воспитатель:

Речь служит средством общения людей. Чтобы выработать умение говорить просто, образно, живо, с правильными интонациями, полезно выполнять такие задания, как составление словесного портрета, театральная импровизация и др.

5. Как стать интересным собеседником.

Классный руководитель обращается к учащимся с вопросами: какими качествами, на ваш взгляд, должен обладать хороший собеседник? Легко ли вы находите контакт с людьми? Какие трудности испытываете вы в речевом общении? Какая тема чаще всего является предметом вашего разговора? Затем он предлагает учащимся «проиграть» сценки разговора с товарищем или мамой по телефону, ситуации встречи и приветствия одноклассников, соседей по дому и т. п. Школьников необходимо подвести к мысли, что глубина и душевность человеческих контактов зависит не только от правильности, уместности слов и выражений, но и от манеры обращения, интонации голоса, употребляемых жестов и мимики. Можно рекомендовать учащимся книги по культуре речевого общения: Матвеев В. М., Панов А. Н. В мире вежливости. Изд. 2-е. М., 1976, с. 113; Казимирская И. И. Учись быть культурным. Минск, 1982, с. 24; Камычек Я. Вежливость на каждый день. М., 1975, с. 82; Формановская Н. И. Вы сказали: «Здравствуйте!» (Речевой этикет в нашем общении). М., 1982.

6. Учись искусству спорить, думать, обсуждать!

Воспитатель:

Умение анализировать жизненные ситуации, обоснованно выражать свое суждение по поводу тех или иных событий, выступать в защиту человека, отстаивать свои взгляды — все это важные показатели речевой культуры. Придерживайтесь следующих правил: давая оценку поступку, охарактеризуйте обстоятельства, при которых он совершен, попытайтесь уяснить себе мотивы поступка, причины, которые его вызвали. Подумайте, почему тот или иной поступок имел место, какие варианты поведения в данной ситуации явились бы более правильными, целесообразными, соответствующими нормам коммунистической морали

Учащиеся анализируют конкретные жизненные ситуации.

Воспитатель: обращается к учащимся с вопросами: часто ли у вас вспыхивают ссоры с товарищами? В чем вы видите их причину? Приходилось ли вам отстаивать свою точку зрения? Если да, то в связи с чем? Удалось ли вам убедить собеседника в своей правоте? Можно ли по разговорной речи судить о культуре человека? Предложите свои рекомендации, как надо вести спор, чтобы он не превратился в ссору

Далее Воспитатель:знакомит учащихся с правилами ведения разговора- настойчиво отстаивай свое мнение, если уверен в его справедливости, правильности, уважительно относись к чужому мнению, будь тактичен с собеседником и т д

7. Подведение итогов занятия

Воспитатель: вместе с учащимися обобщает требования, предъявляемые к культуре речи, и составляет памятку, которую можно повесить в классном уголке

kopilkaurokov.ru

Сочинение на тему «13 лет, 13 дней…»

                                                               

                                                                 

                                                                  В тот день, согнав народ подавленный

                                                                  Под ругань стражи, блеск штыков

                                                                  Врагами были все объявлены –

                                                                  Все от детей до стариков.

                                                                  Потом загнали их в товарные

                                                                  Вагоны длинных поездов

                                                                  И потянулись дни кошмарные

                                                                  Длиною в дюжину годов.

                                                                  А люди, плача, зябко кутались,

                                                                  Был брошен дом, оставлен скот.

                                                                  Зима тогда стояла лютая,

                                                                  Кончался сорок третий год.

        

      Мы должны знать и помнить правду о трагедии калмыцкого народа, постигшей его в 1943 году. Шестьдесят шесть лет прошло с того холодного декабрьского утра, когда в дома мирно спящих калмыков постучались солдаты НКВД и объявили о немедленном сборе в дорогу. Так начался долгий и трудный путь длиною в 13 лет 13 дней.

      Моему дедушке Авлимову Якову Алексеевичу, тогда было всего лишь 10 лет. Ему, как и всем мальчишкам и девчонкам его возраста хотелось ещё бегать, играть, веселиться, но пришлось пережить холод, голод и унижения.

      Я попросила рассказать о тех трудных годах, которые ему пришлось пережить. Дедушке трудно было начать свой рассказ. И видно было как к горлу подкатил комок и в глазах мелькнула маленькая слезинка. Дедушка рассказал, что в ночь на 28 декабря, когда все ещё спали и ничего плохого не предвещало, пришли люди из НКВД и окружили все дома. Калмыкам нужно было быстро собраться. Людям даже не дали покормить хозяйство. Мать и отец, хватали что попадало под руку, быстро одели, собрали узелок с едой. Их

погрузили в машины. Прабабушка была по национальности русская, но она не бросила своего мужа в трудную минуту и вместе с детьми отправилась в далёкий путь. Что творилось в тот день не передать словами, это было похоже на конец света: выли собаки, мычал скот. Слышалось ржание лошадей. Животные тоже почувствовали беду.

      Под конвоем привезли в город Сальск и погрузили в голые товарные вагоны. В такой холод, мороз ехали 10 суток. Мать, чтобы дедушка  с сестрой не замёрзли, укрывала их чем могла. Вместе с отцом, не ели сами, а делили по маленькому кусочку детям, чтобы не умереть с голоду. Люди умирали как мухи. На каждой остановке выбрасывали тела умерших. Как это страшно было! Никто не видел ни восходов, ни закатов солнца по пути следования. Одежда не выдерживала сибирских морозов, каждый согревал себя, как мог, надеясь на здоровье и духовные силы. Но больше всего угнетала неизвестность, куда везут и сколько будут длиться эти муки.

      И вот наконец привезли в Омскую область Марьяновский район станция Пикентная совхоз Москаленский ферма № 4. Расселили в общежитии. Из последних сил люди хватались за жизнь и выжили. Выжили благодаря помощи и поддержке местных жителей. Рядом жили русские, немцы. Они делились с ними последними крохами, хотя сами жили небогато. А ещё. Чтобы выжить и заработать на кусок хлеба, мать шила и перешивала вещи людям. Отец пас скот, а дедушка ему помогал. В лютый мороз, из мёрзлой земли, руками выкапывали оставшейся картофель. Конечно, тяжело пришлось. Но как говорится: «Один за всех и все за одного». Дружба с местным населением и помощь друг другу помогла выжить.

      Время лечит раны, плохое забывается, а в памяти остаются только воспоминания о хорошем. Но какое время требуется, чтобы позабыть незабываемое: смерть близких людей. В той далёкой Сибири навечно остался лежать отец дедушки. Его похоронили на Сибирской земле.

      Дедушка со своей мамой и сестрой вернулись в родные края. Прабабушки уже нет в живых. У дедушки своя семья: жена, дочери, внуки и правнуки. Сколько всего он пережил? И я думаю, что он по праву заслужил такую счастливую жизнь сейчас. Я им горжусь. Но в наших сердцах останется память о тех родных и близких людях, кто навсегда остался  в сырой сибирской земле.

      Я не хочу, чтоб снова повторялось

       Тоска народа по родной земле.

      Я лишь хочу, чтоб это не забылось

      И помнили б любой семье.    

 

       

 

     

                                                                              Выполнила Корехова Марина

                                                         ученица 9 класса

              МОУ «Эсто – Алтайская СОШ

                                                                          имени Д.Н. Кугультинова»

           

        

                                       Выполнила Корехова Марина

                                                             ученица 9 класса

                                                             МОУ «Эсто – Алтайская СОШ

                                    имени Д.Н. Кугультинова»

                                                               

           

nsportal.ru

13 лет,13 месяцев и 13 дней

Как-то одна семья летом поехала отдыхать в Сочи. И вот повстречалась там цыганка. Эта цыганка нагадала маме, что её сын Архип сойдёт с ума. И произойдёт это, когда мальчику исполнится 13 лет, 13 месяцев и 13 дней. Мама бы не поверила цыганке, но цыганка угадала имя мальчика – Архип. Имя-то редкое, сложно такое угадать. Поэтому было понятно, что цыганка не врёт. А было тогда Архипу только восемь лет. Ещё не скоро…
Но прошло время, вот уже ему 13 лет. Стали мама с папой считать, какого же числа их сын должен сойти с ума. Считают, и никак у них не получается сосчитать. Тут до папы дошло. Он смеётся и говорит, что в году-то только 12 месяцев, не может быть тринадцать. Недолго он смеялся. Мама говорит: «Ну значит, когда Архипу будет 14 лет, 1 месяц и 13 дней». Посчитали. Получилось, что будет перед Новым годом, 28 декабря.
Приближается это время. Все волнуются: мама, папа, сам Архип, его сестра, дедушки, бабушки и другие родственники. Волнуются, но к Новому году готовятся. Продукты закупают, подарки разные, сувениры. Архипу за четверть одни пятёрки поставили. Учительница сказала: «Всё равно ты скоро с ума сойдёшь, хоть напоследок тебя порадовать». И, главное, все такие смотрят на Архипа внимательно, не сошёл ли он с ума раньше времени?
Наступило 28 декабря. Архип открывает глаза, смотрит – а рядом с ним на кровати лежит настоящая Снегурочка. Лицо у неё какое-то синее, глаза открыты, не мигают. Архип потрогал её лоб – холодный. Это была мёртвая Снегурочка. Вчера она напилась на празднике, очень сильно напилась. Перепутала квартиру, залезла в чужую – ключи подошли. Легла в кровать и умерла, водкой отравилась насмерть. Архип всего этого не знал, вот и сошёл с ума.
Мама с папой заходят в его комнату. Смотрят – на кровати лежит мёртвая Снегурочка. Рядом сидит Архип и кусает её пальцы. Папа говорит: «Наконец-то он сошёл с ума, надоело ждать».

Автор: Про100 Джейн Убийца (другие истории автора)

kripipasta.com

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *