Пиратские фразы и выражения
Реальный лексикон пиратов (которые существуют и поныне) может просто шокировать публику крепкими выражениями и обилием специфических терминов. Работа моряка на судне, пусть и пиратском — довольно тяжелый труд, и потому их речь и шутки мало чем отличаются от лексикона обычных портовых грузчиков или любого другого сугубо мужского коллектива, занятого физическим трудом. Но пришедший к нам из массовой культуры и книг жаргон — довольно смешной, наполнен забавными приколами и вполне может использоваться для тематических корпоративов, детских праздников и даже в сценариях свадеб.
Откуда берутся «пиратские» фразы?
Некоторые фразы и словечки пиратского жаргона — самые обычные специфические термины из морских профессий. Например, «абордаж» — это способ ведения морской битвы, и не только пиратской, который, кстати актуален и сегодня в военно-морском деле. Два судна сближаются, и абордажная команда нападающего перебирается на борт противника, чтобы вступить в ближний бой, захватить в плен или уничтожить команду и в результате завладеть судном.
«Кок» и «камбуз» — повар и кухня соответственно на любом судне, включая пиратские. «Драить палубу» — таким наказанием грозят командиры любого корабля нерадивым матросам, и пираты тоже не отстают от принятых в морском деле традиций поддержания корабельной дисциплины. «Брамсель» — прямой парус, в зависимости от положения на мачте получающий приставки «бом-», «фор-», «грот-», «крюйс-брамсель» и так далее. «Кливер», «стаксель» и «бизань» — тоже названия парусов.
Карамба, да это же пиратский сленг!
Немногим известно, что 19 сентября во всем мире отмечают Международный день пиратов. Правила таковы: если вы хотите присоединиться к празднованию, то весь день нужно разговаривать на языке пиратов. Как? Сейчас мы научим вас 12 пиратским выражениям, которые помогут вам отметить этот полупрофессиональный праздник.
- All hands on deck – свистать всех наверх
На вас внезапно свалилась срочная работа? Тогда это выражение – то, что нужно, чтобы дать себе и окружающим установку на напряженную работу.
Давным-давно, во времена пиратов, эта фраза использовалась на борту кораблей (обычно в чрезвычайных ситуациях). Слыша эти слова, команда корабля понимала, что им всем нужно быстро собраться на палубе. Сегодня это выражение используют, чтобы подчеркнуть необходимость участия всех членов команды.
We need to get this proposal over to the client by close of day, it’s all hands on deck. До конца рабочего дня нам нужно донести это предложение до нашего клиента, так что все за работу.
- Avast! – стой! стоп!
Этот морской термин употребляли раздраженные или разгневанные капитаны пиратских кораблей, как команду, означавшую, что экипаж корабля должен остановиться, прекратить что-то делать. Сейчас это слово используется, как способ привлечения внимания.
Считается, что это слово произошло от датского ‘hou’vast’, что означает «стой». Согласно Collins Dictionary, впервые это слово было использовано в 17 веке и сегодня употребляется редко. Но Международный пиратский день – отличный повод, чтобы его вспомнить.
Avast! We’ve got a packed agenda today, we need to get started. Внимание! У нас сегодня много дел на повестке дня, нужно начинать.
- Blimey – чтоб мне провалиться! иди ты!
Blimey – отличный способ выразить удивление, ведь это слово не выходит из моды. Наряду с вариантом “cor blimey” это слово довольно часто используется британцами, а особенно, фанатами пиратов.
Впервые оно появилось в конце 19 века и считается просторечной версией выражения “God blind me”.
Blimey, it’s pouring with rain out there today. Чтоб мне провалиться, ну и ливень сегодня.
- Booty – награбленное добро, добыча
Booty – синоним plunder, gains и haul. Это слово произошло от французского “butin”, которое в свою очередь развилось из средненижненемецкого “buite”, что означает «обмен».
Take a look at this booty I swiped from the stationery cupboard. Только взгляни на все добро, которое я стащил из шкафа с канцелярскими товарами.
- Grog – грог
На выходных можно позволить себе расслабиться за бокалом какого-нибудь напитка, конечно же, в пиратском стиле. Что касается самих пиратов, им особенно по вкусу грог. Грогом можно назвать любой крепкий спиртной напиток (обычно это, как многим известно, ром), разбавленный водой. Название напитка происходит от прозвища британского вице-адмирала Эдварда Вернона – Old Grog, которое он получил за то, что приказал раздавать ром только разбавленным водой, чтобы моряки не так быстро пьянели.
Fancy some grog tonight? Не хочешь выпить грога сегодня вечером?
- Hornswoggle – обманщик, обманывать
Это очень интересное слово заслуживает того, чтобы вы записали его в свой словарик. Если на пиратском корабле обнаруживались hornswoggles, то участь их ждала незавидная.
You don’t want to play Scrabble with Larry, he’s a hornswoggle. Лучше не играй в «Скраббл» с Лэрри, он жульничает.
- Landlubber – новичок в морском деле
“Landlubber” – это человек, который не любит путешествовать по воде. Гордыми пиратами это слово использовалось как оскорбление, ведь “landlubbers” – это люди неуклюжие, не умеющие обращаться с лодкой или кораблем. Кстати, корень этого слова “lubber” означает неуклюжий, с плохой координацией.
Eric dropped his coffee down his shirt, he’s SUCH a landlubber. Эрик пролил кофе себе на рубашку, он ТАКОЙ растяпа.
- Rapscallion – негодяй, бездельник, плут
Еще одно ругательство из мира пиратов, которое может вам пригодиться, это “rapscallion”. Это слово появилось в 17 веке, скорее всего развившись от “rascal”, которое, по сути, означает то же самое.
Come here you rapscallion! А ну иди сюда, плут!
- Scupper that! – забудь об этом! забей!
“To scupper” означает полностью испортить, разрушить что-то. Если бы вы были на пиратском корабле и услышали, как кто-то кричит “Scupper that!”, это означало бы «Выкинь это за борт!».
Эта фраза появилась в 15 веке. В то время “scupper” означало «отверстие в стене палубы, через которую выливалась вода». Сейчас же фраза “Scupper that!” употребляется в значении «забрось этот план», «забудь об этом».
Scupper that! I have a better idea. Забудь про этот план! У меня есть идея получше.
- Shiver me timbers! – Чёрт меня побери!
Это классический пиратский жаргон. Как и “blimey”, это выражение используется, чтобы выразить крайнее удивление или сильные эмоции.
Во время шторма деревянные балки (timbers) на кораблях дрожали ( shiver) от сильного ветра. Очевидно, наблюдая за этим, моряки и придумали данное выражение.
Shiver me timbers! £10.99 for a fish finger sandwich? Разрази меня гром! 10.99 фунтов за сэндвич с полуфабрикатами из рыбы?
P.S. Еще один быстрый способ переключиться на «пиратский» язык – заменять “you” на “ye”, а “yes” на “aye”.
Go forth and spread the pirate way, ye hearties!
Веселый Роджер
Целый комплект пиратских фразочек связан с Веселым Роджером. Список версий возникновения названия пиратского флага довольно внушительный — только официальных целых пять. О них можно прочитать в википедии и там же посмотреть фото различных вариантов флага. «Мертвая» или «адамова голова» (череп и перекрещенные кости) на черном фоне — традиционный символ морских грабителей, который первым начал использовать небезызвестный Вайн, французский пират 18 века.
«Поднять Веселого Роджера» — начало любой потехи, «Роджером» пираты называли самого веселого из них, ну, а «посетить Веселого Роджера» означало отправиться в гальюн — так называется отхожее место на корабле, расположенное в носовой части.
Литературные источники и кино
Наверное, каждому приходилось читать или смотреть экранизацию «Острова сокровищ», произведение замечательного шотландца Стивенсона. Абсолютное большинство самых популярных пиратских слов и высказываний появились в нашей речи именно оттуда. Знаменитая песня «15 человек на сундук мертвеца» прочно вошла в культуру разных стран, оригинальный стих («Fifteen men on the dead man’s chest — Yo-ho-ho, and a bottle of rum!») был переведен чуть ли не на все языки мира. Роберт Льюис Стивенсон нашел название «Сундук мертвеца» в другой книге, опубликованной за 12 лет до появления «Острова сокровищ» — исследовании монаха и писателя Чарльза Кингсли, который описал группу островов, где хозяйничали английские пираты. Эти маленькие клочки суши получали незабываемые названия, ставшие классикой пиратского жаргона. «Сундук мертвеца», «Крышка голландца», «Остров Ром» и другие.
Черная метка — еще один вымысел гениального Стивенсона. Монета или карта, измазанная сажей, оставляющая отпечаток на ладони пирата, обвиненного в предательстве братства. Подозреваемый должен либо доказать свою невиновность, либо умереть в скором времени. На самом деле подобным способом пользовались карибские пираты, но в роли «метки» у них выступал обычный карточный пиковый туз.
Пиратские клички — целый список забавных крылатых морских выражений. Некоторые из них также появились из «Острова сокровищ» — Флинт, Слепой Пью, Долговязый Джон Сильвер (у которого на плече всегда сидел попугай, кричавший: «Пиастры!»), Билли Бенбоу, а другие были реальными прозвищами знаменитых исторических личностей, разбойничающих на море. Черная борода — легендарный Эдвард Тич, Джентльмен пиратов — Стид Боннет, который кичился своим дворянским происхождением.
Еще один незабываемый персонаж, споры о реальности которого не утихают и сегодня — скандинавская принцесса Альвильда, легенду о которой нашли в рукописях датского летописца Саксона Грамматика, жившего в 12 веке. В своем объемном труде он изложил все древние саги скандинавов. Одна из них была даже использована Шекспиром для создания «Гамлета».
Альвильда, по легенде, была настоящей принцессой, но сбежала от нежеланного брака и пиратствовала в скандинавских водах, став настоящей грозой морей, амазонкой, не щадившей никого. На палубе ее корабля никогда не появлялись мужчины. Образ этой грозной пиратки широко используется в искусстве.
Морские термины подробно описаны в «Словаре морского жаргона» 2002 года современного языковеда Николая Александровича Каланова, историка, посвятившего свою жизнь изучению фразеологизмов, жаргона и фольклора морской тематики. А еще в 2022 году вышла его же книга «Афоризмы и цитаты о море и моряках», где тоже можно почерпнуть немало забавного и интересного для тематической вечеринки.
Кино — еще один источник пиратских словечек, лозунгов, кричалок, девизов, приветствий, пожеланий, предсказаний, возгласов и ругательств. Советский фильм «Пираты 20 века», где герой Стеценко сказал пиратам перед битвой «Готовить угощение!» — один из примеров того, как придуманные сценаристами хлесткие фразы становятся частью «народной пиратской культуры».
Еще один пример такого заимствования — франшиза «Пираты Карибского моря», которую буквально растащили на мемы, цитаты и прикольные фразы, особенно полюбились публике фразочки и словечки Джека, с неизменным юмором справляющегося с любыми трудностями. Именно от него зрители узнали, что горология — наука, изучающая время.
Стоит упомянуть и сериал «Черные паруса», потрясающе красивую пиратскую эпопею, в которой сплелись вымысел и история. Но есть еще один способ появления различных пиратских пословиц и поговорок, высказываний и слов.
Пиратский день
В 1995 году был учрежден неофициальный международный День пирата, родиной которого является маленький приморский американский городок Олбани. Все началось с дурачеств двух друзей, Марка Саммерса и Джона Баура, которые, встречаясь поиграть в ракетбол, ради шутки разговаривали только на пиратском сленге. Им и пришла в голову идея устроить праздник пиратов. Они назначили его на 19 сентября, пригласили друзей и объявили главные правила: одеться, как пираты и разговаривать только на морском жаргоне, включая побольше пиратских фраз.
Забава пришлась по вкусу гостям, а затем к этому подключились пресса и телевидение. Словом, праздник быстро стал международным, благодаря присущему американцам умению делать из всего красивое шоу. Пиратское приветствие на этом празднике звучит так: «Ahoy, matey!» — это что-то вроде приятельского окрика «Эй, на судне!», а участники изо всех сил стараются раскопать (или придумать) что-нибудь новенькое, веселое и шутливое из пиратских выражений, постоянно пополняя пиратский сленг новыми фразами.
На сайтах, посвященных пиратской тематике, можно найти сотни выражений, тостов, лозунгов и ругательств, приписываемых пиратам. Это целый культурный пласт, живой и развивающийся, благодаря фантазии людей и приключенческому жанру литературы и кино.
Примеры самых известных пиратский выражений
Приведем примеры и разберем значение некоторых пиратских фраз.
«Проглотить черную метку». Это выражение подразумевает глубокую обиду, молчание, нежелание разговаривать.
«Набивать трюм». Значение этой фразы сводится в поеданию, плотному приему пищи.
«Пришвартоваться в тихой гавани». Пираты были еще те романтики и ценители женской красоты. И это значит… жениться! Вот что!
«Промочить горло». На сленге пирата это значит напиться. «Мутить шторм в трюме». Это выражение также выражает желание пирата выпить чего-то крепкого и горячительного.
«Трясти костями». Это смешное выражение означает всего-навсего потанцевать.
«Побрататься с морским дьяволом». Смысл этого пафосного выражения сводится к проявлению злости, ярости или недовольства.
«Бренчать золотишком или метать пиастры». Что-то покупать.
Пиратские ругательства, фразы и выражения
Пиратские ругательства
Тысяча чертей!
Разрази меня гром!
Кальмарьи кишки!
Свистать всех наверх!
Тишина на палубе!
Пали изо всех пушек!
В пасть морскому дьяволу!
Заткнись и дай пройти!
Катитесь к Дейви Джонсу!
Он будет болтаться, как клещи на ветру!
Он принял слишком много рома на борт!
Коробка вонючих костей!
Портовая крыса!
Медуза в печень!
Якорь в глотку!
Гром и молния!
Что ещё за пресноводных моллюсков притащило!
В пасть морскому дьяволу!
Сто акул в глотку!
Карамба!
Кошку в пятки!
Фок-грот-брамсель в левое ухо!
Тысяча горбатых моллюсков!!
Проклятье медузы!!
Тысяча вонючих китов!
Пиратские фразы и выражения
Сойтись якорями – драться.
Сняться с якоря – уйти.
Вымачивать якоря – долго стоять в порту:
Выкинуть белый флаг – сдаться.
Не зевать на руле! – будь внимательнее.
Идти на всех парусах – спешить.
Пришвартоваться в тихой гавани — жениться (выйти замуж).
Промочить горло – выпить.
Набить трюм – поесть.
Палить изо всех пушек – ругаться.
Йо-хо-хо! – фраза паразит, может означать: рад тебя видеть, я в деле и др.
Мутить шторм – готовить мятеж.
Пойти пообщаться с Весёлым Роджером – посетить туалет.
Бренчать золотишком – покупать.
Поднять Весёлого Роджера – веселиться.
Выкинуть белый флаг – сдаться.
Снять вахту — принять дежурство по судну от другого.
Отправить на дно – убить.
Отправиться кормить рыб, отправиться за сундуком Дейви Джонса – погибнуть.
Мачты рубить! — команда на шлюпке убрать паруса и мачты.
Просаливать кости – купаться.
Попутного ветра! – пожелание удачи.
Есть только один флаг, и он такой же черный, как наши сердца! – быть верным своим идеалам.
Поднять веселого Роджера! – пора браться за дело.
Пиратский словарь
Абордаж — способ ведения боя, предусматривающий сцепление с кораблем противника и высадку на него абордажной партии для рукопашной схватки.
Эскадра — группа судов, находящихся в совместном плавании.
Флагманский корабль
Швартовка — закрепление судна с помощью канатов к причалу, пирсу, стенке или набережной, или к другому судну.
Кок – повар.
Капер – пират, который с разрешения своего правительства захватывает суда других стран.
Склянки — часы на корабле.
Камбуз — кухня.
Кубрик — самая нижняя жилая палуба на корабле, ниже ее идет трюм.
Корма — задняя часть корабля.
Гальюн — туалет на корабле.
Пиастры – деньги.
Чёрная метка — извещение.
Реи – длинные горизонтальные балки на мачтах, служат для крепления парусов.
Галета — сухарь, употребляется в плавании вместо хлеба.
Лечь в дрейф — держать корабль на одном месте, за счет расположения парусов.
Каботажное судно — коммерческий корабль.
Претензия — заявление о незаконных или несправедливых действиях начальства.
Галс – курс судна относительно ветра (идти левым галсом – плать при ветре с левой стороны).
Рундук — ящик или ларь для хранения личных вещей.
Салют — отдание почести лицу, событию или флагу установленным числом выстрелов. Корабли при встрече друг с другом салютуют флагом, т. е. припускают и поднимают до места три раза флаг.
Сигнальная книга — книга, в которой в алфавитном порядке помещены все необходимые для переговоров выражения.
пиратских слов и фраз | Пиратский круиз пиратов
В любом сообществе вдоль воды есть легенды и истории о пиратах, использующих заливы, протоки и другие водные пути, чтобы спрятать себя и свои сокровища. В то время как «золотой век пиратства» пришелся на начало 1700-х годов, примерно 100 лет спустя пиратство обрело новую жизнь на северо-западном побережье Флориды и вокруг него. В то время как историки спорят о фактическом существовании Билли Кривонога, легендарного пирата, спрятавшего свое сокровище в водах Форт-Уолтон-Бич и вторгшегося в город, Изумрудный берег предпочитает прославлять нашу пиратскую историю. Если вы празднуете в Форт-Уолтон-Бич на Фестивале кривоногих или ищете сокровища на борту пиратского корабля Buccaneer, может быть полезно узнать некоторые тонкости «пиратской речи». От серии «Пираты Карибского моря» до Питера Пэна и всего, что между ними, пираты продолжают захватывать наше воображение. Изучение небольшого пиратского языка может быть интересным способом более полно погрузиться в местную историю и легенды. Сколько вы слышали?
- Ahoy – пиратское приветствие или способ привлечь чье-то внимание, похожее на «Привет» или «Привет!».
- Arrr, Arrgh, Yarr, Gar – пиратский сленг, используемый для акцентирования внимания.
- Avast – Пиратские разговоры для привлечения внимания.
- Да – «Да»
- Да, да, – Подтверждение того, что заказ понят.
- Blimey : Выражение недоверия или разочарования.
- Добыча – Сокровища и другие ценности, украденные с кораблей-жертв.
- Шкафчик Дэви Джонса – Как пираты называют захоронения в море, на водном кладбище.
- Мертвецы не рассказывают сказки – Если толпа говорит, что «стукачи получают стежки», пираты считают, что мертвецы никому не могут рассказать свои секреты. Историки считают, что именно поэтому пираты были безжалостны и не щадили многих выживших.
- Подъем : Остановка или остановка.
- ‘ll Crush Ye Barnacles – обычная пиратская угроза.
- Матей — друг пирата.
- Переговоры : Конференция противоборствующих сторон для заключения перемирия или соглашения.
- Приз — Корабль, захваченный пиратами.
- Выстрел через лук : Предупредительный выстрел
- Сообразительный – «Вы понимаете?»
- Scupper That : Выбросьте это за борт!
- Shiver me Timbers – Выражение удивления, обычно используемое после удара по пиратскому кораблю, когда «бряса» корабля сотрясались или раскалывались от ударов.
- Прогулка по доске : Наказание для пленников и заключенных, которые были вынуждены спрыгнуть с корабля со связанными за спиной руками, почти наверняка посетив «шкафчик Дэйви Джонса»
- Поднять якорь – Пиратская речь, чтобы двигаться вперед, или пошли.
- Йо-хо-хо — пиратский сленг, означающий волнение или приятное времяпрепровождение, например, 17 й век «зажженный» или «огонь».
Вы и ваша семья можете выяснить, является ли пиратская история Северо-Западной Флориды фактом или вымыслом, и решить для себя. Итак, Avast Mateys, Anchors Away, Raise The Jolly Roger! Только не ходи по доске!
- Размещено в:
Нажмите здесь, чтобы посетить предыдущий пост ← Предыдущий пост Нажмите здесь, чтобы посетить следующий пост Следующий пост →
Пиратские фразы для разговора, как день пирата
Аррр, приятель, освежи свой пиратский язык до того, как этот пиратский день наступит.
Avast ye, hearties: вторник, 19 сентября, общенациональный день «Говори как пират», и ты не хочешь выглядеть негодяем. Captain Syntax делится несколькими полезными фразами в этом видео, чтобы ваш пиратский жаргон звучал как старая соль, приятель. И не забудьте про ром… э-э, грог.
Покинуть судно: Приказ немедленно покинуть судно, обычно перед лицом неминуемой опасности
Ahoy: Привет
Реклама
Avast Ye: Команда, означающая обратить внимание или слушать
Да, да: Да, я понимаю
9000 6 Задраить люки: Когда все на корабле связан, чтобы подготовиться к приближающемуся штормуРеклама
Добыча: Относится к любым товарам, добытым нечестным путем, похищенным у другой стороны
Награда: Награда за поимку преступника
Соленая бездна: Океан
Реклама
Гулянка: Безрассудный человек, который слишком много пьет
Раскат грома: Сильный алкогольный напиток, обычно относящийся к выстрелу
Реклама
Шкафчик Дэви Джонса: Кладбище на дне моря для убитых или утонувших
Мертвецы не рассказывают сказки: Выражение, означающее, что мертвые не выдают никаких секретов.
Дублоны: Типы золотых монет
Огонь в проруби: Пушка вот-вот выстрелит
Грог: Разбавленный ром, но может использоваться для обозначения любой алкогольной смеси 90 003
Повесьте Джиб: Надуться или нахмуриться
Сердца: Друзья, товарищи
Hornswaggle: Чтобы выманить что-то, обычно деньги, у кого-то другого
Веселый Роджер: Название культового черного пиратского флага с белым черепом и скрещенными костями Молодой человек
Сухопутный бабник: Кто-то, кто не умеет плавать под парусом
Добыча: Украденные деньги или имущество
Покинутый: Остаться без еды, питья или имущества
Я: Мой
Старая соль: Опытный пират или моряк
Добыча: Украсть
Запустить буровую установку: Подшутить на кого-то
Scallywag: Что опытный пират позвони новичку
Цинга: Уничижительное прилагательное, означающее непритязательный или отвратительный
Морской волк: Моряк-ветеран
Дрожь меня, тимберс: Возглас удивления
Утопи меня: Восклицание удивления
Сын Поедателя печенья: Оскорбление
Она дует: Наблюдение за китом
9001 4 Three Sheets to the Wind: Тот, кто сильно пьян.