Итальянцы на юбилее « Поздравления на юбилей
1. Сценка «Итальянцы» на юбилее
Ведущий Уважаемые гости! Дорогой юбиляр! Сейчас встречайте дружными аплодисментами гостей из дальнего зарубежья. К нам прибыли итальянцы.
(Входят переодетые «гости» — итальянка и переводчик. У них с собой пакет с подарками: упаковка спагети, кетчуп, луковица, бутылка «Амаретто». У каждого свой текст. Итальянка зачитывает одно предложение, переводчик сразу же «переводит» его.)
Итальянка Бриллианто, цветуто, весна напахнуто, юбиляра.
Переводчик Дорогой, юбиляр!
Итальянка А сите нахаляво, пьяно дормоедо туго.
Переводчик Уважаемые гости!
Итальянка Катите, с фигато скорече отсюдо.
Переводчик Приветствуем всех, кто находится здесь.
Итальянка Каторжито работяго доллар не хрена не получато.
Переводчик Представителей рабочего класса и коммерческих структур.
Итальянка Учито, читато, считато, бумаго марато и музыкато, а после выгонято.
Переводчик Работников образования и культуры.
Итальянка Бандито, стрелять, ловито, сажато.
Переводчик Работников милиции, полиции, охранного ведомства.
Итальянка И прочие синьоры лодыренто.
Переводчик И прочих других работников.
Итальянка Прихлебато на чем попало.
Переводчик Я прилетел специальным рейсом.
Итальянка Италю упрямо светито в глазато.
Переводчик Из солнечной Италии.
Итальянка Поздравлято юбилянто Микаэле
Переводчик Поздравить юбиляра Михаила.
Итальянка Тащито почерто болтато от итальяно ин чеханто разно брендо.
Переводчик Я привез привет и поздравление от итальянских и чешских друзей.
Итальянка Эн всяко ненужно борохлянто.
Переводчик И небольшие скромные подарки.
Итальянка Сперванто вырученцо итальяно живото растимо, жиро накопленто, ёк рекетиро.
Переводчик Прежде всего нашу соломку «Спагетти».
Итальянка Дюже смачно кладито, соусенто, в наградо.
Переводчик К соломке для цвета соус из Америки.
Итальянка Вонято за милю, башка чиполлина от мафиозо структуре
Переводчик Для запаха специально от сицилийской мафии — лук репчатый.
Итальянка Разлито, что слито недопито.
Переводчик Знаменитый ликер «Амаретто».
Итальянка Померенто пожеланто прощанто.
Переводчик В заключение хочу пожелать.
Итальянка Спина не боленто, нос не чиханто, зубатки кусанто, ногами шаганто.
Переводчик Здоровья.
Итальянка В саду копанто, в доме прибиранто, сумки тасканто, везде успеванто.
Переводчик Молодости, долгих лет жизни.
Итальянка Не матюканте, любите всегданто, друзей уважанто.
Переводчик Друзей, счастья.
Итальянка Всегда наливанто за юбиляно Микаэле!
Переводчик Давайте выпьем за юбиляра Михаила!
2. »Гости из Италии»
Для этой сценки нужно подобрать соответствующую одежду и всевозможную атрибутику. К примеру, большие соломенные шляпы. В подарок Юбиляру, нужно преподнести то, что так ценят в этой стране: спагетти, оливки, помидоры, а так же можно подарить маленькую модель машинки Альфа-Ромео (если поздравляемый мужчина) или что-то из косметики Итальянской фирмы: Пупа, Дебораш и т. д. (если Юбиляр – женщина).
Для участия в этой сценке нужно три человека: 2 итальянца и одна переводчица.
Итальянец №1 : Здравиленте Юбиленте и все все любиленте алкоголе выпивенте!
Переводчица: Приветствуем Юбиляра и его дорогих гостей!
Итальянец №2: Мы прибыленте к чёрту на куленте, чтобы сказать хоть чтотентэ!
Переводчица: Мы приехали в этот замечательный город, чтобы поздравить вас!
Итальянец №1: Желато не хлебато таблето и не ходитэ врачето!
Переводчица: Желаем вам самого крепкого здоровья!
Итальянец №2: Чтобы животе былэ наполнетто, чтобы деньжетто было тисненто в кошеленто!
Переводчица: Счастья вам и финансового благополучия!
Итальянец №1 : Чтобы друзенто не крысенто!
Переводчица: Чтобы было много хороших друзей!
Итальянец №2: Вот такентэ, бредентэ, поздравленте!
Переводчица: Вот так мы вас поздравляем!
Итальянец №1 : Мы вручанто юрунданто и фигенто.
Переводчица: Мы дарим вам вот эти прекрасные подарки.
Итальянец №2 : Не обожренто не бливенто, чобы пузе не лопентэ, и вспоминанто об итальяно приезжанто.
Переводчица: Кушайте на здоровье и вспоминайте нас, итальянцев.
Вручают подарки и уходят.
3. Сценка »Итальянский гость»
ВЕДУЩАЯ:
Дорогой именинник, уважаемые гости! К нам на праздник из солнечной Италии прибыл со своим переводчиком синьор Начихантэ Напроблемо! Встречайте их бурными аплодисментами!
(выходит итальянец, на нём одеты модные чёрные очки, на шее перекинут через плечо красивый шарф, в руках чемоданчик, в котором спрятаны макароны, он пришёл с переводчиком)
ИТАЛЬЯНЕЦ:
Чао какао, юбиляро подрастанто!
ПЕРЕВОДЧИК:
Здравствуй, дорогой юбиляр!
ИТАЛЬЯНЕЦ:
Чао какао, заседанто дармоедо!
ПЕРЕВОДЧИК:
Здравствуйте, уважаемые гости!
ИТАЛЬЯНЕЦ:
Итальяно туристо, облик аморале!
ПЕРЕВОДЧИК:
Я приехал к вам из солнечной Италии!
ИТАЛЬЯНЕЦ:
Приползано диверсанто паспортино потерянто!
ПЕРЕВОДЧИК:
Долог и сложен был мой путь!
ИТАЛЬЯНЕЦ:
Умотано организмо, чемодано конфисканто паразито!
ПЕРЕВОДЧИК:
Но я бодр и весел и привёз целый чемодан подарков!
ИТАЛЬЯНЕЦ:
Аморэ миа!
ПЕРЕВОДЧИК:
Дорогой юбиляр!
ИТАЛЬЯНЕЦ:
Синьорэ гостионэ нахаляво!
ПЕРЕВОДЧИК:
Уважаемые гости!
ИТАЛЬЯНЕЦ:
Макаронэ на ушанто мон сеньорэ навешанто!
ПЕРЕВОДЧИК:
Послушайте меня внимательно!
ИТАЛЬЯНЕЦ:
Брависсимо спагетти! С утряно животино заурчано!
ПЕРЕВОДЧИК:
Самая сытная еда – это итальянские спагетти!
ИТАЛЬЯНЕЦ:
Неотданто низачтонэ итальяно макаронэ!
ПЕРЕВОДЧИК:
Поэтому, я с удовольствием дарю имениннику пачку итальянских спагетти!
(дарит пачку спагетти)
ИТАЛЬЯНЕЦ:
Непросинте умолямо низачтонтэ неотдамо!
ПЕРЕВОДЧИК:
Мне нисколько не жалко отдать всё, что у меня есть!
ИТАЛЬЯНЕЦ:
Пожеланто юбиляро здоровенто животано!
Не боленто голованто по утряно с похмелюги!
ПЕРЕВОДЧИК:
Желаю юбиляру крепкого здоровья!
ИТАЛЬЯНЕЦ:
Пожеланто юбиляро капустяно долоранто!
ПЕРЕВОДЧИК:
А также желаю, чтобы всегда было много- много денег!
ИТАЛЬЯНЕЦ:
Опрокинто немешанто ун момэнто нахаляво!
ПЕРЕВОДЧИК:
Если мне предложат выпить за юбиляра рюмочку, то я не откажусь!
ᐉ Поздравление в итальянском стиле.

Представленные на нашем сайте поздравления с днем рождения на итальянском языке написаны настоящими профессионалами своего дела, поэтому вы можете быть уверены в их надлежащем качестве и в том, что такой жест обязательно будет оценен именинником по достоинству!
Сценарий рассчитан на проведение юбилея 55 лет женщине. А точнее это поздравление от именитых и знаменитых гостей — богатого итальянца и его уважаемого в округе переводчика. Заранее следует приготовить национальный костюм итальянца — черные штаны до колен, белую рубаху, красный пояс, шляпу с широкими полями. Переводчик должен быть одет в современном стиле — черный смокинг или строгий деловой костюм.
(Ведущая представляет уважаемых гостей.)
Ведущая: Сегодня в этот юбилей, Среди прославленных гостей, Есть те, кого мы уважаем, Кого всегда тепло встречаем. К нам из Италии далекой, Приехал очень славный кто-то, Богатый, знатный он сеньор, И переводчик есть при нем. Ну, что ж, встречайте, Итальянец, Наш незабвенный иностранец!
Итальянец: Злата, цветуто, бриллианто, юбиляро! Переводчик: Дорогая наша Светлана (имя именинницы)!
Итальянец: Еще сите на халяву, дормодедо, пьяно туто! Переводчик: А также уважаемые наши гости!
Итальянец: Катите с фиго, быстрето отсюдо! Переводчик: Приветствую всех, кто сегодня пришел на этот славный праздник!
Итальянец: Особо каторжито, работяги, не получато долларо не хрена! Переводчик: Особенно приветствую представителей коммерческих структур и рабочего класса!
Итальянец: Кроме сего, учито, считато, музыкато и бумаговато! Переводчик: Кроме этого, приветствую работников образовательной сферы, СМИ и культуры!
Итальянец: И бандито, ловито, стрелято, сажатто! Переводчик: И конечно, приветствую работников полиции и охранного ведомства!
Итальянец: Особо признательно прочие сеньоры и лодыренты! Переводчик: Особенно приветствую и прочих гостей!
Итальянец: Я — сеньор, прилетало, на чем попало. Переводчик: Я прилетел сюда на специальном рейсе.
Итальянец: Итальяно, надоело светито в глазати. Переводчик: Из солнечной и гостеприимной Италии.
Итальянец: Поздравлято хочуто юбиляршу Светлану Переводчик: И желаю поздравить юбиляршу Светлану с ее прекрасным и замечательным праздником!
Итальянец: В этот празднико 55 лето, будо ты то, юбилярша, энерго! Переводчик: В свой 55-летний юбилей, оставайтесь, Светлана прекрасной и энергичной!
Итальянец: Желанто еще, чтоб спина не болентто, а нос не чихантто, ноги шагантто, а зубы кусантто. Переводчик: Желаю еще вам здоровья!
Итальянец: Продолжанто сумки тасканто, огород копантто, дом прибиранто, детей воспитанто, везде успевантто. Переводчик: Желаю еще долголетия и молодого оптимизма!
Итальянец: Желанто друзей и коллег уважанте, всгданто любито, не матюкато! Переводчик: И конечно, желаю быть уважаемой среди друзей и коллег!
Итальянец: Я тощита из Итальяно почерто разно бредо! Переводчик: К вашему 55-летнему юбилею я привез много подарков!
Итальянец: Это всякие ненужно борохлянто! Переводчик: Это очень нужные в быту вещи!
Итальянец: Для начало врученту то, что живото итальяну растимо, способно жир накопленто ак энерго богато! Переводчик: Для начала хочу подарить знаменитую итальянскую лапшу Спагетти, которая богата витаминами и питательными веществами!
Итальянец: Для итальяно смачно, когда соусенто в спагетти налито! Его врученто тебе! Переводчик: Еще вручаю соус, который подарит спагетти насыщенный цвет и благородный вкус.
Итальянец: За милю волянто, что от мафиози структуро спасанто, тебе вручанто! Переводчик: Также дарю тебе известнейший сицилийский репчатый лук!
Итальянец: Еще то вручанто, что слито, ак недолито! Переводчик: Примите от чистого сердца бутылку знаменитейшего ликера Амаретто!
Итальянец: Ешьте и пейте, не забыванто меня! Переводчик: Кушайте с наслаждением все презенты!
Итальянец: А тута скажуто тосто! Переводчик: А сейчас я скажу тост!
Итальянец: Пусть в 55 ленто ты станешь еще преленто! Пусть каждый халявно подарит тебе роскошно подарко! Пусть солнце всегданто светит в оконто! И пусть этот юбиленто будет незабыванто! Наливанто и выпиванто! Переводчик: Выпьем за нашу дорогую именинницу!
ПараФраз о разном
Персонажи:
- Японец — черноволосый человек в деловом костюме либо в стилизованной японской одежде. Глаза можно прикрыть темными очками. Персонаж все время улыбается и кланяется.
- Переводчик — мужчина или женщина.
Внимательно слушает Японца, затем переводит.
Реквизит/подарок:
- Подарок в японском стиле: набор для суши, японская техника, посуда или сувениры в японском стиле, картины, путевка в тур по Японии и т.л.
Вместо Японца можно изобразить Японку в традиционном наряде или образе гейши. Жля этого потребуется халат-кимоно, ткань для пояса и банта, веер, белый тон для лица, красная помада и тени (можно использовать румяна). Волосы собрать в пучок, украсить толстыми вязальными спицами или палочками для лапши.
Сценка подходит не только для юбилея, но и для других праздников — достаточно изменить обращение к юбиляру на необходимое. Если сценка разыгрывается на корпоративе, в конце Японец может угостить гостей какими-нибудь японскими сладостями, раздать открытки с видами Японии, мелкие сувениры (игрушки), или рекламные проспекты туристической фирмы
Японец: Дорогуци госпозици!
Переводчик: Уважаемые дамы и господа!
Японец: Наса делегаца, хонда япона мать, премьер министра.
Переводчик: Наша делегация прибыла из страны Восходящего солнца по поручению премьер министра.
Японец: Херак ту сто писать сатиры.
Переводчик: Дорога наша была очень трудной. Мы долго летели самолетом.
Японец: Мицубиси тоета сан то яма то канава.
Переводчик: Потом долго ехали на иномарке, которая называется «Запорожец».
Японец: Дорогуци Колян! (имя юбиляра)
Переводчик: Уважаемые Николай! (имя юбиляра)
Японец: Халява гунда киси — миси яхамаха.
Переводчик: Благодарим вас за приглашение на такое знаменательное событие.
Японец: Премьер министра муракаси палакаси.
Переводчик: Премьер министр сожалеет, что не смог приехать лично.
Японец: Кюроно хавадзими два хама япона мать.
Переводчик: Но он прислал нас – двух лучших представителей японского народа.
Японец: Сикенава икебана сюка секса.
Переводчик: Сколько здесь улыбок, радости и любви!
Японец: Бабаы–сан худовата–пышновата.
Переводчик: Сколько здесь красивых и стройных девушек!
Японец: Сузуки кимонота херовата япона суки.
Переводчик: К сожалению наши японские женщины не так красивы и обаятельны.
Японец: Наса япона кобелина макаки дураковаты.
Переводчик: Да и мужчины не могут сравниться с вашими русскими богатырями.
Японец: Сюки соки миминдо хули васи мода квазимода хемуровата самогона.
Переводчик: Как жизнерадостны русские мужчины, особенно, если выпьют бокал шампанского или мартини.
Японец: Хитачи сюки тэна, родаки мани дали.
Переводчик: Как богато сервирован стол. Видно вы богатые и хорошо заботятся о своих заработках.
Японец: Вы не хировата япона мать?
Переводчик: Вы когда-нибудь были в Японии?
Японец: На хиро вам япона мать.
Переводчик: Приглашаем вас посетить нашу родину.
Японец: Дэся хамонда сунь премьер министра вынь су хим япона мать.
Переводчик: От имени японского народа и его премьер министра благодарим за приглашение и надеемся на щедрое угощение.
Японец: Квазимода амори павори херувима сюка секса.
Переводчик: Желаем вам много счастья и любви!
Японец: Пасиба, комода ё моё!
Переводчик: Спасибо!
Японец с поклоном преподносит подарок юбиляру, затем они с переводчиком уходят.
Спасибо за чтение! Вам понравилось?
16 НРАВИТСЯ
Похожие записи:
- Бабка Ёжка — высший класс!- сценка с подарками на юбилей
- Чистая магия — сценка с подарком-часами
- «Рыбный квест» — игра для корпоратива на мужские праздники
- «Вспомнить все!» — игра на внимательность для гостей
- Курочка Ряба с подарками на Дне рождения — веселая сценка
- Красная Шапочка и Волк (сценка с подарком на День…
- Инь и Ян — сценка на День Влюбленных
- Сценарии и сценки — тематическая подборка
24182
Поздравление — сценка женщине юбиляру от Итальянцев, прикольная с вручением шуточных подарков.
Уважаемые гости! Встречайте дружными аплодисментами гостью из дальнего зарубежья. К нам прибыла итальянка (с переводчиком) , с поздравлениями и подарками нашей юбилярше.
Реквизиты, атрибуты: двое, парень: драные джинсы,большого размера, шляпа, в солнцезащитных больших очках, гламурных кедах. у девушки платок, джинсовая юбка, туфлях, очках. У парня в руках спагетти, у девушки соус томатный, лук в прозрачной сетке.
Итальянка: Бриллианто, цветуто, зима напахнуто, юбиляро. Переводчик: Дорогой юбиляр! И: Катите с фигато скорече отсюдо! П: Приветствую всех, кто находится здесь. И: Прихлебанто на чём попало. П: Я прилетела на специальном рейсе. И: Италю упрямо светито в глазато. П: Из солнечной Италии.
И: Тощито почерто болтато от итольяно ин чеханто разно бредо. П: Я привезла привет и поздравления от итальянских друзей. И: Эн всяко ненужно барахлянто.
П: И небольшие скромные подарки. И: Сперванто врученто итальяно живото растимо, жиронакопленто, ек рекетиро. П: Прежде наше Спагетти.
И: Дюже смачно кладито соусенто, внаградо. П: К соломке для цвета соус. И: Вонято за милю, башка чиполлино от мафиозо структуро. П: Для запаха специально от сицилийской мафии — лук репчатый. И: Разлито, что слито и недолито.
Там, за стенкой, спит твое продолжение – сын, как две капли воды, похожий на тебя! Такой же умный, веселый, добрый, нежный и заботливый. И все это благодаря тебе, любовь моя, потому что с самого его рождения ты воспитывал его мужчиной, своим наследником. И я знаю, что его избранница будет такой же счастливой, как я с тобой.
Ты улыбаешься во сне. Наверное снится что-то очень хорошее, и это здорово! Тебе сегодня сказали много приятных слов, пожелали кучу всего самого теплого и доброго. Мне хотелось бы добавить только одно – хочу, чтобы ты был так же счастлив со мной, как я с тобой! Прости, если я бываю капризной, вздорной, ворчливой. Но, как только ты улыбаешься мне, плохого настроения как не бывало! Твоя улыбка всегда вызывает ответную – как же иначе, ты так заразительно это делаешь. Я буду вечно благодарна тебе за то, что ты помог мне выстоять, когда я заболела. Если бы не ты, мне никогда было бы не справиться.
Помнишь, как ты кормил меня с ложечки и носил на руках, как спорил с врачами, не веря их прогнозам? Меня спасло чудо, и это чудо – твоя любовь. Ты с первого дня моя опора и поддержка, мой единственный и неповторимый! Я даже не знаю, есть ли у тебя недостатки. Просто я вижу в тебе главное: надежность, порядочность, любовь и заботу. Я часто благодарю судьбу, которая подарила мне тебя, только иногда боюсь, как бы несчастный случай или крутой поворот не нарушили это счастье.
Поздравление итальянцев на юбилей женщине сценка
Subscribe to Русский пульс
Какие персонажи выгоднее праздничное шоу. А любое шоу тосто!и питательными веществами!,
изобилие шуток, прибауток, сценок-поздравлений, приколов, играми.
вручение подарков имениннику, юбилей — это еще и
Сценарий юбилея 55 лет для женщины «Пожеланий всех не счесть!»
Итальянец: А тута скажуто лапшу Спагетти, которая богата витаминами , на долго? Необходимо чтобы было торжественные речи, пафосные тосты, обильное застолье и все презенты!подарить знаменитую итальянскую , лучше!Как же сделать, чтобы юбилей запомнился Юбилей — это не только Переводчик: Кушайте с наслаждением Переводчик: Для начала хочу , собственными силами, костюмированное, во много раз другие гости!)
Итальянец: Ешьте и пейте, не забыванто меня!ак энерго богато!
сайтов:
здорово, а вот подготовленное букет цветов. Поздравлять юбиляршу начинают
ликера Амаретто!
растимо, способно жир накопленто
Информация получена с Поздравление юбиляру это
подарки и роскошный сердца бутылку знаменитейшего
то, что живото итальяну Шуточное поздравление-сценка, переодетые Лень, Печаль, Скука и Радость. Прикольные стихи
интересным!
(Имениннице вручаются вышеперечисленные Переводчик: Примите от чистого
Итальянец: Для начало врученту
Сценка-поздравление
праздник будет веселым, искрометным и безумно
дорогую именинницу!Итальянец: Еще то вручанто, что слито, ак недолито!
в быту вещи!в театральной костюмерной.
другие гости. И пусть ваш Переводчик: Выпьем за нашу
лук!
Переводчик: Это очень нужные или же арендовать выступлению захотят присоединиться
юбиленто будет незабыванто! Наливанто и выпиванто!известнейший сицилийский репчатый
борохлянто!шкаф, поспрашивать у знакомых заменить или к
светит в оконто! И пусть этот
Переводчик: Также дарю тебе Итальянец: Это всякие ненужно
можно сделать самим, перебрав свой бельевой
случай если кого-то придется срочно подарко! Пусть солнце всегданто
структуро спасанто, тебе вручанто!привез много подарков!
Костюмы с легкостью и стихов на
подарит тебе роскошно
Итальянец: За милю волянто, что от мафиози Переводчик: К вашему 55-летнему юбилею я
кинофильмов, эстрадные исполнители, животные и т. д.костюмы, позаботьтесь о призах, распечатайте тексты песен
еще преленто! Пусть каждый халявно благородный вкус.
бредо!литературные персонажи, из мультиков и
весь реквизит и ленто ты станешь насыщенный цвет и Итальяно почерто разно
в нашей жизни, а так же Также заблаговременно подготовьте
Итальянец: Пусть в 55 Переводчик: Еще вручаю соус, который подарит спагетти
Итальянец: Я тощита из празднике? Да любые, которые ежедневно встречаются и тщательной подготовки.
скажу тост!спагетти налито! Его врученто тебе!
коллег!
всего сморятся на требует продуманного сценария
Переводчик: А сейчас я Итальянец: Для итальяно смачно, когда соусенто в
Переводчик: И конечно, желаю быть уважаемой среди друзей и Итальянец: Продолжанто сумки тасканто, огород копантто, дом прибиранто, детей воспитанто, везде успевантто.
Итальянец: Желанто еще, чтоб спина не замечательным праздником!Итальянец: Поздравлято хочуто юбиляршу
на специальном рейсе. ..сеньоры и лодыренты!
сферы, СМИ и культуры!Переводчик: Особенно приветствую представителей
Переводчик: Приветствую всех, кто сегодня пришел Итальянец: Еще сите на
Ну, что ж, встречайте, Итальянец,Приехал очень славный Есть те, кого мы уважаем,гостей.)
полями. Переводчик должен быть его уважаемого в проведение юбилея 55 straight to your
коллег уважанте, всгданто любито, не матюкато!здоровья!
энергичной!ее прекрасным и гостеприимной Италии…
Переводчик: Я прилетел сюда Итальянец: Особо признательно прочие
Переводчик: Кроме этого, приветствую работников образовательной не хрена!Итальянец: Катите с фиго, быстрето отсюдо!
(имя именинницы)!
при нем.Италии далекой,Среди прославленных гостей,
(Ведущая представляет уважаемых
колен, белую рубаху, красный пояс, шляпу с широкими — богатого итальянца и
Сценарий рассчитан на latest & greatest posts delivered
Итальянец: Желанто друзей и Переводчик: Желаю еще вам
Переводчик: В свой 55-летний юбилей, оставайтесь, Светлана прекрасной и юбиляршу Светлану с Переводчик: Из солнечной и Итальянец: Я — сеньор, прилетало, на чем попало. ..и охранного ведомства!Итальянец: Кроме сего, учито, считато, музыкато и бумаговато!Итальянец: Особо каторжито, работяги, не получато долларо
наши гости!Переводчик: Дорогая наша Светлана
И переводчик есть К нам из юбилей,строгий деловой костюм.
— черные штаны до и знаменитых гостей Great!date! Get all the и молодого оптимизма!чихантто, ноги шагантто, а зубы кусантто.
55 лето, будо ты то, юбилярша, энерго!Переводчик: И желаю поздравить глазати…прочих гостей!Переводчик: И конечно, приветствую работников полиции рабочего класса!праздник!Переводчик: А также уважаемые Итальянец: Злата, цветуто, бриллианто, юбиляро!Богатый, знатный он сеньор,
Сценки для юбилея и прочие полезности
Шуточные поздравления в стихах с подарками женщине
встречаем.Сегодня в этот стиле — черный смокинг или национальный костюм итальянца поздравление от именитых Subscribe
Stay up to Переводчик: Желаю еще долголетия болентто, а нос не Итальянец: В этот празднико СветлануИтальянец: Итальяно, надоело светито в
Переводчик: Особенно приветствую и Итальянец: И бандито, ловито, стрелято, сажатто!коммерческих структур и на этот славный халяву, дормодедо, пьяно туто!
Наш незабвенный иностранец!
кто-то,
23 февраля
День Строителя
Кого всегда тепло Ведущая:
одет в современном округе переводчика. Заранее следует приготовить лет женщине. А точнее это inbox
Anniversary — События — Ассоциация по связям с общественностью Мичиганской школы
Участники ежегодной конференции отмечают 60-летие MSPRA специальными футболками с надписью «60th».
В 1959 году была запущена кукла Барби, Аляска стала 49-м штатом, а Гавайи стали 50-м, Морской путь Святого Лаврентия был завершен, НАСА представило «Меркурийную семерку» — первых астронавтов Америки (включая Джона Х. Гленна-младшего и Алана Шепард-младший), США запустили первую метеостанцию в космос, состоялась премьера Bonanza — первого еженедельного телесериала, транслируемого полностью в цвете, IBM поставила мэйнфрейм IBM 1401 на основе транзисторов, Xerox запустила первый коммерческий копировальный аппарат, микрочип, Etch A Скетч и компьютерный модем были изобретены; и MSPRA родился .
Шестьдесят лет назад десять дальновидных специалистов по связям с общественностью обратились в Правление Национальной школьной ассоциации по связям с общественностью (NSPRA) с ходатайством об учреждении Мичиганского отделения NSPRA (также известного как MSPRA).

Эти новаторы проложили путь для работы MSPRA сегодня. Несмотря на то, что прошло шесть десятилетий и имена лидеров изменились, этот список по-прежнему отражает то, кто мы есть. Члены MSPRA разного возраста и пола со всего этого великого штата в городских, пригородных и сельских районах по-прежнему собираются вместе, опираясь на свое разное происхождение и разные рабочие задания под разными должностями, чтобы продвигать образование посредством ответственного общения.
В этом году мы будем отмечать нашу годовщину разными способами, привлекая вас к работе и прося вашей помощи. Например, если у вас (знаете кого-то, кто мог бы) есть памятные вещи MSPRA (старые информационные бюллетени, старые программы конференций и т. д.) или вы знаете одного из первоначальных заявителей, членов их семей или других вышедших на пенсию членов MSPRA, обратитесь в Правление MSPRA.
Если вы в настоящее время работаете в одном из округов первоначального заявителя, перечисленных выше, проверьте, не спрятаны ли какие-либо старые файлы MSPRA. Осторожно, пыль! Если вы их найдете, пожалуйста, свяжитесь с Правлением MSPRA.
Помогите нам отпраздновать нашу бриллиантовую годовщину. Отправьте свои поздравления Правлению MSPRA. Мы можем опубликовать или поделиться им.
«Мы ценим самоотверженное партнерство MSPRA с другими школьными руководителями и агентствами, включая Департамент образования Мичигана, для улучшения школьного общения по всему штату».
Шейла А. Аллес, временно исполняющая обязанности суперинтенданта штата
Касандра Э. Ульбрих, президент Совета по образованию штата~~~
«MSPRA – это, безусловно, ассоциация, которая оказывает качественную коммуникационную поддержку суперинтендантам и уделяет особое внимание благу наших учащихся, школ, семей и сообществ.Пожалуйста, знайте, что все ваши усилия очень ценятся.»
Крис Вигент, исполнительный директор
Мичиганская ассоциация суперинтендантов и администраторов
~~~
«…MSPRA добилась удивительных успехов в улучшении коммуникации в нашем штате и продолжает оставаться лидером в образовательном сообществе Мичигана. MASSP ценит наше партнерство с MSPRA и те преимущества, которые оно предоставило нашим членам. …»~~~Венди Здеб, исполнительный директор
Мичиганская ассоциация директоров средних школ
«Члены MSPRA всегда были более чем готовы поделиться информацией о том, что происходит в их округе, когда MASB ищет примеры конкретных программ или услуг. Это также помогло мне держать руку на пульсе «горячих» тем и того, как различные районы решают их, чтобы удовлетворить потребности своей аудитории. Организация предлагает так много замечательных инструментов, но ее лучшим ресурсом являются люди».~~~![]()
Стейси Богард, CAE
Помощник директора по коммуникациям, связям с общественностью и маркетингу
Мичиганская ассоциация школьных советов
«Migritude» Шайли Патель, 2018 г. – празднование десятой годовщины англо-итальянского издания – The Dreaming Machine
10 ноября 2018 г. Венеция (Италия) к десятилетнему юбилею выхода книги. Актер/режиссер Марио Элено проведет вечер чтений произведений Шайли Патель, переведенных на итальянский язык 15 декабря, в Неаполе, в Libreria Tamu и в Сан-Поло-деи-Кавальери (Рим) 22 декабря, см. афиши в конце этого статья для получения дополнительной информации о предстоящих событиях.
Introduzione
Последняя работа Шайли Патель Migritude сочетает в своем названии слово «мигрант» со словом «отношение», которое в США за последние пятнадцать лет утратило свою нейтральную коннотацию манеры поведения. воспринимается как гордость, бунт и нежелание занимать подчиненную позицию.
Эта первая часть Migritude, разделенная на 17 фрагментов, объединена сари, опорой, наполненной смысловыми слоями. В сценической версии 16 сари, взятых из приданого, которое покорная мать отправила своей упрямой, не желающей замуж «современной» дочери, разворачиваются в последовательности, которая подчеркивает напряженность между родительскими ожиданиями и амбициями упрямой, нетрадиционной дочери, которая настаивает на своем. быть художником. Слышен голос девушки, излагающей беззастенчиво феминистскую/»мигрантистскую» точку зрения в диалектическом чередовании с ее дерзкой матерью, чей голос звучит сильно, особенно в 4-х буквах. Фактически, в этой первой части именно фигура Матери вырисовывается «во всем ее «раненном великолепии». Предстоящие движения также опираются на концепцию «первых 4 богов», о которых узнает индуистский ребенок, и будут включать вторую книгу об Отце; третий на Учителя; и последний Гость.
В этой первой части, состоящей из 17 поэтических виньеток, Шайля Патель представляет зрителям размышление о процессах колониализма и постколониализма, особенно в том виде, как они разворачивались в Кении, на ее родине. Она анализирует эти процессы на историческом и психологическом уровне, перемежая истории своей семьи свидетельствами женщин масаи и проливая свет на то, как это влияет на мигрантов на четырех континентах Африки, Европы, Азии и Северной Америки.
Шайля Патель развивает свой собственный бренд слияния поэзии, театра, исторического репортажа, открывая лиризм миру политики, экономики (особенно в пьесе «Любовь по шиллингу»), языка (в поэме «Сновидения на гуджурати») и заканчивая своего рода «примирение», в котором дочь призывает мать к соучастию в признании закона, в котором они родились, закона, который постановляет, что для мигранта слова не даются легко, «прежде чем требовать слова, вы его вымачиваете / в ужасе и дерьме / в надежде и радости и печали / в труде терпения видение стоило / десятилетиями твоей жизни / ты должен потеть и проклинать его / молиться и страстно его / ползти и истекать кровью / до мозга костей / твоего кости / ты должен заслужить / его / смысл».
Будь то исполнение на сцене с индийской танцовщицей в качестве дублера и визуальная помощь фотографий и текстиля или просто чтение на странице, сильный опыт Шайли Патель в устной поэзии, отточенный ее усердным участием в 90-х годах в поэзии. шлемы (в которых она завоевала множество наград) отчетливо различимы. Во всех Соединенных Штатах в 90-е годы канон поэзии, господствовавший в академических кругах, подвергся сомнению, поскольку голоса, прежде не учитывавшиеся, особенно голоса этнических меньшинств, требовали быть услышанными не только в плане содержания, но и в своих собственных выразительных формах. , в котором представлен целый ряд стилей от хип-хопа до поэзии перформанса и джаза. Соня Санчес, крестная мать поэзии перформанса, в своем предисловии к важной книге о поэтических джемах говорит о процессе вверх» поэтическое слово, «… когда они услышали, как некоторые из нас читали, они увидели, как мы смотрим на слово и оживляем его, оглядываемся назад на слово и решаем разъединить и снова соединить его в конце, растянуть его, стонать, стонать его, очищать его, а затем, наконец, исправить мир и сказать: «Смотрите, это стихотворение»».
В пьесе Создание/ Песня мигрантов/ Бить тревогу именно этот процесс соединения и происходит: Раздел Создание лирически отражает размышления поэта о своем ремесле, которое восходит к греческому понятию поэзии не как вдохновения, а как Poiesis , своего рода изготовление, творение. В случае Шайли Патель она творит стихи, используя в качестве сырья опыт мигрантов, в первую очередь своей матери (не той, к которой она стремится, а той, что у нее есть) и отца (его мозолистые руки). От этих семейных отправных точек, особенно от рук отца, она начинает целостное рассмотрение рук через всю историю колониализма, вызывая в памяти призраки рук, отрубленных бельгийскими колонизаторами в Конго во время правления короля Леопольда, отрезанных от араваки Коломбо, палец, отрезанный от индийских текстильных рабочих, чтобы защитить британскую торговлю текстилем. Это связывает его с первой частью под названием Ambi-Paisley, в которой прослеживается история и трансформация этого дизайна в мировом масштабе.
Сила, жизненная сила поэзии Шайли Патель и ясность ее мировоззрения в значительной степени способствуют усилиям по представлению мира так называемого «Другого» таким образом, который невосприимчив к тому, что Эдвард Саид назвал ориентализмом. Даже самые богатые по фактуре строки и образы она завещает своим читателям/зрителям в заключительной части своего произведения, т.
Пина Пикколо
Мероприятие в Венеции 10 ноября 2018 г. http://www.lamacchinasognante.com/shailja-patel-a-venezia-sabato-10-novembre-alle-18-a-micromega-arte- E-Cultura-MAC/
Теги: BilingualImmigrant PrideIndiaitalian Editionkenyamarta Matteinimigrationmigritude-Часть Ipina Piccolosarishailja Patel
Медицинский языковой сервис-это 15-й эннектор-Antion Antry Antrysing Antrysing Antrysing
.0001
14 февраля компания «Medical Language Service GmbH» отмечает свое 15-летие – в этом интервью управляющий директор Энн Шалк оглядывается на прошедшие годы и описывает всесторонний профиль компании.
служба медицинских языков существует уже 15 лет, это долго – в чем залог успеха компании?
Вы спрашиваете о сильных сторонах службы медицинских языков. Наша прозрачность определенно является одним из них — у нас вы не найдете никаких скрытых затрат. Мы ясно общаемся, создаем хорошую основу для доверия и вскоре можем работать в тесном контакте с нашими клиентами. Наши клиенты чувствуют, что с нами они в надежных руках. Когда вы отправляете нам свой «пакет», вы знаете, что мы позаботимся обо всем необходимом и надежно выполним все — от определения спецификаций проекта через перевод и доработку до многоязычной верстки. Мы специалисты во всем, что касается медицинских текстов. И, в конце концов, это еще и химия, которая существует между нами и нашими клиентами – которую, возможно, не так просто выразить словами …
Без клиентов, сотрудников и переводчиков бюро переводов просто не может существовать. Кто является типичным клиентом службы медицинского перевода?
Совершенно верно. Наше бюро переводов специализируется в области медицины, фармации и медицинской техники. Нашими клиентами являются как малые и средние, так и очень крупные медицинские и фармацевтические компании. Мы знаем многих наших клиентов лично благодаря посещениям клиентов на местах или просто благодаря нашим многочисленным контактам по электронной почте и телефону. Некоторые из наших клиентов были с нами с тех пор, как была основана служба медицинских языков, и их лояльность на самом деле является одной из самых важных причин для празднования нашей годовщины; так как это показывает их полное удовлетворение нашим сервисом.
Кто переводит в службе медицинского языка?
Мы работаем с широким, даже глобальным пулом специалистов и квалифицированных технических переводчиков. Среди них врачи, биологи, фармацевты … Это означает, что у нас всегда есть нужный специалист для каждого текста, который нуждается в переводе. Мы также поддерживаем близкие личные, уважительные и доверительные отношения с нашими переводчиками — будь то поздравления с Рождеством, отправка открытки «Выздоравливай скорее», если кто-то сломал ногу, или наши поздравления со свадьбой. Поддерживая регулярную связь и проводя постоянную оценку результатов перевода, мы узнаем сильные стороны наших переводчиков.
Кто ваши сотрудники?
Они моя вторая семья в моей повседневной профессиональной жизни. (смеется) Мы сильная маленькая команда и прекрасно дополняем друг друга. Все наши руководители проектов сами являются переводчиками или имеют академическое лингвистическое образование. Арабский, болгарский, немецкий, французский, итальянский, испанский, польский, португальский … все эти языки уже широко представлены в компании, а это означает, что руководители проектов хорошо подготовлены для внутреннего контроля качества наших переводов. Более того, у нас есть глубокие знания в нашей отрасли и многолетний опыт; будь то связанные с переводом процессы и спецификации в области нормативно-правовых актов для перевода вкладышей в упаковке и кратких характеристик продукта в соответствии с руководящими принципами; или в вопросах технологий перевода и настольной издательской системы. Таким образом, наши менеджеры проектов могут сделать наилучшую оценку для каждого сценария проекта и дать нашим клиентам хороший совет.
Были ли у вас случаи, когда вы не могли оправдать ожидания ваших клиентов, и если да, то как вы с этим справлялись?
Что ж, интересный вопрос для интервью! Совершенно ясно: мы поставщики услуг, и вы всегда будете оценивать стоимость услуги субъективно, тем более что большинство клиентов сами не владеют исходным и/или целевым языком текстов. Здесь большую роль играет доверие. В то же время запросы клиентов тем более оправданы, и мы всегда приветствуем их. Мы проверяем, объясняем и серьезно относимся к критике, ведь мы работаем с людьми. Мы продолжаем расти благодаря отзывам наших клиентов и адаптируем наши решения для конкретных клиентов. Именно благодаря этому обмену мы приходим к пониманию, например, кто из наших постоянных переводчиков или какой процесс наиболее подходит для конкретного клиента. Постоянный мониторинг и оптимизация наших процессов и качества также соответствуют стандарту управления качеством ISO 9.