Топ-100 фраз на испанском для туристов + упражнения
Собрались в Испанию или в Латинскую Америку? Тогда вам обязательно необходимо выучить хотя бы самый простой набор слов на испанском языке. Предлагаем вам подборку популярных фраз на испанском языке и несложные упражнения для их запоминания.
В данной статье представлены следующие группы слов и выражений:
- Простые фразы и приветствия
- Числа, даты, вывески
- Вопросы и просьбы
- Анкетные данные
- Чрезвычайные ситуации
В конце каждого раздела предлагается несколько простых вопросов для проверки знаний, а также упражнения для запоминания фраз на испанском языке. Вы можете возвращаться к этим заданиям снова и снова, пока не запомните все нужные слова (для этого можно поставить страницу в закладки).
Благодаря этим несложным заданиям вы сможете выучить основные испанские выражения, которые вам очень пригодятся в путешествиях.
Основные слова, простые фразы и приветствия
ПриветствиеДоброе утро | Buenos días | Буэнос диас |
Добрый день/вечер | Buenas tardes | Буэнас тардес |
Доброй ночи | Buenas noches | Буэнас ночес |
Привет | Hola | Ола |
До свидания | Adiós | Адиос |
До свидания | Hasta luego | Аста луэго |
До скорого | Hasta pronto | Аста пронто |
Да | Sí | Си |
Нет | No | Но |
Спасибо | Gracias | Грасиас |
Большое спасибо | Muchas gracias | Мучас грасиас |
Пожалуйста | Por favor | Пор фавор |
Простите | Perdóname | Пэрдонамэ |
Мне очень жаль | Lo siento | Лосьенто |
При встрече
Как дела? | ¿Qué tal? | Кэ таль? |
Как у тебя дела? | ¿Cómo estás? | Комо эстас? |
Как ваши дела? | ¿Cómo está? | Комо эста? |
Хорошо, спасибо | Bien, gracias | Бьен, грасиас |
Очень хорошо | Muy bien | Муй бьен |
А ты? | ¿Y tú? | И ту? |
А вы? | ¿Y usted? | И устэд? |
Договорились | Esta bien | Эста бьен |
Полезные прилагательные
Хороший | Bueno | Буэно |
Плохой | Malo | Мало |
Холодный | Frío | Фрио |
Горячий | Caliente | Кальентэ |
Большой | Grande | Грандэ |
Маленький | Pequeño | Пекеньо |
Дорогой | Caro | Каро |
Достаточно | Bastante | Бастантэ |
Тест на проверку знаний (выберите ответ)
Выберите правильный ответ. |
Упражнение на запоминание испанских фраз
Числа, даты, вывески
Числа
Ноль | Cero | Сэро |
Один | Uno | Уно |
Два | Dos | Дос |
Три | Tres | Трэс |
Четыре | Cuatro | Куатро |
Пять | Cinco | Синко |
Шесть | Seis | Сэйс |
Семь | Siete | Сьетэ |
Восемь | Ocho | Очо |
Девять | Nueve | Нуэвэ |
Десять | Diez | Диес |
Дни и время суток
Сегодня | Hoy | Ой |
Вчера | Ayer | Айер |
Завтра | Mañana | Маньяна |
Утро | La mañana | Ла маньяна |
Вечер | La tarde | Ла тардэ |
Ночь | La noche | Ла ноче |
Поздно | Tarde | Тардэ |
Рано | Temprano | Тэмпрано |
Вывески
Закрыто | Cerrado | Серадо |
Открыто | Abierto | Авьерто |
Вход | Entrada | Энтрада |
Выход | Salida | Салида |
Слева | A la izquierda | А ла искьерда |
Справа | A la derecha | А ла дереча |
Запрещено | Prohibido | Проивидо |
Лифт | Ascensor | Ассенсор |
Туалет | Servicio | Сервисио |
Вокзал | La estación | Ла эстасьон |
Улица | La calle | Ла кайе |
Дом | La casa | Ла каса |
Магазин | La tienda | Ла тиенда |
Тест на проверку знаний (расставьте по порядку)
Выберите правильный ответ. |
Тест на проверку знаний (найдите пару)
Выберите правильный ответ. |
Упражнение на запоминание испанских фраз
Вопросы и просьбы
Общие вопросы
Когда? | Cuándo? | Куандо? |
Где? | Dónde? | Донде? |
Откуда? | De dónde? | Де донде? |
Как? | Cómo? | Комо? |
Что? | Qué? | Ке? |
Кто? | Quién? | Кьен? |
Сколько? | Cuánto? | Куанто? |
Почему? | Porqué? | Порке? |
Трудности понимания
Я не понимаю | No entiendo | Но энтьендо |
Я понимаю | Entiendo | Энтьендо |
Вы понимаете? | ¿Entiende usted? | Энтьендэ устэд? |
Я не говорю по-испански | No hablo español | Но абло эспаньол |
Вы говорите по-английски? | ¿Habla ingles? | Абла инглес? |
Вы говорите по-русски? | ¿Habla ruso? | Абла русо? |
Можно вас спросить? | ¿Le puedo preguntar? | Ле пуэдо прэгунтар? |
Можете говорить медленнее, пожалуйста? | Mas despacio, por favor | Мас дэспасио, пор фавор |
Повторите пожалуйста | Repita por favor | Рэпита пор фавор |
Вы можете это написать? | ¿Me lo puede escribir? | Мэ ло пуэдэ эскривир? |
Я потерялся | Me he perdido | Мэ э пэрдидо |
Популярные вопросы
Сколько стоит? | ¿Cuánto cuesta? | Куанто куэста? |
Сколько стоит? | ¿Cuánto vale? | Kуанто балэ? |
Который час? | ¿Qué hora es? | Ке ора эс? |
У вас есть…? | ¿Tiene …. ? | Тиене? |
Где находится….? | ¿Dónde está….? | Дондэ эста….? |
Как дойти до..? | ¿Por dónde se va a….? | Пор дондэ се ва а….? |
Где я могу поменять деньги? | ¿Dónde puedo cambiar dinero? | Дондэ пуэдо камбьяр динеро? |
Могу я расплатиться кредитной картой? | ¿Puedo pagar con tarjeta? | Пуэдо пагар кон тархета? |
Могу я расплатиться наличными? | ¿Puedo pagar en efectivo? | Пуэдо пагар эн эфективо? |
Где можно купить…? | ¿Dónde se puede comprar….? | Дондэ сэ пуэдэ компрар….? |
Просьбы
Вы не могли бы дать мне это? | Puede darme esto? | Пуэдэ дармэ эсто? |
Вы не могли бы показать мне это? | Puede enseñarme esto? | Пуэдэ энсэнярмэ эсто? |
Вы не могли бы помочь мне? | Puede ayudarme? | Пуэдэ айюдармэ? |
Могу я померить (попробовать) это? | Puedo probarmelo? | Пуэдо пробармэло? |
Я хотел бы. .. | Quisiera… | Кисиэра |
Дайте мне это, пожалуйста. | Damelo, por favor | Дамэло пор фавор |
Тест на проверку знаний (выберите ответ)
Выберите правильный ответ. |
Упражнение на запоминание испанских фраз
Анкетные данные и чрезвычайные ситуации
Анкета
Имя | Nombre | Номбре |
Фамилия | Apellido | Апейидо |
Edad | Эдад | |
Дата рождения | Fecha de nacimiento | Феча дэ насимиенто |
Адрес | Dirección | Дирексион |
Национальность | Nacionalidad | Насионалидад |
Номер телефона | Número de teléfono | Нумеро дэ телефоно |
Дети | Hijos | Ихос |
Знакомство
Как тебя зовут? | ¿Cómo te llamas? | Комо тэ йямас? |
Меня зовут (Хуан) | Me llamo (Juan) | Ме йямо (Хуан) |
Сколько тебе лет? | ¿Cuántos años tienes? | Куантос аньос тиенес? |
Мне 30 лет. | Tengo 30 años | Тэнго трэинта аньос |
Откуда ты? | ¿De dónde eres? | Дэ дондэ эрэс? |
Я из России | Soy de Rusia. | Сой де Русиа. |
Кем ты работаешь? | ¿A qué te dedicas? | А ке тэ дэдикас? |
Я врач | Soy médico. | Сой медико |
Приятно познакомиться | Mucho gusto | Мучо густо |
Приятно познакомиться | Encantado | Энкантадо |
Чрезвычайные ситуации
Вызовите пожарных! | ¡Llame a los bomberos! | Йямэ а лос бомбэрос! |
Вызовите полицию! | ¡Llame a la policía! | Йямэ а ла полисия! |
Вызовите скорую! | ¡Llame a una ambulancia! | Йямэ а уна амбулансья! |
Вызовите врача! | ¡Llame a un medico! | Йямэ а ун мэдико |
Помогите! | ¡Socorro! | Сокорро! |
Cтойте! | ¡Pare! | Парэ! |
Аптека | Farmacia | Фармасия |
Врач | Medico | Медико |
Тест на проверку знаний (найдите соответствие):
Выберите правильный ответ. |
Тест на проверку знаний (вставьте слово):
Выберите правильный ответ. |
Упражнение на запоминание испанских фраз
Читайте также:
- ТЕСТ: Как хорошо вы знаете географию Испании?
- 100 самых употребляемых прилагательных + 7 тестов
Русско-испанский разговорник
- Главная
- Мексика
- Русско-испанский разговорник
Фразы, которые наверняка пригодятся вам во время путешествия в Мексику.
В Мексике практически все местные жители говорят на испанском языке, поэтому без испанского разговорника с произношением вам не обойтись. Пролистав перед поездкой русско-испанский разговорник, вы убедитесь в том, что этот язык довольно прост в изучении. Запомнив даже несколько слов, вы сможете получить у прохожих всю необходимую для вас информацию.
Только в туристических центрах и крупных городах Мексики проблем с общением не возникнет. Здешний персонал свободно разговаривает не только на испанском, но и на английском, французском и немецком языках. Если вы предпочтете отправиться вглубь страны, то без разговорника испанского языка вам не обойтись.
Чтобы тщательней подготовиться к предстоящей поездке, предлагаем вам краткий перечень полезных фраз на испанском языке:
Русский | Испанский | Произношение |
Да | Si | Си |
Нет | No | Но |
Спасибо | Gracias | Грасьяс |
Пожалуйста | Por favor | Пор фавор |
Извините | Perdone | Пэрдонэ |
Простите | Excuse me | Экскьюз ми |
Вход | Entrada | Энтрада |
Выход | Salida | Салида |
Открыто | Abierto | Авьерто |
Закрыто | Cerrado | Серрадо |
Хорошо | Bien | Бьен |
Туалет | Servicio | Сервисио |
Не понимаю | No entiendo | Но энтьендо |
Сколько времени? | Que hora es? | Ке ора эс? |
Отель | Hotel | отэл |
Супермаркет | El supermercado | Эль-супермэркадо |
Аптека | Farmacia | Фармасиа |
Остановку автобуса | La estacion de autobuses | Ла-эстасьон дэ-аутобусэс |
Ж/д станция | La estacion de trenes | Ла-эстасьон дэ-трэнэс |
Полиция | policia | полисия |
Паспортный контроль | El control de pasaportes | Эль контроль де пасапортес |
Таможня | La aduana | Ла адуана |
Где можно купить билеты? | Donde se puede comprar entradas? | Донде сэ пуэде компрар энтрадас? |
Где находится? | Donde esta? | Дондэ эста |
Где я могу взять такси? | Donde puedo coger un taxi? | Дондэ пуэдо кохер ун такси |
Отвезите меня в аэропорт | Lleveme al aeropuerto | Льевэмэ ал аэропуэрто |
Отвезите меня в гостиницу | Lleveme al hotel | Льевэмэ ал отэл |
Остановите здесь, пожалуйста | Pare aqui, por favor | Парэ аки пор фавор |
Я хочу взять на прокат машину | Quiero alquilar un coche | Кьеро алкилар ун коче |
Я хочу заказать столик | Quiero reservar una mesa | Кьеро ррэсэрвар уна-мэса |
У вас есть стол на двух (трех, четырех) человек? | Tienen una mesa para dos (tres, cuatro) personas? | Тъенэн унамэса пара-дос (трэс, куатро) пэрсонас? |
Официант | Camarero | Камарэро |
Пиво | Cerveza | Сервеса |
Вино | Vino | Вино |
Чай | Te | Тэ |
Кофе | Cafe | Кафэ |
Счет пожалуйста | La cuenta, por favor | Ла-куэнта, пор-фавор |
Где ближайший телефон? | Donde esta el telefono mas proximo? | Дондэста эль-тэлефоно мас-проксимо? |
Вызовите пожарных! | Llame a los bomberos! | Йямэ а-лос-бомбэрос! |
Вызовите полицию! | Llame a la policia! | Йямэ а-лаполисия! |
Вызовите скорую! | Llame a una ambulancia! | Йямэ а-унамбулансья! |
Вызовите врача! | Llame a un medico! | Йямэ а-умэдико |
Помогите! | Socorro! | Сокорро! |
Остановите!(стойте!) | Pare! | Парэ! |
Аптека | Farmacia | Фармасия |
Врач | Medico | Медико |
Предыдущая статья
Таможня Мексики
Следующая статья
Транспорт в Мексике
популярных мексиканских испанских выражений — Институт языка и культуры Наатик
Наш блог
Автор Наатик Мексика
Ниже приведены десять испанских слов или выражений, которые вы, возможно, не найдете в своем разговорнике, но услышите во время своих путешествий по Мексике.
1. Манде!Вы можете говорить по-испански лучше всех, но в Мексике, когда кто-то вас не понимает или не понимает, они спросят: ¿Манде? Это способ сказать «что?» или «Прошу прощения?»
¿Sabes que donde está la farmacia?
¿Mande?
Вы знаете, где находится аптека?
2. PadreQué padre буквально переводится на английский как «какой отец». Однако на самом деле этот мексиканский жаргонный термин означает «как круто».
¿Qué onda? — вопрос, который друзья в Мексике часто задают друг другу. Неформальное приветствие, это выражение можно примерно перевести на английский язык как «что случилось?». Таким образом, отвечая своим мексиканским друзьям на испанском языке, вы бы ответили на тот же вопрос по-английски.
«¿Qué onda?»
«Нада».
«Todo bien».
«Как дела?»
«Ничего».
«Все хорошо».
4. Dar un paseoПо-испански, когда вы собираетесь развлечься, пешком или на любом другом транспорте, вы можете использовать эту фразу. на велосипеде, прогуляться по площади или просто отправиться на прогулку, вы можете использовать ‘dar un paseo’ .
!Para Semana Santa vamos a dar un paseo a la playa!
На пасхальные каникулы мы собираемся пойти на пляж!
5. Венте ПакаПомимо названия популярной песни Рики Мартина, v ente pa’ca, или ven pa’ca, переводится на английский как как «иди сюда».
6. Desde luego
Эта фраза не переводится буквально с испанского на английский, но идиоматически означает «конечно».
«¿Quieres una pizza para cena?»
«¡Desde luego!»
«Хотите пиццу на ужин?»
«Конечно!»
7. Tener CocoРаспространенная фраза, которую вы услышите на испанском языке в нашем маленьком уголке Мексики, это tener coco, , что означает «быть умным или умным»
«¡Ese alumno tiene coco! Aprende super-rápido».
«Этот студент такой умный! Он очень быстро учится.»
8. BuscarЗдесь, на полуострове Юкатан, испанское слово buscar означает нечто большее, чем просто значение «искать». Оно также используется в выражении «получать», «подбирать» или «собирать» и относится как к людям, так и к предметам. Чтобы еще больше запутать, на языке майя «искать» и «находить» — это один и тот же глагол, и многие люди используют его одинаково, когда говорят по-испански!
«Поезжайте на автобусе mi bici».
«Я собираюсь взять свой велосипед».
«FAOR DE BUSCAR A MI AMIGA A LAS 8.»
«Пожалуйста, возьмите моего друга в 8.»
9.
¡Qué Bochorno !ЗДЕСЬ, в Мексике,
эта испанская фраза описывает удушающую летнюю жару, смешанную с сильной влажностью, которая следует за дождем. Все, что мы можем сделать, это выпить чего-нибудь прохладного, покачаться в наших гамаках и воскликнуть:
«¡Qué bochorno!»
«Жарко!»
10. Echar a perdar
Echar a perder
используется для описания чего-то испорченного, испорченного или сломанного. Этот термин часто используется в Мексике для описания фруктов, которые не в лучшем виде, или для объяснения того, что что-то было испорчено, например:
«¡Ella se dijo como la película terminó, y echó a perder la sorpresa!»
«Она рассказала мне, чем заканчивается фильм, и испортила сюрприз!»
Чтобы выучить больше полезных фраз и улучшить свой испанский, присоединяйтесь к нашим онлайн-курсам
! Мы также предлагаем программу Study Abroad Yucatán (SAY), в рамках которой мы предоставляем захватывающий опыт изучения испанского языка или языка майя, специально предназначенный для того, чтобы помочь вам достичь ваших языковых целей.
Узнать сейчас
Наатик Мексика
30+ мексиканских слов и фраз, чтобы освоить непринужденную беседу на испанском языке
автор:
Бенни Льюис
Полное раскрытие: этот пост содержит партнерские ссылки. ?
Hola, комп. ¿Что онда?
Вы уже выучили эти мексиканские сленговые слова? Или вы привыкли к Хола, амиго. ¿Que Tal?
Изучение испанских сленговых терминов поможет вам более естественно говорить по-испански. Но одним из сложных аспектов любого языка является изучение региональных различий, особенно когда речь идет о сленге. Это особенно верно в отношении испанского языка, где существует множество различных диалектов.
Я начал с изучения кастильского испанского языка, испанского диалекта, родного для Испании. Но с тех пор я почерпнул региональные диалекты и лексику из своих путешествий по испаноязычному миру. И что не менее важно, по пути я выучил несколько мексиканских сленговых терминов.
Если вы живете в Северной Америке, вы, вероятно, лучше всего знакомы с мексиканским испанским и мексиканским сленгом благодаря близости к Мексике. А английский в свою очередь повлиял на мексиканский испанский. Из всех региональных диалектов в мексиканском испанском языке больше всего английских терминов.
Если вы новичок в изучении испанского языка, вам следует с осторожностью использовать эти мексиканские сленговые слова. Некоторые из них не подходят для использования с незнакомцами или даже с вашей семьей. Хотя учить сленг весело, но если вы совершенно новый в испанском языке, я рекомендую вам начать с основных слов и фраз, чтобы начать говорить по-испански прямо сейчас.
Давайте сразу к делу.
Мексиканский сленг, который нужно освоить для случайных разговоров
Некоторые из этих терминов и фраз ниже являются NSFW.
Wey – «Чувак»Начнем с самого распространенного мексиканского сленга. Wey в разговоре с друзьями означает «чувак». Его также можно использовать, чтобы назвать кого-то «бро» или, вообще, обратиться к парню. Иногда вы увидите, что оно пишется как güey , но произносится оно одинаково и означает одно и то же.
Вполне естественно приветствовать друга в Мексике с помощью ¿Qué onda, wey?
Его также можно использовать в качестве разговорного наполнителя или восклицательного знака, например 9. 0014 Wey, ¿viste eso? , что означает «Братан, ты это видел?»
Или другой пример:
Estaba estudiando español, y wey esta frase fue muy difícil …
«Я изучал испанский язык, и эта фраза была очень сложной…»
Вы также можете услышать vato в мексиканском языке сленг, но он не так распространен, как wey . Это больше cholo , или гангстер.
¿Qué onda? – «Что случилось?»Нравится ¿Qué tal? или ¿Qué pasa? в Испании означает «Что случилось?» на испанском. ¿Что онда? буквально означает «Какая волна?» типа: «На какой волне ты катаешься, чувак?» или «Как дела?»
Грубо говоря, можно использовать ¿Qué pedo? , что также означает «Как дела?» Но педо означает «пукать», поэтому на самом деле перевод звучит так: «Что за пердеж?»
No Manches – «Ни за что» или «На самом деле»Это восклицание, обычно используемое, когда кто-то рассказывает вам историю. Везде, где вы могли бы сказать что-то вроде «Ни за что!», «Серьезно?» или «Ты серьезно?» на английском языке вы бы использовали no manches на мексиканском испанском языке.
Нет мам – «Ни за что!»Точно так же no mames также используется как восклицание, но оно более интенсивно. Это ближе к «Ни хрена!» Будьте осторожны с этим, так как он имеет сильную коннотацию.
Буквальное значение: «не сосать».
Пинче – «Чертов» или «Худший»Пинче может использоваться для описания чего-либо как «худшего», «уродливого», «ужасного». Или это может быть усиливающее ругательство, например, «fucking» в английском языке. Кроме wey , это слово точно выдает, что кто-то из Мексики.
Мийо и Мия – «Мой сын» и «Моя дочь»Это просто. Многие слова в испанском языке смешаны для удобства. Одним из примеров является mijo и mija , то есть mi hijo и mi hija («мой сын» и «моя дочь»), смешанные вместе.
Вы можете сделать это со многими словами, но это особенно часто можно услышать. Если вы изучаете испанский сленг, обратите внимание на эти случайные «размазанные» слова, которые объединяют два слова вместе.
La Neta – «Правда»La neta означает «правда», но на сленге имеет несколько разных значений. Это может быть междометие, означающее «На самом деле?» или «Ни за что!» когда используется как ¿Es neta?*
Если кто-то делает вам одолжение, вы можете сказать eres la neta , что примерно переводится как «вы заслуживаете доверия» или «вы удивительны».
Fresa – «Снобби»Fresa обычно означает «клубника». Но когда вы звоните кому-то fresa , значит они снобы или из богатой семьи.
Pendejo – «Тупой»У этого есть несколько дословных переводов, включая «мудак» и «лобковые волосы». Но когда так кого-то называют, в шутку или как-то иначе, это означает «ты тупой», «тупица» или «идиот».
¿Cuándo vas a dejar de actuar estúpido?
Нунка, пендехо.
«Когда ты перестанешь вести себя глупо?»
«Никогда, тупица».
Это слово используется между близкими друзьями-парнями или «братанами», чтобы называть друг друга «приятель» или «приятель». Это немного угрожающе и гангстерски, когда используется с незнакомцем. Сказать это незнакомцу — это все равно, что позвать кого-то и убедиться, что он знает, что вы видите его насквозь и что он замышляет.
Чамако / Чамака – «Малыш»Это жаргонный термин для обозначения ребенка, обычно того, кто немного панк или боль. Вот пример:
Ese chamaca necesita calmarse. Меня раздражает.
«Этот ребенок должен успокоиться. Я начинаю раздражаться».
Gacho или gacha используется для описания кого-то или чего-то совершенно некрутого или даже неряшливого. Например:
Эль кино эра муй гачо. Нет lo recomiendo.
«Этот фильм был таким отстойным. Я бы не рекомендовал это».
Именно так, как это звучит. Если кто-то мудак, вы бы назвали его так.
Агуас – «Осторожно!»Это переводится как «воды», но когда используется как восклицание, это сленговое выражение «Осторожно!» или «Будь осторожен!» Вы можете использовать это вместо ayuda .
Это может показаться странным, но это происходит из тех времен, когда люди сливали нечистоты через окно на улицу. Они говорили aguas , чтобы другие знали, что они собираются опорожнить 9.0014 el bacín (их «комнатный горшок» из прошлого).
Chancla – Избиение мамыЭто не обязательно жаргонный термин, а скорее культурная отсылка. Chancla означает «шлепанцы», но в мексиканской культуре он стал мемом как предпочтительное оружие для каждого madre .
Например:
¡Aguas! Шанклас де мама!
Осторожно! Мамин шлепанцы!
Это означает «цыпленок» или «чика». Можно сказать:
¿Qué tal, jaina?
«Как дела, цыпочка?»
На мексиканском сленге означает «друг». Это сокращение от compañero или compañera . Но он не нуждается в гендерных изменениях, как и все слово. Так что вы бы не использовали его как compro для парня. Все компа .
Фразы на мексиканском сленге
Вот несколько основных фраз на мексиканском сленге, которые вам следует знать. Например, вы часто слышите их в мексиканских телешоу.
Me Vale Madres – «Мне все равно»Это буквально означает «Мне все равно, матери», но лучшим переводом было бы «Мне плевать» или «Мне все равно». берегись, ублюдок».
A Huevo — «Черт, да»Это означает «конечно», «черт возьми, да» или «черт возьми», поэтому вы используете это для восторженного согласия. Фактическое значение — «яйцо».
По-английски мы называем «яички» «шариками», по-испански это huevos . Итак, есть много других грязных или некрасивых фраз с huevo . Например, Qué huevos , что более или менее означает «Какие яйца!» сказать, что кто-то сделал что-то, что потребовало мужества.
Eso que ni qué – «В этом нет сомнений»Буквально означает «то, что или что». или «То, что ни то». Как сленговое выражение, оно означает «без сомнения».
Ando bien pedo – «Я пьян»Это еще одна фраза, в которой используется pedo , или «пукать» и означает более или менее «я очень пукаю». Вы говорите это, когда вы разбиты после тяжелой ночи вечеринки.
Estoy Crudo – «У меня похмелье»Crudo означает «сырой», и на следующий день после ощущения ando bien pedo ваш желудок может чувствовать себя довольно сырым. Так что это имеет смысл как «у меня похмелье».
No Pos Wow – «Нехорошо, ничего себе» Это взято из мема вроде этого:
На испанском, гуау (что звучит как «вау») — звукоподражание собачьему лаю. Так что это игра с использованием неправильного написания, как в американском меме. ( Pos означает pues ).
Используется как «О, ничего себе» или «О, не годится». Иногда это используется искренне, но в основном это используется в саркастической форме, например: «Ты не говоришь. закатить глаза ”
Vales Verga — «Бесполезный»Если вы действительно хотите кого-то оскорбить, используйте эту фразу. В дословном переводе оно означает «достойный пенис» или даже «дешевый пенис». Когда вы это говорите, вы называете кого-то «бесполезным».
A La Verga – «Ой, дерьмо»Еще один сленг, использующий verga , на этот раз это восклицание. Когда что-то пойдет не так, вы можете сказать ¡A la verga! На самом деле это означает «взводить», поэтому в основном это означает то же самое, что и «это пошло к черту» или «дерьмо попало в вентилятор» на английском языке.