День перевод – перевод на английский, примеры, транскрипция, произношение.

день — Перевод на английский — примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

В последний день поездки я посетил Агентство национального планирования Индонезии.

On the last day of my mission I visited the national planning agency of Indonesia (Bappenas).

Начнём наш день с небольшой разминки.

We will begin our day with a little bit of limbering up.

В солнечный день вдалеке виден Куллен.

In the distance you can see Kullen in a sunny day.

Целый долгий, благословенный

день покоя.

It was a whole, long, blissful day of peace.

Итан Хант последний день на свободе.

Ethan Hunt is living his last day as a free man.

Я просто пытаюсь весело начать день.

I’m just trying to start the day with some fun.

На третий день я все-таки отправился.

On the third day I did go to her after all.

Видишь таков должен быть день матери.

See, this is the way mother’s day should be.

Для Дворца искусств сегодня великий день.

It’s a great day for the Palace of Fine Arts.

На девятый день, диалог остановился.

On the ninth day, the dialogue came to a halt.

Это вторая хорошая новость за день

That’s the second best news I’ve heard all day.

Целый день Германн был чрезвычайно расстроен.

During the whole of that day, Hermann was strangely excited.

Вы прекрасны как первый июньский день.

Well, you are as pretty as the first
day
in June.

Мы должны восстановить его последний день.

OK, we need to make a timeline of his last day.

Я специально забронировала авиабилет на день соревнований.

That’s why I purposely booked a flight for the day of his competition.

Сегодня самый торжественный день в году.

It’s the most exciting day of the year, Dad.

Тяжелый день… даже для покойника.

It’s a bad day… even for a dead guy.

Не так я планировала провести

день.

Not what I thought I’d be doing with my day.

В заключительный день сессии Председатель Специального комитета внес дополнительное предложение.

On the final day of the session, further proposals were made by the Chairman of the Ad Hoc Committee.

Не хотел пропускать первый школьный день.

I didn’t want to miss the first day of school…

context.reverso.net

Днем — Перевод на английский — примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Днем он просто следит за правильностью парковки.

By day, he’s a mere parking-enforcement officer.

Днем она была вице-президентом в банке, а вечером она была…

By day, she was a bank vice president, — but by night, she was…

Днем, когда заберешь Бена из школы.

At noon, after you pick up Ben from school.

Днем вы дворецкий, ночью — писатель.

Butler
by day
, author by night.

Днем перерыв и потом продолжите работу.

Правительство национального единства объявило 16 июня Днем молодежи.

Днем правительственные силы нанесли воздушные удары по центру Гарма.

In the early afternoon, the government forces carried out air attacks against the centre of Garm.

Вот почему мы сделали 30 июля Днем дружбы.

That is why we have set 30 July as the Day of Friendship.

Мы рады также и провозглашению 25 июня Днем моряка.

We also welcome the proclamation of 25 June as the Day of the Seafarer.

Намечено также обратиться в Национальный конгресс с просьбой объявить 30 октября Днем доминиканских лиц африканского происхождения.

Arrangements will also be made to request that national congress declare 30 October the day of Dominican people of African descent.

Днем ранее Совет Безопасности провел заседание по вопросу о целесообразности поддержки миротворческих операций в Африке.

The Security Council had held a meeting the previous day on the rationale for supporting peacekeeping operations in Africa.

С 2004 года День дочерей сменился Днем отцов.

Since 2004, Daughter’s Day has been replaced by Fathers’ Day.

Днем позже архиепископ уехал вместе с новоназначенным администратором.

The day after, the Archbishop left together with the new appointee.

Днем позже была задержана его жена.

His wife was brought in for questioning the following day.

Всем доброго дня и с Днем Памяти.

Good afternoon, everyone, and happy Memorial Day.

Днем будем спать, а ночью двигаться.

Днем Саманта очень сблизилась со своим тренером Тором.

That afternoon, Samantha got very personal with her new trainer, Thor.

Так что займись Днем учителя сама.

Днем, пока Уильям был у дантиста кто-то разбил его окно.

Somebody smashed William’s window in while he was at the dentist this afternoon.

День 28 мая правительством объявлен «Днем безопасного материнства».

The Government has declared May 28 as the «Safe Motherhood Day«.

context.reverso.net

в день — Перевод на английский — примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

В среднем веб-сайт регистрировал более миллиона просмотров страниц в день.

On average, the website registered over a million page views per day.

Сейчас этот объект способен принимать 36 поездов в день.

Currently, the site has a capacity to handle 36 trains per day.

Оплата взимается в день подписания Договора проката автомобиля или заранее.

Payment will be charged
on the day
of signing of the Contract, or car rental in advance.

Они приглашены присутствовать на избирательных участках в день выборов.

They have been invited to be present at polling stations on the day of the elections.

Секретариат считает рассмотрение требования завершенным в день, когда представлена последняя медицинская информация.

The Secretariat considers the claim to be complete on the date when the final medical information is submitted.

Правила вступают в силу в день их утверждения Ассамблеей.

The Regulations enter into full force on the date of their approval by the Assembly.

З Провозные платежи исчисляются по тарифам, действующим в день заключения договора перевозки.

3 The freight charges shall be calculated according to the rate schedules in effect on the day the contract of carriage is concluded.

Обработка неотложных просьб иногда завершалась в день их подачи.

Exigency requests were sometimes even concluded on the day of submission.

Заблаговременно заказанные записи, как правило, предоставляются в день выступления.

Tapes that have been ordered in advance will generally be available on the day the statement is made.

Душевое потребление питьевой воды сократилось до менее 100 литров в день.

Per capita consumption of drinking water has fallen below 100 litres per day.

Около 80% в индивидуальных программ реабилитации составляются в день осмотра.

Approximately 80 per cent of individual rehabilitation programmes are issued on the day of the assessment.

Право голоса на выборах имеют граждане Украины, которым в день голосования исполнилось восемнадцать лет.

Those with a right to vote in elections are Ukrainian nationals who, on the day of voting, are at least eighteen years old.

Ь) сообщение считается полученным в день такой доставки.

(b) The communication is deemed to have been received on the day it is so delivered.

Среднее число выкуриваемых молодыми людьми в Сирии сигарет составляет около трех в день.

The average number of cigarettes smoked by young people in Syria is about 3 per day.

Размер первоначальной помощи составляет 17,56 евро в день.

The initial assistance allowance amounts to 17.56 euros per day.

Подложил бомбу матери в день открытия.

He drops this bomb on the day of his mother’s ground breaking?

Я приветствую вас в день Мабона…

Лошадь мисс Донован испугалась взрыва в день моего первого визита.

Miss Donovars horse had been panicked by an explosion on the day of my first visit.

ЮНМОВИК сохраняет способность обеспечивать материально-техническую поддержку в среднем пяти-восьми инспекционных групп в день с возможностью посещения десяти объектов в день.

UNMOVIC retains the logistical capability of supporting an average of five to eight inspection teams per day, visiting 10 sites per day.

Это рисунок Оливера в день похищения.

So, Oliver drew this the day that he was taken.

context.reverso.net

🎓 в этот день ⚗ с русского на английский 🧬

  • Великая Суббота. В этот день воспоминают телесное погребение Христа — Великая Суббота это последний день перед Пасхой. Для верующих это и скорбный, и радостный день: Христос еще лежит во гробе, еще не настало Воскресение, но уже все наполнено предпасхальной радостью. В этот день Церковь воспоминает телесное… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • в этот день мы не читали более — Ср. В этот день мы не читали более! писал ко мне Антропофанов, отдавая отчет о какой то попойке в загородном трактире (хоть бы постыдился тени Данте). Дружинин. Заметки петерб. туриста. 3, 11. Ср. Noi leggevamo un giorno per diletto… Quel… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Дождь пополам с солнышком — по утопленнике, либо в этот день праведный помер. — Дождь пополам с солнышком по утопленнике, либо в этот день праведный помер. См. ЗЕМЛЕДЕЛИЕ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • В этот день не выезжают в путь, не искупавшись в мартовской снежной воде. — В этот день не выезжают в путь, не искупавшись в мартовской снежной воде. См. МЕСЯЦЕСЛОВ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Если в этот день лошадь заболеет, то все лето работать не станет. — Если в этот день лошадь заболеет, то все лето работать не станет. См. МЕСЯЦЕСЛОВ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Кто в этот день заболеет, умрет. — Кто в этот день заболеет, умрет. См. МЕСЯЦЕСЛОВ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Такой праздник, что в этот день и грешников в аду не мучат. — (Благовещенье и Светлое Воскресение). См. ПРАЗДНИК …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • В этот день мы не читали более — Въ этотъ день мы не читали болѣе. Ср. «Въ этотъ день мы не читали болѣе! писалъ ко мнѣ Антропофановъ, отдавая отчетъ о какой то попойкѣ въ загородномъ трактирѣ (хоть бы постыдился тѣни Данте)». Дружининъ. Замѣтки Петерб. туриста. 3, 11. Ср. «Noi… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • День Красной армии — День защитника Отечества, 2008 год. Путин В.В. на возложении венка к Могиле Неизвестного солдата. День защитника Отечества  советский по происхождению праздник, отмечаемый 23 февраля в России, Украине, и Белоруссии и Приднестровье. Неофициально… …   Википедия

  • День Советской Армии и Военно-Морского флота — День защитника Отечества, 2008 год. Путин В.В. на возложении венка к Могиле Неизвестного солдата. День защитника Отечества  советский по происхождению праздник, отмечаемый 23 февраля в России, Украине, и Белоруссии и Приднестровье. Неофициально… …   Википедия

  • День защитника отечества — День защитника Отечества, 2008 год. Путин В.В. на возложении венка к Могиле Неизвестного солдата. День защитника Отечества  советский по происхождению праздник, отмечаемый 23 февраля в России, Украине, и Белоруссии и Приднестровье. Неофициально… …   Википедия

  • translate.academic.ru

    днем — Перевод на английский — примеры русский

    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

    Работать ночью и спать днем, это кого угодно доконает.

    This working by night and sleeping by day, would kill anybody.

    В телеграмме говорилось встретить ее днем пятницы.

    Her telegram said to meet her Friday at noon.

    Я приду завтра днем, Китти.

    I’ll come here tomorrow at noon, Kitty.

    Подождите, голосование о поглощении будет только днем.

    Wait, the vote on the takeover isn’t supposed to be till this afternoon.

    Поэтому днем на улицах Гуаки пусто.

    That is why the streets of Guaqui are deserted in the daytime.

    Прекрасным солнечным днем мы гуляем по лугу.

    It is… a beautiful, sunny day as we walk through the meadow.

    Первый четверг месяца будет днем признательности Скаулеру.

    The first Thursday of every month will be known as Scowler Appreciation Day.

    Прочитайте их во время голосования нынче днем.

    Европейский союз и Совет Европы провозгласили 10 октября Европейским днем против смертной казни.

    The European Union and the Council of Europe have established 10 October as the European Day against the Death Penalty.

    Провозглашение 17 октября каждого года Национальным днем ребенка

    Declaring the 17th Day of October of Every Year as National Children’s Day 16-Oct-92

    Провозглашение двенадцатого июня каждого месяца днем флага

    Она также спрашивает, почему бесплатная телефонная линия помощи работает только днем.

    She asked why the free telephone help line was only available during the daytime.

    В третьем заявлении 18 июля объявляется Международным днем Нельсона Манделы.

    The third is on designating 18 July as International Nelson Mandela Day.

    Совместно с другими НПО организация выступила с инициативой провозгласить 11 октября Международным днем девочек.

    The organization worked with other NGOs to designate 11 October as the International Day of the Girl Child.

    Делегация Российской Федерации приветствует провозглашение 12 апреля Международным днем космического полета.

    His delegation welcomed the proclamation of 12 April as the «International Day of Space Flight».

    Он также принял решение объявить 4 июня днем борьбы против расовой дискриминации и неприкасаемости.

    It has also been decided that 4 June would be a day against racial discrimination and untouchability.

    В ходе состоявшихся днем дискуссий удалось достичь многого.

    Much had been achieved in the course of the day’s discussion.

    Все политические партии проводили свои кампании до установленного крайнего срока перед днем выборов.

    All political parties had launched their campaigns until the end of the scheduled date set before the Election Day.

    Отныне он становится универсально признанной памятной датой — Международным днем полета человека в космос.

    From now on, it will be a universally recognized commemorative day — the International Day of Human Space Flight.

    МКПЛ предложил Организации Объединенных Наций признать 30 августа Международным днем исчезнувших лиц.

    ICMP suggested that the United Nations adopt 30 August as the International Day of the Disappeared.

    context.reverso.net

    В какой день — Перевод на английский — примеры русский

    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

    В какой день вы желаете прийти?

    В какой день недели Билл Бакнер пропустил мяч в мировой серии?

    What day of the week did Bill Buckner drop the ball in the world series?

    В какой день вам было бы удобно?

    What day would you like to come in this week?

    Замечательно… — В какой день вам удобно? — Когда вам удобно?

    That’s alright, I — What day would suit you? — What day would suit you!

    Вы помните, в какой день он пришел.

    Я не говорил, в какой день.

    В какую школу отдавать Джеймса, в какой день его крестить…

    Where James might go to school, what day he’s going to get christened…

    Я не знаю, в какой день Стивен вышел из тюрьмы, но я написал заявление в 2003.

    I don’t know what day Steve was released from prison, but I wrote the statement in 2003.

    Я не помню, в какой день это было

    RICHARD: I don ‘t remember what day it was

    Так что, если мы когда-нибудь поженимся, в какой день это будет?

    So if we ever got married, what day would it be?

    Забавно, но я отлично помню, в какой день недели это было…

    Funny I’d remember what day it was, isn’t it?

    В какой день это было?

    В какой день это было?

    В какой день ты родился?

    Ладно, в какой день солнце сядет в 17.58?

    Okay, so, what day of the year does the sun set at 5:58 P.M.?

    В какой день эта статья якобы была в газете?

    On what day was the article suppossed to be in the newspaper?

    21 Ученики его сказали ему: В какой день Царствие приходит?

    21 Pupils of it have told to it: In what day Kingdom comes?

    Мы пытались выяснить, в какой день пошли в аквариум.

    We were trying to figure out which day we went to the aquarium.

    Она не знает, в какой день.

    Не помню, в какой день.

    context.reverso.net

    весь день — перевод — Русский-Английский Словарь

    ru Решение органов прокуратуры в отношении дел о сексуальном насилии. Результаты проведенного в # году по поручению Управления по делам женщин австралийского правительства исследования показали, что из первоначальной выборки в # дело # процентов всех дел было отозвано из прокуратуры # процента из них было отозвано до вынесения обвинительного заключения # процента всех дел закончилось вынесением обвинительного заключения; приблизительно половина обвинительных заключений была вынесена в результате переговоров по снижению числа пунктов обвинения и их смягчению # процентов всех дел было передано в суд; и # процентов дел, переданных в суд, закончились вынесением обвинительного заключения

    MultiUnen There is good evidence that informal non-legislative measures intended to promote good practice have failed to eradicate entrenched patterns of discrimination

    ru Решение органов прокуратуры в отношении дел о сексуальном насилии. Результаты проведенного в 2003 году по поручению Управления по делам женщин австралийского правительства исследования показали, что из первоначальной выборки в 141 дело: 38 процентов всех дел было отозвано из прокуратуры; 72 процента из них было отозвано до вынесения обвинительного заключения; 33 процента всех дел закончилось вынесением обвинительного заключения; приблизительно половина обвинительных заключений была вынесена в результате переговоров по снижению числа пунктов обвинения и их смягчению; 29 процентов всех дел было передано в суд; и 38 процентов дел, переданных в суд, закончились вынесением обвинительного заключения.

    UN-2en And what about our Disneyana collection?

    ru Согласно представленным УСВН данным, на долю Нью-Йорка приходится 53 процента от общего числа всех дел, которыми занимается Отдел, и 20 процентов от общего объема соответствующих ресурсов, в то время как на долю Найроби приходится 34 процента всех дел и 40 процентов соответствующих ресурсов, а на долю Вены — 13 процентов всех дел и 40 процентов соответствующих ресурсов.

    UN-2en And now, Channel Nine gives you an exclusive first look… at this dramatic license

    ru «Народ служил Господу во все дни Иисуса и во все дни старейшин, которых жизнь продлилась после Иисуса и которые видели все великие дела Господни, какие Он сделал Израилю».

    jw2019en Jeez, I mean, I wish

    ru В этой связи Группа считает, что ОАС и ОДК необходимо продолжать рассмотрение всех текущих дел и всех дел, переданных на рассмотрение до # января # года; однако все дела, по которым к этой дате не будут вынесены решения, должны быть переданы трибуналу по спорам для вынесения постановления в соответствии с представленными заявлениями оснований иска и любыми дополнительными процессуальными документами

    MultiUnen Right, thank you, sir

    ru В Судей 2:7 говорится: «Народ служил Господу во все дни Иисуса и во все дни старейшин, которых жизнь продлилась после Иисуса и которые видели все великие дела Господни, какие Он сделал Израилю».

    jw2019en I spoke with his secretary

    ru В этой связи Группа считает, что ОАС и ОДК необходимо продолжать рассмотрение всех текущих дел и всех дел, переданных на рассмотрение до 1 января 2008 года; однако все дела, по которым к этой дате не будут вынесены решения, должны быть переданы трибуналу по спорам для вынесения постановления в соответствии с представленными заявлениями оснований иска и любыми дополнительными процессуальными документами.

    UN-2en You owe me $#, #, asshole

    ru Директор будет ведать делами всех отделений, в частности путем автоматического отслеживания всех дел, установления и поддержания компьютерных связей между Центральными учреждениями и отделениями на местах и обеспечения строгой конфиденциальности всех дел, которыми они занимаются

    MultiUnen We’ il need the cooperation of the Italians, so get the State Department on the phone

    ru Директор будет ведать делами всех отделений, в частности путем автоматического отслеживания всех дел, установления и поддержания компьютерных связей между Центральными учреждениями и отделениями на местах и обеспечения строгой конфиденциальности всех дел, которыми они занимаются.

    UN-2en However, when can we expect to receive the response which we requested from the government on the report of the Committee on Aboriginal Peoples on aboriginal veterans?

    ru Большинство дел касается фактов сексуальной эксплуатации (291 дело, что составляет 64 процента всех дел), за которыми следуют дела, относящиеся к эксплуатации в ходе трудовой деятельности (135 дел – 30 процентов всех дел)

    UN-2en This is my lucky day.- benjy’ s going to college

    ru 31 Все времена их обращения, все назначенные дни, месяцы и годы, и все дни их дней, месяцев и лет, и все их славы, законы и установленные времена, – будут раскрыты во дни аустроения полноты времён,

    LDSen The nominee shall then act in the capacity of the person jointly responsible for forming the Commission.

    ru Все дело в жене спонсора, понимаешь, все дело в » Пропасти Скидок Миссис Опа- лока «

    opensubtitles2en They’ d all cheer my name just like they do for the great Dr Schadenfreude!

    ru Положительное влияние его непоколебимой преданности Иегове видно из того, что «Израиль служил Иегове во все дни жизни Иисуса и во все дни жизни старейшин, которые пережили Иисуса» (ИсН 24:29—31; Сд 2:7—9).

    jw2019en He wanted to talk to me

    ru Калеб был весь день за закрытыми дверьми со своими адвокатами весь день.

    OpenSubtitles2018.v3en Don’ t bother seeing me to the door

    ru Я был с Эдриен весь день — или практически весь день.

    OpenSubtitles2018.v3en Colonel, I’ m sorry

    ru Верховный суд, помимо того, что в нем могут быть обжалованы решения Магистратского суда, может по собственной инициативе пересматривать все дела, рассмотренные Магистратским судом; а главный судья в ходе своего ежегодного посещения в порядке надзора проверяет материалы всех дел, рассмотренных после его предыдущего приезда

    MultiUnen I can’ t do this operation

    ru Отпуск позволяет работнику лично в течение всего дня ухаживать за лицом, признанным нуждающимся в заботе и внимании в течение всего дня в соответствии с решением Министерства по социальным вопросам и проблемам семьи (в лице уполномоченных сотрудников Программы льгот по уходу за нуждающимся в этом лицом

    MultiUnen Yeah.Make them rare this time.- Yeah, rare

    ru Но мы и так провели вчера вместе весь день, и сегодня опять будем весь день вместе.

    OpenSubtitles2018.v3en I had them on River Glen

    ru Верховный суд, помимо того, что в нем могут быть обжалованы решения Магистратского суда, может по собственной инициативе пересматривать все дела, рассмотренные Магистратским судом; а главный судья в ходе своего ежегодного посещения в порядке надзора проверяет материалы всех дел, рассмотренных после его предыдущего приезда.

    UN-2en But there comes a time when you haveto start being for things as well

    ru Комиссия считает целесообразным координировать следственные действия по всем делам и расследовать их не только в индивидуальном порядке, но и другими различными способами, например объединить все # дел в одну группу или в две или больше мелких групп, связанных друг с другом одним или несколькими эпизодами

    MultiUnen Wait, hang on, I got another caIl

    ru И вы будете просыпаться, вставать, видеть рассвет и закат, и будете ждать весь день, весь день, как и тысячи точно таких же мужчин, ждать, когда кто-нибудь даст вам работу.

    OpenSubtitles2018.v3en Well, let me tell you somethin ‘.I got maybe six months left,….. and by then, what they buy won’ t even look like me. I’ m gonna be bald and shrivelled and I’ il smell bad

    ru Одним полагают, что все дело в нехватке ресурсов; другие считают, что все дело в нападениях на гуманитарный персонал и отсутствии безопасности

    MultiUnen Duration of scheme or individual aid award

    ru Одним полагают, что все дело в нехватке ресурсов; другие считают, что все дело в нападениях на гуманитарный персонал и отсутствии безопасности.

    UN-2en Council Decision #/#/EC, Euratom of # September # on the system ofthe Communities’ own resources (OJ L #, #.#.#, p. #), and in particular Article #(a) thereof

    ru В соответствии с переходными мерами, предусмотренными в резолюции 61/261 (пункты 29–31), испрашиваются дополнительные ресурсы на временный персонал общего назначения в объеме, эквивалентном шести человеко-месяцам для одного сотрудника на должности С‐4, в целях обеспечения своевременного завершения рассмотрения всех дел в течение года, в котором они были получены Группой административного права, и завершения рассмотрения всех дел к 31 декабря 2008 года.

    UN-2en It would be more accurate to say that I judged the EU to be an unfit organisation for either of them to join. Membership of the European Union involves serious surrender of sovereignty and an unwelcome intrusion of its laws into everyday life.

    ru Фрици, я весь день нюхала пьяный труп, и на меня весь день орали.

    OpenSubtitles2018.v3en It is gonna be all right, Bunt

    ru.glosbe.com

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *