По французски вечер: Как сказать «Добрый вечер, сэр» на французском (Bonne soirée Monsieur)

Тамбов | Званый вечер по-французски

Фото: tamlife.ru

Отдел литературы по искусству Мичуринской центральной городской библиотеки сумел удивить своих давних читателей. Александр Виноградов в тесном сотрудничестве с Валентиной Кудрявцевой провели званый вечер во французском стиле для любителей и почитателей французской культуры. Литературно-музыкальное суаре имело успех у зрителей. В зале не было свободных мест. Суаре открыла В. Кудрявцева блестящим монологом на французском языке. Зал затих. Большинство зрителей понимало французскую речь. Тем же, кто не знал языка, были хорошо знакомы имена деятелей французской культуры — художников Пабло Пикассо и Клода Монэ, певцов Шарля Азнавура, Ива Монтана и Мирей Матье, деятелей кино Жана Габена и Мишеля Монтана.

Большой интерес вызвало выступление Галины Фёдоровой, в заключение прочитавшей стихотворение Аполлинера. Далее прозвучал гимн Франции — «Марсельеза».

По атмосфере, царившей в зале, было понятно, что мичуринцам, живущим за многие сотни километров от Парижа и Франции, культура этой страны близка. Не обошлось в тот день и без фактов из истории взаимоотношения наших стран. В. Кудрявцева рассказала о том, как в 1940 году по призыву генерала Шарля Де Голля в Россию прибыли 43 лётчика, составившие основу знаменитого полка «Нормандия-Неман», и их боевом пути. Зал всколыхнуло импровизированное выступление преподавателя французского языка из МичГАУ Любови Прядко, прочитавшей стихотворение Ла Фонтена. Наибольший интерес вызвало у зрителей воспоминание Ю. Крысанова, который, будучи студентом III курса плодоовощного института, побывал в 1958 году во Франции, как раз в период повторного прихода де Голля к власти. Его рассказ о культурной, политической и экологической жизни Франции того периода был очень интересен и познавателен для собравшихся.

Не обошла вниманием ведущая В. Кудрявцева и русскую тему Парижа, рассказав о многочисленной русской эмиграции в столице Франции.

В зале звучала музыка французских композиторов и известные песни французских шансонье в исполнении мичуринцев. Можно смело сказать: литературно-музыкальное суаре для любителей французской культуры в Мичуринске явно удалось. Зрители вышли к организатору званого вечера — заведующей отделом литературы по искусству Наталье Кирпичёвой — с предложением сделать подобные суаре систематическими и «возможно» организовать клуб любителей французской культуры в городе Мичуринске при организационной и материальной поддержке городского управления культуры.

 

Эдуард БАЛАШОВ.

г. Мичуринск.

Данный материал опубликован на сайте BezFormata 11 января 2019 года,
ниже указана дата, когда материал был опубликован на сайте первоисточника!
OnlineTambov.Ru ГТРК Тамбовская жизнь ЦБС г. Котовска Детская библиотека Администрация г. Тамбова Жертвами мошенников становятся люди разных возрастов и профессий. Зачастую недоброжелатели представляются сотрудниками банков или правоохранительных органов.
УМВД Тамбовской области Сотрудники полиции опросили потерпевшую и выяснили, что в вечернее время ей на мобильный телефон поступил звонок от неизвестного, который представился сотрудником правоохранительных органов.
УМВД Тамбовской области В Мичуринске женщина присвоила имущество предприятия железнодорожного транспорта.
OnlineTambov.Ru Новое оборудование приобретено для нейрохирургического отделения Тамбовской областной клинической больницы им.
Тамбовская жизнь Городская больница им. С.С. Брюхоненко г. Мичуринска — участник федерального проекта «Создание единого цифрового контура в здравоохранении на основе единой государственной информационной системы в сфере здравоохранения (ЕГИСЗ)»,
Администрация г. Мичуринска Рекламный материал 4CQwVszH9pUhqT7ukiZ На этот особенно актуальный после пандемии коронавирусной инфекции вопрос россиянам предложили ответить специалисты страховой компании «СОГАЗ-Мед» на страницах Общества в соци
Тамбовская жизнь Авторы вязаной карты Тамбовской области – Галина Погуляева и Марина Елютина – обновили уникальный арт-объект, которому нет аналогов в России.
OnlineTambov.Ru Сказки – особый волшебный мир, знакомство с которым начинается с раннего детства.
ЦБС г. Котовска В Москве состоялся финальный этап Всероссийского конкурса юных кинематографистов «Десятая муза», посвященный памяти заслуженного деятеля искусств России Сергея Чернышева.
Администрация г. Тамбова

Музыкальный вечер по-французски – Новости – Школа иностранных языков – Национальный исследовательский университет «Высшая школа экономики»

9 февраля 2017 года, в один из самых холодных дней месяца, Клуб французского языка и культуры НИУ ВШЭ согрел всех пришедших на «Soirée de musique française» горячим чаем и теплыми песнями. Вечер французской музыки – первое мероприятие Клуба подобного формата, поэтому организаторы решили сделать его для каждого участника незабываемым.

Мы знакомились с неизвестными страницами биографии Шарля Азнавура, слушали его песни, а также вспоминали Эдит Пиаф, Джо Дассена, ZAZ, знакомые мелодии из всеми любимого и всемирно известного мюзикла Notre-Dame de Paris. Гостей не оставили равнодушным звуки скрипки, виолончели, укулеле, гитары, а также прекрасные голоса, поющие о счастье, весне и радости. За окном бушевала метель, а на музыкальном вечере, казалось, зацвели каштаны на бульварах. Под небом Парижа, на Монмартре снова и снова звучала Вечная любовь.

Любовь к французской музыке объединила не только студентов разных факультетов и университетов, но и преподавателей! После официальной части гости и музыканты еще долго не расходились, обменивались впечатлениями, строили новые планы и угощались чаем и сладостями. Дебют музыкальных вечеров состоялся, в апреле мы обязательно встретимся вновь!

Отзывы участников и гостей :

Жукова Наталья Владимировна

Доцент Кафедры французского языка, руководитель Клуба французского языка и культуры НИУ ВШЭ

 Вечер французской музыки – удивительный формат мероприятий Клуба. Это не только прекрасная возможность объединить франкофонов и франкофилов, но и всех ценителей прекрасного! Вечные мелодии и простые, но гениальные слова способны пробудить интерес к французской культуре и дать новый стимул к изучению самого красивого языка.

Ерыкина Мария Андреевна

Кафедра французского языка: Преподаватель; выпускница вокального отделения СПП Московской консерватории им.

П.И. Чайковского

 Музыкальный вечер в рамках Клуба французского языка и культуры НИУ ВШЭ прошел на должном уровне. Хочется отметить энтузиазм студентов, изучающих французский язык, которые активно приняли участие, выступив с вокальными и инструментальными номерами на достойном уровне. Французский язык очень мелодичный и музыкальный, думаю, все слушатели смогли в этом лишний раз убедиться, послушав французские песни.

Франческа Лаццарин

Департамент иностранных языков НИУ ВШЭ: Преподаватель итальянского языка

 Спасибо большое Клубу французского языка и культуры НИУ ВШЭ за столь душевный и интересный вечер. Было очень здорово вспомнить некоторых из самых известных классиков французского шансона, таких, как Эдит Пиаф и Шарль Азнавур, в исполнении студентов разных специальностей. Вообще, радует, когда студенты проявляют глубокий интерес к самым разным культурным реалиям страны, язык которого они изучают, и творчески подходят к ним. Короче, браво: очень надеюсь, что это только первая встреча из цикла подобных вечеров!

Олеся Колясникова

2 курс образовательной программы бакалавриата «Иностранные языки и межкультурная коммуникация», руководитель и активист Клуба французского языка и культуры НИУ ВШЭ

 Программа пестрила музыкантами со всех факультетов Вышки, а также из других университетов. Все исполнители оказались поистине удивительными людьми – каждый воспринимает французскую музыку по-своему. Но самое главное, что музыканты вложили в исполнение всю свою душу. Не скрою, что во время большинства выступлений по коже бежали мурашки – до того это было трогательно! Однако не могу не отметить, что на нашем собрании можно было не только погрузиться в собственные мысли под песню «Салю» Джо Дассена, но и от души повеселиться. Некоторые исполнители превратили свои выступления в уютные «посиделки» с укулеле или даже в стенд-ап шоу. Это было одно из самых атмосферных и светлых мероприятий Клуба, ведь каждый смог найти что-то свое в этом Вечере. Хочется поблагодарить всех музыкантов, которые поделились с нами своим талантом! Без них этот вечер не был бы таким особенным. Теперь мы уверены в том, что будем проводить подобные встречи как можно чаще. Vive la musique française!

Полина Копейко

2 курс МГУ, скрипка

 Еще в школе я закончила детскую музыкальную школу по классу скрипки, а теперь играю для себя и для друзей. Самым запоминающимся событием, связанным у меня со скрипкой, было участие в мюзикле «Последнее испытание», где я играла дуэтом. Сейчас я занимаюсь расширением моего репертуара, стараюсь совмещать учебу и музыку, играю на балах, которые устраивают мои друзья. Конечно, я очень люблю французский язык, я изучала его в школе и продолжаю в университете. Я заслушиваюсь французскими песнями и была рада возможности соединить два моих увлечения на музыкальном вечере в гостях у Клуба французского языка и культуры.

Анна Семенова

4 курс Факультета гуманитарных наук НИУ ВШЭ, гитара, вокал

 Музыкальный вечер в Клубе французского языка и культуры — это не только повод вспомнить старые хиты, но и познакомиться с новыми исполнителями в теплой, дружеской атмосфере. Впечатления от этой встречи остались очень светлые, со многими обменялись контактами. Музыка — универсальный язык, в сочетании с мелодичностью французского она может творить волшебные вещи.

Никита Музыка

4 курс Школы философии Факультета гуманитарных наук НИУ ВШЭ, укулеле

 Я не сталкивался ранее с Клубом французского языка и культуры, поэтому не знал, чего ожидать от мероприятия. Однако ощущение комфорта и уюта в практически домашней обстановке, да ещё и с музыкой — это очень приятно.

Любовь Сарамотина

4 курс Школы философии Факультета гуманитарных наук НИУ ВШЭ, вокал

 На нашем вечере я увидела людей, которые искренне влюблены во французскую культуру. Это очень радует, хотелось бы, чтобы такие тёплые и домашние встречи проводились как можно чаще!

Алексей Натальский

4 курс Школы философии Факультета гуманитарных наук НИУ ВШЭ, гениальный рассказчик

 Поразительного уюта атмосфера праздника просто не могла оставить меня равнодушным! Уж сколько за свою жизнь я посетил такого рода мероприятий, а Клубу французского языка и культуры НИУ ВШЭ удалось меня удивить, только ради этого уже стоило выступить, хоть у меня и абсолютно невыносимый французский! 🙂

О Вечере французской музыки, а также о других мероприятиях Клуба французского языка и культуры читайте на нашей странице.

Автор: Н.В. Жукова, доцент кафедры французского языка Департамента иностранных языков НИУ ВШЭ

6 способов сказать «Добрый вечер» по-французски

Bonsoir  — самый распространенный способ сказать «Добрый вечер» по-французски.

Хотя Bonjour  это французское приветствие, которое вы можете использовать в любое время, французы любят быть конкретными. Вот почему вы обычно слышите, как люди приветствуют друг друга с помощью Bonsoir вместо этого, вечером и ночью.

Но Bonsoir — не единственный способ сказать «Добрый вечер» по-французски. Давайте посмотрим на этот и некоторые другие тоже!

В английском языке мы часто чувствуем себя странно, говоря «Добрый вечер» в повседневных ситуациях, поскольку это ассоциируется с формальностью и, для некоторых, с Дракулой. Но во французском языке это абсолютно нейтральное и современное приветствие, которое использует большинство людей.

Вот несколько распространенных способов сказать «Добрый вечер» по-французски.

Предупреждение: Bonne nuit — это НЕ «Добрый вечер»!

Нужно ли говорить «Добрый вечер» по-французски?

Как я могу привыкнуть говорить «Добрый вечер» по-французски?

Добрый вечер: Bonsoir

Bonsoir стандартный способ сказать «Добрый вечер» по-французски. Его можно использовать в официальных и неформальных ситуациях.

Добрый вечер! 8 е

Bonne soirée в переводе с французского означает «Хорошего вечера». Это распространенный способ попрощаться вечером или ночью, если вы не знаете, собирается ли человек, с которым вы разговариваете, сразу лечь спать.

Как и форма приветствия, Bonsoir , вы можете использовать Bonne soir é e  в формальных и неформальных ситуациях.

Официальное прощание «Добрый вечер»: Je vous souhaite une bonne soir é 9000 3 e

Если вы хотите быть формальным или показать некоторую дистанцию ​​от кого-то, выберите Je vous souhaite une bonne soir é e . Это означает «Я желаю тебе доброго вечера» или «Я желаю тебе доброго вечера».

Можно сказать Je te souhaite une bonne soirée , но используя неофициальную tu с такой формальной фразой может немного раздражать французов, если для этого нет особого контекста или причины.

В общем, если вы используете tu с кем-то, лучше придерживаться нейтрального Bonne soirée.

Менее распространенное «Добрый вечер»: Excellente soirée

Иногда вы можете услышать, как кто-то говорит или увидеть, как кто-то пишет или Je te souhaite une perfecte soirée – «Желаю вам отличного/замечательного вечера».

Это другие способы сказать Bonne soir é e , но они не очень распространены, особенно в неформальной повседневной речи. Скорее всего, вы услышите их по телевизору или в рекламе.

Имейте в виду, что французы не любят преувеличивать или выражать сильные эмоции, поэтому всегда лучше использовать Bonne , а не Excellente , если вы действительно не хотите вызвать энтузиазм к чему-либо.

Ведущий новостей «Добрый вечер»: Mesdames, messieurs bonsoir.

На протяжении десятилетий многие, хотя и не все, французские ведущие новостей начинали вечерний выпуск новостей фразой Mesdames, messieurs, bonsoir (Добрый вечер, дамы и господа) или иногда Bonsoir mesdames et messieurs .   Если вы посмотрите или послушайте выпуск новостей на французском языке и посмотрите, произносит ли ведущий эту культовую фразу!

В старых выпусках новостей вы можете услышать множественное число от mesdemoiselles  (множественное число от mademoiselle ), также включает: Mesdames, mesdemoiselles, messieurs, bonsoir. Mesdemoiselles обычно не включают в приветствие современных выпусков новостей, потому что название mademoiselle   было исключено из официальных французских сообщений .

Хотя это наиболее тесно связано с новостями, иногда вы можете услышать Bonsoir mesdames et messieurs  в некоторых других контекстах, например, в начале живого выступления или лекции.

Но лучше не использовать его, если только вы не делаете ссылку на поп-культуру или не устраиваете собственное выступление!

Предупреждение: Bonne nuit  это НЕ «Добрый вечер»!

Bonne nuit  это еще одно ночное французское прощание, которое вы, вероятно, слышали, но оно не означает то же самое, что и Bonne soir é e.

Bonne soirée означает, что вы понятия не имеете, чем человек или люди, которым вы это говорите, будут заниматься до конца вечера. Они могут уйти, пойти домой, кто знает.

Bonne nuit , с другой стороны, произносится только тогда, когда вы знаете, что человек ложится спать и ложится спать.

Его английский перевод «Спокойной ночи» является более гибким; вы можете использовать его таким образом, или вы можете использовать его, чтобы пожелать кому-то хорошего вечера, по сути. Но во французском языке помните, что оно всегда используется, чтобы пожелать кому-то спокойной ночи (сна)! это не синоним Добрый вечер .

Нужно ли говорить «Добрый вечер» по-французски?

Хотя французы, как правило, вежливые люди, которые любят точность, не беспокойтесь: они не расстроятся, если вы забудете сказать Bonsoir  и поприветствовать их вместо этого Bonjour  . В конце концов, Bonjour — это самое распространенное французское приветствие.

Тем не менее, они оценят, если вы будете использовать Bonsoir  вечером или ночью.

С другой стороны, если вы попрощаетесь с Bonne journ é e  (Хорошего дня!) вечером!) вечером или ночью они могут быть перепутаны.

Так что лучше быть знакомым и чувствовать себя комфортно с Bonsoir  и Bonne soir é e  как минимум. (Или, если вы забыли Bonne soirée , вместо этого используйте Au revoir , стандартное французское прощание.

Как мне научиться говорить «Добрый вечер» по-французски?

читая, слушая и наблюдая на французском , вы привыкнете к Bonsoir  и другим способам сказать «Добрый вечер».

Регулярные разговоры с французом также могут быть полезным способом привыкнуть к французским приветствиям. Если вы не знаете ни одного носителя французского языка, есть несколько веб-сайтов (многие из них бесплатны!), где вы можете найти собеседника по-французски .

И хотя мы не часто рекламируем наши собственные предложения, в данном случае трудно не упомянуть приложение French Together — это отличный способ слушать повседневные разговоры на французском языке со звуком носителей языка.


Надеюсь, этот список способов сказать «добрый вечер» по-французски был вам полезен. У вас есть любимый способ сказать «Добрый вечер» по-французски? Не стесняйтесь поделиться им в комментариях!

вечерний перевод на французский язык | Англо-французский словарь

  

   soir      
→ К вечеру карнавал вступил в завершающую стадию.
вечером      le soir  
→ Обычно мы гуляем вечером.
в 6.00 вечера      à six heures du soir  
сегодня вечером      ce soir  
→ Увидимся вечером.
→ Что ты делаешь сегодня вечером?
в тот вечер      ce soir-là  
→ В тот вечер он только и делал, что сидел в квартире.
вчера вечером      hier soir  
завтра вечером      demain soir  
→ Он должен прибыть завтра вечером.

     (продолжительность, событие) вечер    f     
→ вечер поэзии и танцев        
→ вечер медитации        
весь вечер      toute la soirée  

      изменить
[встреча]   на вечере
[рейс]   du soir  
  → ужин  

ранний вечер  
      прил  
[новости, слот, шоу]   de début de soirée  
→ концерт в обычном, раннем вечернем слоте        
ранний вечерний концерт      un Concert tôt dans la soirée  

вечерний класс   9 0315
      n   курс    m   du soir  
→ Джеки уже три года занимается танцами фламенко в вечерних классах.
→ Вечерние занятия — отличный способ познакомиться с людьми.
пойти на вечернее занятие      prendre des cours du soir  

вечернее платье  
      n  

     (мужское) tenue    f   de soirée  
→ дородный джентльмен в вечернем платье        
быть в вечернем платье [мужчина]   être en tenue de soirée  

     (женский) халат     f   de soirée, халат    f   du soir  
в вечернем платье [женщина]   en robe du soir, en robe de soirée  
→ молодая женщина в черном вечернем платье        

вечернее платье  
      n   халат    f   de soirée  
→ длинное черное вечернее платье с пайетками.

ужин  
      n   Dîner    m     
→ кровать и завтрак плюс ужин        

вечерняя газета   9 0315
      n   журнал    m   du soir  

вечернее представление  
      n   9031 5 [+play]   представительство    f   en soirée  
→ лучшие партерные места для вечернего представления         9примула вечерняя  

      n   huile    f   d’onagre  

вечерний прием  
      n     (на свадьбе) вечер после церемонии бракосочетания вечер после церемонии бракосочетания
→ Нас пригласили только на вечерний прием.